1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Paikka salaperäinen
Siellä herää henkiin menneisyys
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
On sankari historian valmiina seikkailuun
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Tulevaisuuden pelastaa
Kun mennyttä suojaa
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Sankarimme nyt taitonsa näyttää saa
6
00:00:27,277 --> 00:00:31,406
Ridley Jones niin rohkea on
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones, vartija museon
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,665
Ridley Jones, seikkailunhalu tarttuu
9
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Dinot, dodot ja avaruusapinat mukanaan
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,256
Ridley Jones lierihattuineen
11
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Ridley Jones kaikki haasteet selvittää
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Ei koskaan pelkää
Hän seikkailuista elää
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Paikalle viilettää ja päivän pelastaa
14
00:01:00,935 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
15
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
"Pakohauta."
16
00:01:12,113 --> 00:01:16,284
Täydellistä, Sarah!
Kävijät ihastuvat tähän varmasti.
17
00:01:17,911 --> 00:01:23,124
Äiti ja mummi,
pakohauta näyttää tosi hauskalta!
18
00:01:23,208 --> 00:01:28,588
He saivat apua
eräältä visionääriseltä dodolta…
19
00:01:30,965 --> 00:01:35,386
Fred pelastaa. Varo vähän, Dudley.
20
00:01:35,470 --> 00:01:38,765
Ei kukaan tipu,
vaikka asialla oli tipu.
21
00:01:40,016 --> 00:01:43,561
Mikä se pakohauta edes on?
22
00:01:43,645 --> 00:01:49,901
Se on pakohuone,
josta "paetaan" arvoituksia ratkaisemalla.
23
00:01:49,984 --> 00:01:54,322
Me Jonesit kyhäsimme sen.
-Se on hauska ja opettavainen.
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
Se on paras yhdistelmä.
25
00:01:56,616 --> 00:02:00,161
Sisällä on kolme huonetta
ja kolme haastetta.
26
00:02:00,245 --> 00:02:05,416
Ne ovat aika vaikeita.
-Minä olen aika sisukas!
27
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
Sinä olet sisukkain biisoni,
jonka tunnen.
28
00:02:09,420 --> 00:02:14,634
Pääpalkintona
on tuon kultaisen pyramidin kopio.
29
00:02:14,717 --> 00:02:18,012
Eikö pyramidi ollut vähän kiiltävämpi?
30
00:02:18,096 --> 00:02:21,641
Dudley,
panithan kopion palkintolaatikkoon?
31
00:02:21,724 --> 00:02:24,978
Tietenkin, muistan sen kuin eilisen.
32
00:02:25,061 --> 00:02:29,649
Sehän tapahtui tänään.
-Muistan sen silti kuin eilisen.
33
00:02:29,732 --> 00:02:33,027
Kopio oli oikean pyramidin vieressä.
34
00:02:33,528 --> 00:02:38,741
Se vain oli painavampi
eikä siinä ollut hintalappua.
35
00:02:39,826 --> 00:02:43,037
Voi ei, tämä on kopio!
36
00:02:43,121 --> 00:02:47,417
Olet varmaan pannut
oikean pyramidin palkintolaatikkoon.
37
00:02:47,500 --> 00:02:50,503
Saamme sen varmasti takaisin.
38
00:02:50,587 --> 00:02:56,301
Jos se on palkintolaatikossa,
sen saa takaisin vain yhdellä tavalla -
39
00:02:56,384 --> 00:03:00,305
eli selvittämällä pakohaudan.
40
00:03:00,388 --> 00:03:04,809
Museo avataan pian.
Pikkala erottaisi meidät mielellään.
41
00:03:04,893 --> 00:03:10,064
Jos kävijä saa oikean esineen…
-Me saamme sen takaisin.
42
00:03:10,148 --> 00:03:14,903
Tarkkasilmät hoitavat asian.
-Tehtävä vastaanotettu!
43
00:03:15,570 --> 00:03:19,991
Me pidättelemme herra Pikkalaa,
hakekaa te pyramidi.
44
00:03:20,074 --> 00:03:23,536
Kuulostaako tämä teistä muista hauskalta?
45
00:03:23,620 --> 00:03:26,998
Olen valmis haasteeseen. Paetaan haudasta!
46
00:03:27,957 --> 00:03:30,084
Tehdään se dodoisasti!
47
00:03:31,294 --> 00:03:33,504
Siis nyt.
48
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Tähän lainattiin minun tulivuortani.
49
00:03:38,384 --> 00:03:41,054
Aika kipeetä. Lattia on laavaa.
50
00:03:41,137 --> 00:03:44,474
Jos siihen koskee, seuraava ovi sulkeutuu.
51
00:03:44,557 --> 00:03:48,519
Taitaa olla vaikeaa
olla koskematta laavaan.
52
00:03:48,603 --> 00:03:54,734
Seuraavaan huoneeseen on oltava tie.
Äiti sanoi, että täällä olisi vihje.
53
00:03:55,902 --> 00:03:56,861
Löytyi!
54
00:03:57,820 --> 00:04:01,866
"Piikkihäntäinen dino tien osoittaa."
55
00:04:01,950 --> 00:04:07,455
Eli hypitään kiville,
joilla on piikkihäntäisen dinon kuva.
56
00:04:07,538 --> 00:04:10,250
Se jäbä on kentrosaurus.
57
00:04:10,333 --> 00:04:16,089
Tajusin. Pannaanpa sorkalla koreasti.
58
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
Tätä biisonia ei mikään lannista.
59
00:04:25,765 --> 00:04:29,102
Täältä tullaan!
-Hyvä, Ridley!
60
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
Tehkää tietä kuningattarelle!
61
00:04:33,773 --> 00:04:38,569
Pieni askel apinakunnalle.
-Kovaa kivihyppelyä!
62
00:04:41,364 --> 00:04:45,034
Tuletko, Dudley?
-Onko minun vuoroni?
63
00:04:50,290 --> 00:04:56,671
Haaste pitää hoitaa ennätysajassa.
-Just.
64
00:04:59,173 --> 00:05:01,801
Apua! Dodo kaatuu!
-Sainpas!
65
00:05:02,719 --> 00:05:07,557
Kiitos. Tämä kana tuli melkein kynityksi.
Jos siis olisin kana.
66
00:05:07,640 --> 00:05:12,353
Nämä haasteet tosiaan ovat vaikeita.
Pärjäätkö sinä, Dudley?
67
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
Tarkkasilmiä ei mikään voita.
68
00:05:14,814 --> 00:05:21,195
Seuraava huone on toisesta maailmasta!
Huomaatteko, että olin osallisena?
69
00:05:22,196 --> 00:05:23,656
Seuraava vihje.
70
00:05:24,157 --> 00:05:28,453
"Haasteen voitat,
kun planeetat järjestykseen laitat."
71
00:05:28,536 --> 00:05:31,956
Eli vedämme vipuja
oikeassa järjestyksessä.
72
00:05:32,040 --> 00:05:35,126
Merkurius, Venus, Maa, Mars,
73
00:05:35,209 --> 00:05:39,547
Jupiter, Saturnus, Uranus ja Neptunus!
74
00:05:39,630 --> 00:05:45,011
Muistakaa vetää oikeista vivuista.
-Nyt pelataan!
75
00:05:47,597 --> 00:05:48,723
Dudley!
76
00:05:49,223 --> 00:05:54,562
Väärä vastaus.
Valmistautukaa kuuhaasteeseen.
77
00:05:54,645 --> 00:05:58,232
Kuuhaaste kuulostaa hauskalta.
-Kuu on hauska.
78
00:06:01,361 --> 00:06:04,989
Vipuihin on vain vaikeampi tarttua.
79
00:06:05,073 --> 00:06:09,369
Tälle ei ole aikaa.
80
00:06:09,452 --> 00:06:12,455
No niin. Merkurius.
81
00:06:13,915 --> 00:06:16,626
Venus! Hienosti tehty, Ralf.
82
00:06:16,709 --> 00:06:19,587
Maa!
-Mars!
83
00:06:19,670 --> 00:06:23,383
Jupiter, Saturnus ja Uranus.
84
00:06:24,300 --> 00:06:27,887
Minusta tuntuu, että lennän!
85
00:06:29,055 --> 00:06:33,059
Dudley, vedä vivusta!
-Se on viimeinen.
86
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
Ai niin, Neptunus.
87
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
Minä hoidan.
88
00:06:45,279 --> 00:06:50,159
Dudley, meiltä loppuu aika.
Ottaisit tehtävän vakavammin.
89
00:06:54,330 --> 00:06:57,792
Dudley on ryhmän tärkeä jäsen.
90
00:06:57,875 --> 00:07:02,296
Hän ei ole hyvä paineen alla.
-Paine tekee sisukkaaksi.
91
00:07:02,922 --> 00:07:05,716
Joskus en tajua sitä dodoa.
92
00:07:06,801 --> 00:07:12,390
Pääsimme hautaan! Me lainasimme tänne
esineitä pyramidikokoelmasta.
93
00:07:12,473 --> 00:07:17,687
Onpa se egyptinen.
-Tuonne panin kultaisen pyramidin!
94
00:07:18,479 --> 00:07:23,901
Siinä oli noita hieroglyfejä.
-Tässä on viimeinen vihje.
95
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
"Järjestä Anubis muotoonsa
tai huone täyttyy hiekasta."
96
00:07:28,322 --> 00:07:32,410
Anubis on egyptiläinen muumioinnin jumala.
97
00:07:32,493 --> 00:07:37,081
Pitääkö laatikon kuvat järjestää
Anubiksen näköiseksi?
98
00:07:37,165 --> 00:07:43,880
Kaatamatta näitä hiekkaruukkuja.
-Hyvä, suunnitellaan reitti.
99
00:07:43,963 --> 00:07:50,052
Dudley, olemme tosi lähellä,
joten ole varovainen. Sopiiko?
100
00:07:50,136 --> 00:07:55,224
Minäkö?
-Teit virheitä edellisissä haasteissa.
101
00:07:55,308 --> 00:07:58,102
Aiheutit pyramidisotkunkin.
102
00:07:58,186 --> 00:08:03,524
Haasteet ovat olleet tosi vaikeita,
etkä oikein hallitse niitä.
103
00:08:03,608 --> 00:08:08,696
Jaa, niinpä kai.
Ehkä minun on parempi astua syrjään.
104
00:08:08,779 --> 00:08:14,243
Menen tuonne nurkkaan odottamaan.
-Varo!
105
00:08:19,081 --> 00:08:24,212
Anteeksi.
Huone melkein täyttyi hiekasta takiani.
106
00:08:25,129 --> 00:08:30,384
Ei huone oikeasti täyty hiekasta,
tämä on vain lavaste.
107
00:08:37,683 --> 00:08:41,270
Eipä ole enää!
-Egypti, meillä on ongelma!
108
00:08:42,313 --> 00:08:47,818
Sulje portaali!
-Kompassisilmä on hiekan seassa.
109
00:08:47,902 --> 00:08:52,949
En löydä sitä.
Ratkaistaan arvoitus, jotta ovet aukeavat!
110
00:08:55,076 --> 00:09:00,373
Pilaantuneet banaanit, jumissa ollaan.
-Minä surffaan hiekkadyynillä!
111
00:09:04,418 --> 00:09:08,798
Pitikin lainata hyvät ansat.
-Onnistumme kyllä.
112
00:09:09,590 --> 00:09:12,176
Ehkä emme.
-Kai minä hoidan tämän.
113
00:09:13,803 --> 00:09:16,931
Niin lähellä. Dudley!
114
00:09:19,016 --> 00:09:24,522
Auta, Fred!
-En pääse. Vain sinä pystyt siihen.
115
00:09:24,605 --> 00:09:29,944
Sitten olemme tuomittuja!
-Me hautaudumme hiekkaan.
116
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Emmekö olisi voineet hävitä
jollekin siistimmälle jutulle?
117
00:09:34,657 --> 00:09:38,744
En taida pystyä tähän,
mutta minun on pakko yrittää.
118
00:09:38,828 --> 00:09:44,792
Ei haittaa, jos mokaan.
Aion yrittää parhaani!
119
00:09:48,379 --> 00:09:51,465
Olin väärässä, Dudley on sisukas.
120
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
Tuo ei näytä oikealta.
121
00:09:53,926 --> 00:09:57,722
Minä uskon sinuun!
-En ole sisukas kuten sinä.
122
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Olet sisukas omalla tavallasi.
123
00:10:00,641 --> 00:10:04,020
Jatkat, vaikka teet virheitä.
124
00:10:04,103 --> 00:10:07,523
Eikä se ole estänyt sinua seikkailemasta.
125
00:10:10,151 --> 00:10:13,237
Olet hupsu ja vähän pölhö
126
00:10:13,321 --> 00:10:16,574
Ehkä mokaat toisinaan
127
00:10:16,657 --> 00:10:19,952
Olet silti sairaan sinnikäs
128
00:10:20,036 --> 00:10:23,080
Yrität aina uudestaan
129
00:10:23,164 --> 00:10:26,459
Olet sisukas omaan tapaan
130
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Vaikka kompuroit, maaliin pääset
131
00:10:29,545 --> 00:10:32,673
Et luovuta, koska olet sitkeä
132
00:10:32,757 --> 00:10:35,885
Olet sisukas omaan tapaan
133
00:10:36,469 --> 00:10:39,639
Luulin, että vahva ei epäonnistu
134
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Luulin, että tiedän, mitä sisu on
135
00:10:42,975 --> 00:10:49,357
Sinä yrität aina vaan, etkä pelkää erheitä
136
00:10:49,440 --> 00:10:52,735
Olet sisukas omaan tapaan
137
00:10:52,818 --> 00:10:55,571
Sinä muutit näkökulmaani
138
00:10:56,072 --> 00:10:58,949
Sinulla kantti kestää, se selvää on
139
00:10:59,033 --> 00:11:02,578
Olet sisukas omaan tapaan
140
00:11:02,662 --> 00:11:05,581
Sinussa sisua on Dudleyn tapaan
141
00:11:05,665 --> 00:11:09,293
Olet sisukas omaan tapaan!
142
00:11:11,837 --> 00:11:15,675
Kiitos, Fred.
Tämä ei tainnut mennä oikein.
143
00:11:15,758 --> 00:11:20,096
Sillä on koiran pää ihmisvartalossa.
Se taisi toimia!
144
00:11:22,431 --> 00:11:24,141
Pidätelkää hengitystä!
145
00:11:29,480 --> 00:11:32,149
En todellakaan tykkää hiekasta.
146
00:11:32,233 --> 00:11:34,360
Onnea, seikkailijat!
147
00:11:34,443 --> 00:11:39,657
Selvisitte pakohaudasta
ja voititte pääpalkinnon!
148
00:11:41,409 --> 00:11:44,161
Kaikki kunnossa?
-Palveluksessa!
149
00:11:44,245 --> 00:11:49,500
Eikä käärekään värähtänyt.
-Mehän voitettiin!
150
00:11:49,583 --> 00:11:54,922
Erään sisukkaan dodon ansiosta.
-Kiitos, Fred.
151
00:11:55,881 --> 00:11:59,969
Palautetaan pyramidi
ennen kävijöiden saapumista.
152
00:12:00,052 --> 00:12:03,097
Ole hyvä. Kai tämä on aito?
153
00:12:03,180 --> 00:12:06,517
Ei. On. Ei. On, kai.
154
00:12:06,600 --> 00:12:08,978
Kiitos, Dudley. Hyvää työtä.
155
00:12:09,061 --> 00:12:12,064
Muummahtavaa!
156
00:12:12,148 --> 00:12:16,902
Olit oikeassa.
Dudley on ryhmän tärkeä jäsen.
157
00:12:16,986 --> 00:12:19,780
Ja tosi sisukas.
-Minähän sanoin.
158
00:12:20,364 --> 00:12:22,950
Omalla tavallaan.
159
00:12:28,414 --> 00:12:30,249
"Huimapäinen Dante."
160
00:12:33,169 --> 00:12:38,257
Hyvältä näyttää.
Museo on melkein valmis valasviikolle.
161
00:12:38,340 --> 00:12:39,800
Tietysti!
162
00:12:39,884 --> 00:12:45,848
Kuluneen 4 000 vuoden aikana
olen oppinut järjestämään upeita juhlia!
163
00:12:45,931 --> 00:12:51,061
Haluaisiko lempivalaamme hieronnan?
-Mikä ettei.
164
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
Kiitos, Ridley.
165
00:12:57,943 --> 00:13:01,989
Ansaitset hieman hellyyttä
ennen juhlallisuuksia.
166
00:13:02,072 --> 00:13:06,911
Olen jo nyt rento ja unelias.
167
00:13:09,830 --> 00:13:11,165
Mitä tuo oli?
168
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
Katsokaapa tätä, pikkujäbät.
169
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
Hyvä, Dante!
170
00:13:18,339 --> 00:13:21,717
Tätäkö se mekkala oli?
-Moi, Tarkkasilmät.
171
00:13:21,801 --> 00:13:26,180
Näytin temppujani
Pedrolle ja makiperheen lapsille.
172
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Dante on siisti!
173
00:13:28,641 --> 00:13:32,436
Haluatteko nähdä
yhden tempun keskusaukiolla?
174
00:13:32,520 --> 00:13:35,689
Lisää temppuja!
-Tietysti.
175
00:13:35,773 --> 00:13:40,110
Katsokaa, miten seuraan dinonjälkiä.
176
00:13:43,155 --> 00:13:47,827
Seuraavaksi grindaan tulivuorella.
177
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
Peruuttakaas vähän, tässä tarvitaan tilaa.
178
00:13:54,375 --> 00:13:58,754
Hienoa,
miten Dante huolehtii pikkuisista.
179
00:13:58,838 --> 00:14:02,716
Minusta myös.
-Hän on aina dodovahdissa.
180
00:14:06,679 --> 00:14:10,057
Grindaan huipulla!
-Mahtavaa!
181
00:14:15,437 --> 00:14:17,481
Dante, olet sankari!
182
00:14:18,274 --> 00:14:24,321
Mahtia, että tykkäätte tempuistani.
-Minä haluan tehdä temppuja kelkallani.
183
00:14:24,405 --> 00:14:29,076
Ehkä joskus teetkin.
Nyt menen auttamaan muita.
184
00:14:29,159 --> 00:14:31,370
Yksi temppu vielä! Jooko!
185
00:14:31,453 --> 00:14:35,791
Okei, mutta sen pitää olla vielä isompi.
186
00:14:36,375 --> 00:14:40,087
Keksin! Skeittaan Saturnuksen renkailla!
187
00:14:40,671 --> 00:14:43,257
Jos te vähän autatte.
-Sopii.
188
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
Penkki sopii rampiksi.
-Kuninkaallinen ajatus.
189
00:14:49,096 --> 00:14:53,559
Nostetaan se kaiteelle
hyvään lähestymiskulmaan.
190
00:14:53,642 --> 00:14:55,603
Hoituu!
-Minä autan.
191
00:14:58,731 --> 00:15:01,358
Onpa painava. Pitää huilata hetki.
192
00:15:02,192 --> 00:15:06,322
Et oikein auta.
-Oho, olet oikeassa. Anteeksi.
193
00:15:11,368 --> 00:15:14,705
Kiitti!
-Mahtavaa!
194
00:15:14,788 --> 00:15:18,417
Menkää vähän kauemmas.
Täällä olette turvassa.
195
00:15:19,001 --> 00:15:23,881
Kiitos, Dante.
-Sitten renkaille!
196
00:15:29,595 --> 00:15:32,348
Sydämeni ei kestä jännitystä.
197
00:15:34,516 --> 00:15:37,102
Minä tein sen!
198
00:15:39,855 --> 00:15:44,568
Joko se on ohi?
-On. Dante selvisi hienosti.
199
00:15:45,861 --> 00:15:49,281
Se oli tosi makeeta.
Melkein meni reisille.
200
00:15:49,365 --> 00:15:53,160
Että mitä?
-Ehkä pystyisin vielä isompaan.
201
00:15:53,243 --> 00:15:57,498
Olisin oikea huimapää.
-Kuulostaa hauskalta.
202
00:15:57,581 --> 00:16:03,003
Totta, mutta meillä on vielä
valasviikon valmisteluita.
203
00:16:03,087 --> 00:16:07,549
Keskusaukiolle
pitää vielä rakentaa aaltokoriste.
204
00:16:07,633 --> 00:16:12,054
Tee vielä yksi temppu.
-Jooko!
205
00:16:12,763 --> 00:16:18,268
Menkää te.
Minä keksin vielä yhden tempun kamuilleni.
206
00:16:18,352 --> 00:16:23,691
Minä voin auttaa.
-Minulla on tietoa painovoimasta.
207
00:16:23,774 --> 00:16:27,945
Me muut käymme aallon kimppuun.
Pitäkää hauskaa.
208
00:16:28,028 --> 00:16:31,532
Miten voimme auttaa sinua, muru?
209
00:16:31,615 --> 00:16:37,496
En halua tehdä mitä vaan temppua.
Sen pitää olla täydellinen.
210
00:16:40,165 --> 00:16:43,585
Hain ilmaa Colosseumilta
211
00:16:44,086 --> 00:16:47,965
Arktiksella vedin olliet kehiin
212
00:16:48,048 --> 00:16:54,430
Olen hyppinyt haiden yli
Nyt otetaan kaikki kikat peliin
213
00:16:54,513 --> 00:16:57,641
Mä täydellistä temppua metsästän
214
00:16:58,225 --> 00:17:01,812
Ei mitään pikkuflippejä enää
215
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Mä täydellistä temppua metsästän
216
00:17:06,025 --> 00:17:09,695
Trikkiä jurassisen sairasta
217
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
Mä metsästän
218
00:17:13,198 --> 00:17:16,827
Saturnuksella grindasin kuin meteori
219
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
Nousin t-rexin hännältä kohti taivasta
220
00:17:20,873 --> 00:17:24,626
Mun 720:t on jo esihistoriaa
221
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
Mitä muuta keksiä voin?
222
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Mä täydellistä temppua metsästän
223
00:17:31,175 --> 00:17:35,012
Lupaus mun pakko on täyttää
224
00:17:35,095 --> 00:17:38,766
Mä täydellistä temppua metsästän
225
00:17:38,849 --> 00:17:42,811
Taitoni kaikki peliin panen
226
00:17:42,895 --> 00:17:44,813
Mä metsästän
227
00:17:44,897 --> 00:17:48,025
Mä täydellistä temppua metsästän
228
00:17:50,277 --> 00:17:54,698
Ne temput oli sikasiistejä,
mutta ei täydellisiä.
229
00:17:54,782 --> 00:17:59,870
Pitää kehittää
iso, rämäpäinen ja vaarallinen temppu.
230
00:17:59,953 --> 00:18:03,624
Houston, meillä on aalto.
-Se valmistui juuri.
231
00:18:03,707 --> 00:18:06,418
Rouva Sanchez ihastuu siihen.
232
00:18:06,502 --> 00:18:09,797
Hetko! Nyt sain rajun ajatuksen!
233
00:18:09,880 --> 00:18:16,637
Meribiologianäyttely kaipaa viimeistelyä,
sitten olemme valmiit valasviikolle.
234
00:18:16,720 --> 00:18:20,432
Minä putsaan veneet.
-Ja minä valvon työtä.
235
00:18:20,516 --> 00:18:26,271
Tuijotat avaruuteen, Dante.
Oletko kunnossa?
236
00:18:26,355 --> 00:18:30,234
Parempaa.
Olen suorastaan mesotsooinen!
237
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Keksin täydellisen tempun.
238
00:18:32,820 --> 00:18:37,825
Käytän aaltoa ramppina
ja hyppään rouva Sanchezin yli.
239
00:18:37,908 --> 00:18:40,536
Haluatteko auttaa?
-Totta kai.
240
00:18:40,619 --> 00:18:46,125
Tulokulmaa vain pitää säätää,
että hyppy onnistuu.
241
00:18:46,208 --> 00:18:51,046
Kiihtyvyyden pitää olla
rouva Sanchezin korkeuden neliöjuuri…
242
00:18:51,130 --> 00:18:54,424
Tä?
-Mene tosi lujaa, muru.
243
00:18:54,508 --> 00:18:57,719
Fred, rakennustelineet on siirrettävä.
244
00:18:57,803 --> 00:19:01,640
Selvä! Samalla olen
Danten kannustusbiisoni!
245
00:19:02,307 --> 00:19:04,268
Huomio!
246
00:19:04,351 --> 00:19:09,439
Tulkaa katsomaan
huimapäistä Dantea!
247
00:19:09,523 --> 00:19:15,195
Todistakaa, kun hän suorittaa
sukupuuttoa uhmaavan tempun -
248
00:19:15,279 --> 00:19:18,490
eli hyppää rouva Sanchezin yli!
249
00:19:19,366 --> 00:19:23,871
Ei enää krilliä, kiitos. Olen täynnä.
250
00:19:27,958 --> 00:19:30,919
Valmiina lähtölaukaisuun.
251
00:19:31,003 --> 00:19:37,384
Kun tulet rampille hippulat vinkuen,
lennät komeasti rouva Sanchezin yli.
252
00:19:37,467 --> 00:19:39,720
Mahtia. Sitten hommiin.
253
00:19:39,803 --> 00:19:42,514
Dante!
254
00:19:42,598 --> 00:19:46,059
Älkää olko niin lähellä.
Pysytelkää turvassa.
255
00:19:46,143 --> 00:19:49,021
Ystävät, Makiperhe, pingviinit!
256
00:19:49,104 --> 00:19:53,567
Valmistautukaa huimapäisen Danten
täydelliseen temppuun!
257
00:19:54,943 --> 00:19:57,905
Vielä viimeinen kysymys.
258
00:19:57,988 --> 00:20:02,451
Oletko valmis hyppäämään
rouva Sanchezin yli?
259
00:20:02,534 --> 00:20:04,328
Valmista!
-Hyppäämään…
260
00:20:04,411 --> 00:20:06,455
Rouva…
-Sanchezin yli?
261
00:20:07,164 --> 00:20:11,043
Lähtölaskenta. Kolme, kaksi…
-Odottakaa!
262
00:20:11,126 --> 00:20:15,672
Voisimmeko jutella, Dante?
-Totta kai.
263
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
Tuo temppu voi olla liian vaarallinen.
264
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
Ihan liian vaarallinen.
265
00:20:24,139 --> 00:20:28,268
Mehän ollaan tehty
paljon vaarallisempia juttuja.
266
00:20:28,352 --> 00:20:32,231
Tarkkasilmät panevat itsensä
vaaralle alttiiksi,
267
00:20:32,314 --> 00:20:36,151
mutta vain, kun on pakko.
Ei koskaan huvin vuoksi.
268
00:20:36,235 --> 00:20:40,447
Yritin tehdä vaikutuksen pikkujäbiin.
269
00:20:40,530 --> 00:20:45,953
He ihailevat minua.
-Tiedän. Siksi temppujen on loputtava.
270
00:20:46,912 --> 00:20:52,376
Totta, ei enää villejä temppuja.
-Olen ylpeä sinusta.
271
00:20:52,459 --> 00:20:56,046
Kiitti. Onneksi ketään ei sattunut.
272
00:20:59,216 --> 00:21:00,884
Pikkujäbät!
273
00:21:06,932 --> 00:21:10,060
Oho, tosiaan. Tarkkasilmät koolle!
274
00:21:10,143 --> 00:21:14,273
Ei hätää, lapset! Ja ei hätää, Dudley.
275
00:21:14,356 --> 00:21:18,777
Älkää pelätkö, me haemme teidät.
Pysykää paikoillanne.
276
00:21:18,860 --> 00:21:21,446
Saatatte pilata koristelut!
277
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
Ja pudota!
278
00:21:24,157 --> 00:21:28,912
Rakennustelineet
on siirrettävä lasten alle.
279
00:21:29,413 --> 00:21:32,624
Vielä, vielä. Seis.
280
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Liian korkea minulle.
281
00:21:38,213 --> 00:21:39,214
Apua!
282
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
Melkein.
283
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
Sain!
284
00:21:45,095 --> 00:21:46,471
Pitäkää kiinni!
285
00:21:52,060 --> 00:21:56,648
Se oli kuninkaallisen lähellä.
-Olet mahtava, muru.
286
00:21:56,732 --> 00:22:01,778
Kiitos, mutta nyt olemme jumissa,
eikä telineistä ole apua.
287
00:22:01,862 --> 00:22:06,908
Minä keksin! Teen täydellisen temppuni.
288
00:22:06,992 --> 00:22:10,746
Voin auttaa
hyppäämällä rouva Sanchezin yli.
289
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
Biisonista!
-Hyvä!
290
00:22:12,497 --> 00:22:16,626
Kertokaa, kun se on ohi.
-Sitten hommiin.
291
00:22:26,470 --> 00:22:27,387
Sainpas.
292
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Muummahtavaa!
293
00:22:33,643 --> 00:22:36,521
Kiitos avusta, Dante.
-Uudestaan!
294
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Ei!
295
00:22:37,731 --> 00:22:40,776
Joko valasviikko meni?
296
00:22:40,859 --> 00:22:46,323
Älä huoli, ei vielä. Jatka vain unia.
297
00:22:46,406 --> 00:22:50,118
Kiitos, Dante.
-Pidät meistä huolta.
298
00:22:50,202 --> 00:22:54,081
Niin kuin teet aina.
-Siksi olet sankarimme.
299
00:22:54,164 --> 00:22:58,460
Ettekö ihaile minua,
koska teen upeita temppuja?
300
00:23:00,212 --> 00:23:04,758
He ihailevat sinua,
koska pidät heistä aina huolta.
301
00:23:04,841 --> 00:23:07,052
Me halutaan olla kuin sinä.
302
00:23:07,135 --> 00:23:10,889
Siitä sainkin radikaalin ajatuksen.
303
00:23:10,972 --> 00:23:16,895
Tässä on eka asia,
joka skeittaajan on opittava:
304
00:23:17,396 --> 00:23:19,523
"Jäbä!"
-Jäbä!
305
00:23:19,606 --> 00:23:22,651
Nyt olette valmiita.
306
00:23:22,734 --> 00:23:26,071
Pankaa jalka laudalle
ja potkikaa toisella.
307
00:23:27,656 --> 00:23:29,199
Minä osaan!
308
00:23:29,282 --> 00:23:33,161
Aloittakaa hitaasti ja pysykää turvassa.
309
00:23:33,245 --> 00:23:37,666
Olen ylpeä sinusta.
Olet suojelija ja sankari.
310
00:23:38,625 --> 00:23:40,335
Kiitos, Ridley.
311
00:23:42,671 --> 00:23:43,964
Hauskaa.
312
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Tekstitys: Kirsi Reima