1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Paikka salaperäinen Siellä herää henkiin menneisyys 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 On sankari historian valmiina seikkailuun 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Tulevaisuuden pelastaa Kun mennyttä suojaa 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Sankarimme nyt taitonsa näyttää saa 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,406 Ridley Jones niin rohkea on 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones, vartija museon 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,665 Ridley Jones, seikkailunhalu tarttuu 9 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Dinot, dodot ja avaruusapinat mukanaan 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,256 Ridley Jones lierihattuineen 11 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Ridley Jones kaikki haasteet selvittää 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Ei koskaan pelkää Hän seikkailuista elää 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Paikalle viilettää ja päivän pelastaa 14 00:01:00,935 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 15 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 "Pakohauta." 16 00:01:12,113 --> 00:01:16,284 Täydellistä, Sarah! Kävijät ihastuvat tähän varmasti. 17 00:01:17,911 --> 00:01:23,124 Äiti ja mummi, pakohauta näyttää tosi hauskalta! 18 00:01:23,208 --> 00:01:28,588 He saivat apua eräältä visionääriseltä dodolta… 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,386 Fred pelastaa. Varo vähän, Dudley. 20 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 Ei kukaan tipu, vaikka asialla oli tipu. 21 00:01:40,016 --> 00:01:43,561 Mikä se pakohauta edes on? 22 00:01:43,645 --> 00:01:49,901 Se on pakohuone, josta "paetaan" arvoituksia ratkaisemalla. 23 00:01:49,984 --> 00:01:54,322 Me Jonesit kyhäsimme sen. -Se on hauska ja opettavainen. 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 Se on paras yhdistelmä. 25 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 Sisällä on kolme huonetta ja kolme haastetta. 26 00:02:00,245 --> 00:02:05,416 Ne ovat aika vaikeita. -Minä olen aika sisukas! 27 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 Sinä olet sisukkain biisoni, jonka tunnen. 28 00:02:09,420 --> 00:02:14,634 Pääpalkintona on tuon kultaisen pyramidin kopio. 29 00:02:14,717 --> 00:02:18,012 Eikö pyramidi ollut vähän kiiltävämpi? 30 00:02:18,096 --> 00:02:21,641 Dudley, panithan kopion palkintolaatikkoon? 31 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 Tietenkin, muistan sen kuin eilisen. 32 00:02:25,061 --> 00:02:29,649 Sehän tapahtui tänään. -Muistan sen silti kuin eilisen. 33 00:02:29,732 --> 00:02:33,027 Kopio oli oikean pyramidin vieressä. 34 00:02:33,528 --> 00:02:38,741 Se vain oli painavampi eikä siinä ollut hintalappua. 35 00:02:39,826 --> 00:02:43,037 Voi ei, tämä on kopio! 36 00:02:43,121 --> 00:02:47,417 Olet varmaan pannut oikean pyramidin palkintolaatikkoon. 37 00:02:47,500 --> 00:02:50,503 Saamme sen varmasti takaisin. 38 00:02:50,587 --> 00:02:56,301 Jos se on palkintolaatikossa, sen saa takaisin vain yhdellä tavalla - 39 00:02:56,384 --> 00:03:00,305 eli selvittämällä pakohaudan. 40 00:03:00,388 --> 00:03:04,809 Museo avataan pian. Pikkala erottaisi meidät mielellään. 41 00:03:04,893 --> 00:03:10,064 Jos kävijä saa oikean esineen… -Me saamme sen takaisin. 42 00:03:10,148 --> 00:03:14,903 Tarkkasilmät hoitavat asian. -Tehtävä vastaanotettu! 43 00:03:15,570 --> 00:03:19,991 Me pidättelemme herra Pikkalaa, hakekaa te pyramidi. 44 00:03:20,074 --> 00:03:23,536 Kuulostaako tämä teistä muista hauskalta? 45 00:03:23,620 --> 00:03:26,998 Olen valmis haasteeseen. Paetaan haudasta! 46 00:03:27,957 --> 00:03:30,084 Tehdään se dodoisasti! 47 00:03:31,294 --> 00:03:33,504 Siis nyt. 48 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Tähän lainattiin minun tulivuortani. 49 00:03:38,384 --> 00:03:41,054 Aika kipeetä. Lattia on laavaa. 50 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 Jos siihen koskee, seuraava ovi sulkeutuu. 51 00:03:44,557 --> 00:03:48,519 Taitaa olla vaikeaa olla koskematta laavaan. 52 00:03:48,603 --> 00:03:54,734 Seuraavaan huoneeseen on oltava tie. Äiti sanoi, että täällä olisi vihje. 53 00:03:55,902 --> 00:03:56,861 Löytyi! 54 00:03:57,820 --> 00:04:01,866 "Piikkihäntäinen dino tien osoittaa." 55 00:04:01,950 --> 00:04:07,455 Eli hypitään kiville, joilla on piikkihäntäisen dinon kuva. 56 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 Se jäbä on kentrosaurus. 57 00:04:10,333 --> 00:04:16,089 Tajusin. Pannaanpa sorkalla koreasti. 58 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 Tätä biisonia ei mikään lannista. 59 00:04:25,765 --> 00:04:29,102 Täältä tullaan! -Hyvä, Ridley! 60 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 Tehkää tietä kuningattarelle! 61 00:04:33,773 --> 00:04:38,569 Pieni askel apinakunnalle. -Kovaa kivihyppelyä! 62 00:04:41,364 --> 00:04:45,034 Tuletko, Dudley? -Onko minun vuoroni? 63 00:04:50,290 --> 00:04:56,671 Haaste pitää hoitaa ennätysajassa. -Just. 64 00:04:59,173 --> 00:05:01,801 Apua! Dodo kaatuu! -Sainpas! 65 00:05:02,719 --> 00:05:07,557 Kiitos. Tämä kana tuli melkein kynityksi. Jos siis olisin kana. 66 00:05:07,640 --> 00:05:12,353 Nämä haasteet tosiaan ovat vaikeita. Pärjäätkö sinä, Dudley? 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 Tarkkasilmiä ei mikään voita. 68 00:05:14,814 --> 00:05:21,195 Seuraava huone on toisesta maailmasta! Huomaatteko, että olin osallisena? 69 00:05:22,196 --> 00:05:23,656 Seuraava vihje. 70 00:05:24,157 --> 00:05:28,453 "Haasteen voitat, kun planeetat järjestykseen laitat." 71 00:05:28,536 --> 00:05:31,956 Eli vedämme vipuja oikeassa järjestyksessä. 72 00:05:32,040 --> 00:05:35,126 Merkurius, Venus, Maa, Mars, 73 00:05:35,209 --> 00:05:39,547 Jupiter, Saturnus, Uranus ja Neptunus! 74 00:05:39,630 --> 00:05:45,011 Muistakaa vetää oikeista vivuista. -Nyt pelataan! 75 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 Dudley! 76 00:05:49,223 --> 00:05:54,562 Väärä vastaus. Valmistautukaa kuuhaasteeseen. 77 00:05:54,645 --> 00:05:58,232 Kuuhaaste kuulostaa hauskalta. -Kuu on hauska. 78 00:06:01,361 --> 00:06:04,989 Vipuihin on vain vaikeampi tarttua. 79 00:06:05,073 --> 00:06:09,369 Tälle ei ole aikaa. 80 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 No niin. Merkurius. 81 00:06:13,915 --> 00:06:16,626 Venus! Hienosti tehty, Ralf. 82 00:06:16,709 --> 00:06:19,587 Maa! -Mars! 83 00:06:19,670 --> 00:06:23,383 Jupiter, Saturnus ja Uranus. 84 00:06:24,300 --> 00:06:27,887 Minusta tuntuu, että lennän! 85 00:06:29,055 --> 00:06:33,059 Dudley, vedä vivusta! -Se on viimeinen. 86 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 Ai niin, Neptunus. 87 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 Minä hoidan. 88 00:06:45,279 --> 00:06:50,159 Dudley, meiltä loppuu aika. Ottaisit tehtävän vakavammin. 89 00:06:54,330 --> 00:06:57,792 Dudley on ryhmän tärkeä jäsen. 90 00:06:57,875 --> 00:07:02,296 Hän ei ole hyvä paineen alla. -Paine tekee sisukkaaksi. 91 00:07:02,922 --> 00:07:05,716 Joskus en tajua sitä dodoa. 92 00:07:06,801 --> 00:07:12,390 Pääsimme hautaan! Me lainasimme tänne esineitä pyramidikokoelmasta. 93 00:07:12,473 --> 00:07:17,687 Onpa se egyptinen. -Tuonne panin kultaisen pyramidin! 94 00:07:18,479 --> 00:07:23,901 Siinä oli noita hieroglyfejä. -Tässä on viimeinen vihje. 95 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 "Järjestä Anubis muotoonsa tai huone täyttyy hiekasta." 96 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Anubis on egyptiläinen muumioinnin jumala. 97 00:07:32,493 --> 00:07:37,081 Pitääkö laatikon kuvat järjestää Anubiksen näköiseksi? 98 00:07:37,165 --> 00:07:43,880 Kaatamatta näitä hiekkaruukkuja. -Hyvä, suunnitellaan reitti. 99 00:07:43,963 --> 00:07:50,052 Dudley, olemme tosi lähellä, joten ole varovainen. Sopiiko? 100 00:07:50,136 --> 00:07:55,224 Minäkö? -Teit virheitä edellisissä haasteissa. 101 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 Aiheutit pyramidisotkunkin. 102 00:07:58,186 --> 00:08:03,524 Haasteet ovat olleet tosi vaikeita, etkä oikein hallitse niitä. 103 00:08:03,608 --> 00:08:08,696 Jaa, niinpä kai. Ehkä minun on parempi astua syrjään. 104 00:08:08,779 --> 00:08:14,243 Menen tuonne nurkkaan odottamaan. -Varo! 105 00:08:19,081 --> 00:08:24,212 Anteeksi. Huone melkein täyttyi hiekasta takiani. 106 00:08:25,129 --> 00:08:30,384 Ei huone oikeasti täyty hiekasta, tämä on vain lavaste. 107 00:08:37,683 --> 00:08:41,270 Eipä ole enää! -Egypti, meillä on ongelma! 108 00:08:42,313 --> 00:08:47,818 Sulje portaali! -Kompassisilmä on hiekan seassa. 109 00:08:47,902 --> 00:08:52,949 En löydä sitä. Ratkaistaan arvoitus, jotta ovet aukeavat! 110 00:08:55,076 --> 00:09:00,373 Pilaantuneet banaanit, jumissa ollaan. -Minä surffaan hiekkadyynillä! 111 00:09:04,418 --> 00:09:08,798 Pitikin lainata hyvät ansat. -Onnistumme kyllä. 112 00:09:09,590 --> 00:09:12,176 Ehkä emme. -Kai minä hoidan tämän. 113 00:09:13,803 --> 00:09:16,931 Niin lähellä. Dudley! 114 00:09:19,016 --> 00:09:24,522 Auta, Fred! -En pääse. Vain sinä pystyt siihen. 115 00:09:24,605 --> 00:09:29,944 Sitten olemme tuomittuja! -Me hautaudumme hiekkaan. 116 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Emmekö olisi voineet hävitä jollekin siistimmälle jutulle? 117 00:09:34,657 --> 00:09:38,744 En taida pystyä tähän, mutta minun on pakko yrittää. 118 00:09:38,828 --> 00:09:44,792 Ei haittaa, jos mokaan. Aion yrittää parhaani! 119 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 Olin väärässä, Dudley on sisukas. 120 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Tuo ei näytä oikealta. 121 00:09:53,926 --> 00:09:57,722 Minä uskon sinuun! -En ole sisukas kuten sinä. 122 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 Olet sisukas omalla tavallasi. 123 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 Jatkat, vaikka teet virheitä. 124 00:10:04,103 --> 00:10:07,523 Eikä se ole estänyt sinua seikkailemasta. 125 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 Olet hupsu ja vähän pölhö 126 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 Ehkä mokaat toisinaan 127 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 Olet silti sairaan sinnikäs 128 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 Yrität aina uudestaan 129 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 Olet sisukas omaan tapaan 130 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Vaikka kompuroit, maaliin pääset 131 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 Et luovuta, koska olet sitkeä 132 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 Olet sisukas omaan tapaan 133 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 Luulin, että vahva ei epäonnistu 134 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 Luulin, että tiedän, mitä sisu on 135 00:10:42,975 --> 00:10:49,357 Sinä yrität aina vaan, etkä pelkää erheitä 136 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Olet sisukas omaan tapaan 137 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 Sinä muutit näkökulmaani 138 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 Sinulla kantti kestää, se selvää on 139 00:10:59,033 --> 00:11:02,578 Olet sisukas omaan tapaan 140 00:11:02,662 --> 00:11:05,581 Sinussa sisua on Dudleyn tapaan 141 00:11:05,665 --> 00:11:09,293 Olet sisukas omaan tapaan! 142 00:11:11,837 --> 00:11:15,675 Kiitos, Fred. Tämä ei tainnut mennä oikein. 143 00:11:15,758 --> 00:11:20,096 Sillä on koiran pää ihmisvartalossa. Se taisi toimia! 144 00:11:22,431 --> 00:11:24,141 Pidätelkää hengitystä! 145 00:11:29,480 --> 00:11:32,149 En todellakaan tykkää hiekasta. 146 00:11:32,233 --> 00:11:34,360 Onnea, seikkailijat! 147 00:11:34,443 --> 00:11:39,657 Selvisitte pakohaudasta ja voititte pääpalkinnon! 148 00:11:41,409 --> 00:11:44,161 Kaikki kunnossa? -Palveluksessa! 149 00:11:44,245 --> 00:11:49,500 Eikä käärekään värähtänyt. -Mehän voitettiin! 150 00:11:49,583 --> 00:11:54,922 Erään sisukkaan dodon ansiosta. -Kiitos, Fred. 151 00:11:55,881 --> 00:11:59,969 Palautetaan pyramidi ennen kävijöiden saapumista. 152 00:12:00,052 --> 00:12:03,097 Ole hyvä. Kai tämä on aito? 153 00:12:03,180 --> 00:12:06,517 Ei. On. Ei. On, kai. 154 00:12:06,600 --> 00:12:08,978 Kiitos, Dudley. Hyvää työtä. 155 00:12:09,061 --> 00:12:12,064 Muummahtavaa! 156 00:12:12,148 --> 00:12:16,902 Olit oikeassa. Dudley on ryhmän tärkeä jäsen. 157 00:12:16,986 --> 00:12:19,780 Ja tosi sisukas. -Minähän sanoin. 158 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 Omalla tavallaan. 159 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 "Huimapäinen Dante." 160 00:12:33,169 --> 00:12:38,257 Hyvältä näyttää. Museo on melkein valmis valasviikolle. 161 00:12:38,340 --> 00:12:39,800 Tietysti! 162 00:12:39,884 --> 00:12:45,848 Kuluneen 4 000 vuoden aikana olen oppinut järjestämään upeita juhlia! 163 00:12:45,931 --> 00:12:51,061 Haluaisiko lempivalaamme hieronnan? -Mikä ettei. 164 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 Kiitos, Ridley. 165 00:12:57,943 --> 00:13:01,989 Ansaitset hieman hellyyttä ennen juhlallisuuksia. 166 00:13:02,072 --> 00:13:06,911 Olen jo nyt rento ja unelias. 167 00:13:09,830 --> 00:13:11,165 Mitä tuo oli? 168 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Katsokaapa tätä, pikkujäbät. 169 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 Hyvä, Dante! 170 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 Tätäkö se mekkala oli? -Moi, Tarkkasilmät. 171 00:13:21,801 --> 00:13:26,180 Näytin temppujani Pedrolle ja makiperheen lapsille. 172 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Dante on siisti! 173 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 Haluatteko nähdä yhden tempun keskusaukiolla? 174 00:13:32,520 --> 00:13:35,689 Lisää temppuja! -Tietysti. 175 00:13:35,773 --> 00:13:40,110 Katsokaa, miten seuraan dinonjälkiä. 176 00:13:43,155 --> 00:13:47,827 Seuraavaksi grindaan tulivuorella. 177 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 Peruuttakaas vähän, tässä tarvitaan tilaa. 178 00:13:54,375 --> 00:13:58,754 Hienoa, miten Dante huolehtii pikkuisista. 179 00:13:58,838 --> 00:14:02,716 Minusta myös. -Hän on aina dodovahdissa. 180 00:14:06,679 --> 00:14:10,057 Grindaan huipulla! -Mahtavaa! 181 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 Dante, olet sankari! 182 00:14:18,274 --> 00:14:24,321 Mahtia, että tykkäätte tempuistani. -Minä haluan tehdä temppuja kelkallani. 183 00:14:24,405 --> 00:14:29,076 Ehkä joskus teetkin. Nyt menen auttamaan muita. 184 00:14:29,159 --> 00:14:31,370 Yksi temppu vielä! Jooko! 185 00:14:31,453 --> 00:14:35,791 Okei, mutta sen pitää olla vielä isompi. 186 00:14:36,375 --> 00:14:40,087 Keksin! Skeittaan Saturnuksen renkailla! 187 00:14:40,671 --> 00:14:43,257 Jos te vähän autatte. -Sopii. 188 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 Penkki sopii rampiksi. -Kuninkaallinen ajatus. 189 00:14:49,096 --> 00:14:53,559 Nostetaan se kaiteelle hyvään lähestymiskulmaan. 190 00:14:53,642 --> 00:14:55,603 Hoituu! -Minä autan. 191 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 Onpa painava. Pitää huilata hetki. 192 00:15:02,192 --> 00:15:06,322 Et oikein auta. -Oho, olet oikeassa. Anteeksi. 193 00:15:11,368 --> 00:15:14,705 Kiitti! -Mahtavaa! 194 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Menkää vähän kauemmas. Täällä olette turvassa. 195 00:15:19,001 --> 00:15:23,881 Kiitos, Dante. -Sitten renkaille! 196 00:15:29,595 --> 00:15:32,348 Sydämeni ei kestä jännitystä. 197 00:15:34,516 --> 00:15:37,102 Minä tein sen! 198 00:15:39,855 --> 00:15:44,568 Joko se on ohi? -On. Dante selvisi hienosti. 199 00:15:45,861 --> 00:15:49,281 Se oli tosi makeeta. Melkein meni reisille. 200 00:15:49,365 --> 00:15:53,160 Että mitä? -Ehkä pystyisin vielä isompaan. 201 00:15:53,243 --> 00:15:57,498 Olisin oikea huimapää. -Kuulostaa hauskalta. 202 00:15:57,581 --> 00:16:03,003 Totta, mutta meillä on vielä valasviikon valmisteluita. 203 00:16:03,087 --> 00:16:07,549 Keskusaukiolle pitää vielä rakentaa aaltokoriste. 204 00:16:07,633 --> 00:16:12,054 Tee vielä yksi temppu. -Jooko! 205 00:16:12,763 --> 00:16:18,268 Menkää te. Minä keksin vielä yhden tempun kamuilleni. 206 00:16:18,352 --> 00:16:23,691 Minä voin auttaa. -Minulla on tietoa painovoimasta. 207 00:16:23,774 --> 00:16:27,945 Me muut käymme aallon kimppuun. Pitäkää hauskaa. 208 00:16:28,028 --> 00:16:31,532 Miten voimme auttaa sinua, muru? 209 00:16:31,615 --> 00:16:37,496 En halua tehdä mitä vaan temppua. Sen pitää olla täydellinen. 210 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 Hain ilmaa Colosseumilta 211 00:16:44,086 --> 00:16:47,965 Arktiksella vedin olliet kehiin 212 00:16:48,048 --> 00:16:54,430 Olen hyppinyt haiden yli Nyt otetaan kaikki kikat peliin 213 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 Mä täydellistä temppua metsästän 214 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 Ei mitään pikkuflippejä enää 215 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Mä täydellistä temppua metsästän 216 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 Trikkiä jurassisen sairasta 217 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Mä metsästän 218 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 Saturnuksella grindasin kuin meteori 219 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Nousin t-rexin hännältä kohti taivasta 220 00:17:20,873 --> 00:17:24,626 Mun 720:t on jo esihistoriaa 221 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 Mitä muuta keksiä voin? 222 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Mä täydellistä temppua metsästän 223 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 Lupaus mun pakko on täyttää 224 00:17:35,095 --> 00:17:38,766 Mä täydellistä temppua metsästän 225 00:17:38,849 --> 00:17:42,811 Taitoni kaikki peliin panen 226 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 Mä metsästän 227 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 Mä täydellistä temppua metsästän 228 00:17:50,277 --> 00:17:54,698 Ne temput oli sikasiistejä, mutta ei täydellisiä. 229 00:17:54,782 --> 00:17:59,870 Pitää kehittää iso, rämäpäinen ja vaarallinen temppu. 230 00:17:59,953 --> 00:18:03,624 Houston, meillä on aalto. -Se valmistui juuri. 231 00:18:03,707 --> 00:18:06,418 Rouva Sanchez ihastuu siihen. 232 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 Hetko! Nyt sain rajun ajatuksen! 233 00:18:09,880 --> 00:18:16,637 Meribiologianäyttely kaipaa viimeistelyä, sitten olemme valmiit valasviikolle. 234 00:18:16,720 --> 00:18:20,432 Minä putsaan veneet. -Ja minä valvon työtä. 235 00:18:20,516 --> 00:18:26,271 Tuijotat avaruuteen, Dante. Oletko kunnossa? 236 00:18:26,355 --> 00:18:30,234 Parempaa. Olen suorastaan mesotsooinen! 237 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Keksin täydellisen tempun. 238 00:18:32,820 --> 00:18:37,825 Käytän aaltoa ramppina ja hyppään rouva Sanchezin yli. 239 00:18:37,908 --> 00:18:40,536 Haluatteko auttaa? -Totta kai. 240 00:18:40,619 --> 00:18:46,125 Tulokulmaa vain pitää säätää, että hyppy onnistuu. 241 00:18:46,208 --> 00:18:51,046 Kiihtyvyyden pitää olla rouva Sanchezin korkeuden neliöjuuri… 242 00:18:51,130 --> 00:18:54,424 Tä? -Mene tosi lujaa, muru. 243 00:18:54,508 --> 00:18:57,719 Fred, rakennustelineet on siirrettävä. 244 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 Selvä! Samalla olen Danten kannustusbiisoni! 245 00:19:02,307 --> 00:19:04,268 Huomio! 246 00:19:04,351 --> 00:19:09,439 Tulkaa katsomaan huimapäistä Dantea! 247 00:19:09,523 --> 00:19:15,195 Todistakaa, kun hän suorittaa sukupuuttoa uhmaavan tempun - 248 00:19:15,279 --> 00:19:18,490 eli hyppää rouva Sanchezin yli! 249 00:19:19,366 --> 00:19:23,871 Ei enää krilliä, kiitos. Olen täynnä. 250 00:19:27,958 --> 00:19:30,919 Valmiina lähtölaukaisuun. 251 00:19:31,003 --> 00:19:37,384 Kun tulet rampille hippulat vinkuen, lennät komeasti rouva Sanchezin yli. 252 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 Mahtia. Sitten hommiin. 253 00:19:39,803 --> 00:19:42,514 Dante! 254 00:19:42,598 --> 00:19:46,059 Älkää olko niin lähellä. Pysytelkää turvassa. 255 00:19:46,143 --> 00:19:49,021 Ystävät, Makiperhe, pingviinit! 256 00:19:49,104 --> 00:19:53,567 Valmistautukaa huimapäisen Danten täydelliseen temppuun! 257 00:19:54,943 --> 00:19:57,905 Vielä viimeinen kysymys. 258 00:19:57,988 --> 00:20:02,451 Oletko valmis hyppäämään rouva Sanchezin yli? 259 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 Valmista! -Hyppäämään… 260 00:20:04,411 --> 00:20:06,455 Rouva… -Sanchezin yli? 261 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 Lähtölaskenta. Kolme, kaksi… -Odottakaa! 262 00:20:11,126 --> 00:20:15,672 Voisimmeko jutella, Dante? -Totta kai. 263 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 Tuo temppu voi olla liian vaarallinen. 264 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Ihan liian vaarallinen. 265 00:20:24,139 --> 00:20:28,268 Mehän ollaan tehty paljon vaarallisempia juttuja. 266 00:20:28,352 --> 00:20:32,231 Tarkkasilmät panevat itsensä vaaralle alttiiksi, 267 00:20:32,314 --> 00:20:36,151 mutta vain, kun on pakko. Ei koskaan huvin vuoksi. 268 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 Yritin tehdä vaikutuksen pikkujäbiin. 269 00:20:40,530 --> 00:20:45,953 He ihailevat minua. -Tiedän. Siksi temppujen on loputtava. 270 00:20:46,912 --> 00:20:52,376 Totta, ei enää villejä temppuja. -Olen ylpeä sinusta. 271 00:20:52,459 --> 00:20:56,046 Kiitti. Onneksi ketään ei sattunut. 272 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 Pikkujäbät! 273 00:21:06,932 --> 00:21:10,060 Oho, tosiaan. Tarkkasilmät koolle! 274 00:21:10,143 --> 00:21:14,273 Ei hätää, lapset! Ja ei hätää, Dudley. 275 00:21:14,356 --> 00:21:18,777 Älkää pelätkö, me haemme teidät. Pysykää paikoillanne. 276 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 Saatatte pilata koristelut! 277 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 Ja pudota! 278 00:21:24,157 --> 00:21:28,912 Rakennustelineet on siirrettävä lasten alle. 279 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 Vielä, vielä. Seis. 280 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Liian korkea minulle. 281 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 Apua! 282 00:21:39,881 --> 00:21:42,092 Melkein. 283 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Sain! 284 00:21:45,095 --> 00:21:46,471 Pitäkää kiinni! 285 00:21:52,060 --> 00:21:56,648 Se oli kuninkaallisen lähellä. -Olet mahtava, muru. 286 00:21:56,732 --> 00:22:01,778 Kiitos, mutta nyt olemme jumissa, eikä telineistä ole apua. 287 00:22:01,862 --> 00:22:06,908 Minä keksin! Teen täydellisen temppuni. 288 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 Voin auttaa hyppäämällä rouva Sanchezin yli. 289 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 Biisonista! -Hyvä! 290 00:22:12,497 --> 00:22:16,626 Kertokaa, kun se on ohi. -Sitten hommiin. 291 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 Sainpas. 292 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 Muummahtavaa! 293 00:22:33,643 --> 00:22:36,521 Kiitos avusta, Dante. -Uudestaan! 294 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Ei! 295 00:22:37,731 --> 00:22:40,776 Joko valasviikko meni? 296 00:22:40,859 --> 00:22:46,323 Älä huoli, ei vielä. Jatka vain unia. 297 00:22:46,406 --> 00:22:50,118 Kiitos, Dante. -Pidät meistä huolta. 298 00:22:50,202 --> 00:22:54,081 Niin kuin teet aina. -Siksi olet sankarimme. 299 00:22:54,164 --> 00:22:58,460 Ettekö ihaile minua, koska teen upeita temppuja? 300 00:23:00,212 --> 00:23:04,758 He ihailevat sinua, koska pidät heistä aina huolta. 301 00:23:04,841 --> 00:23:07,052 Me halutaan olla kuin sinä. 302 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 Siitä sainkin radikaalin ajatuksen. 303 00:23:10,972 --> 00:23:16,895 Tässä on eka asia, joka skeittaajan on opittava: 304 00:23:17,396 --> 00:23:19,523 "Jäbä!" -Jäbä! 305 00:23:19,606 --> 00:23:22,651 Nyt olette valmiita. 306 00:23:22,734 --> 00:23:26,071 Pankaa jalka laudalle ja potkikaa toisella. 307 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 Minä osaan! 308 00:23:29,282 --> 00:23:33,161 Aloittakaa hitaasti ja pysykää turvassa. 309 00:23:33,245 --> 00:23:37,666 Olen ylpeä sinusta. Olet suojelija ja sankari. 310 00:23:38,625 --> 00:23:40,335 Kiitos, Ridley. 311 00:23:42,671 --> 00:23:43,964 Hauskaa. 312 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Tekstitys: Kirsi Reima