1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,640
Una storia incantata
Che ti sorprenderà
3
00:00:15,724 --> 00:00:19,936
E una nuova alleata
Che al tuo fianco sarà
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Il passato è un tesoro
Che con lei scoprirai
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
È un'eroina che presto sfonderà!
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
Piena di forza e coraggio
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
Tutto è al sicuro con lei
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,457
Siamo all'inizio del viaggio
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,002
Che con nuovi e incredibili amici
Condividerai
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Con il suo famoso cappello
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jones!
16
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
Nessuna sfida la fermerà
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Mai alla paura cederà
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Quando l'avventura chiama
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Con valore e lealtà
Tutto risolverà
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
22
00:01:10,153 --> 00:01:11,488
Fuga dalla tomba.
23
00:01:12,113 --> 00:01:16,284
Perfetto, Sarah.
Ai visitatori piacerà tantissimo.
24
00:01:16,993 --> 00:01:17,827
Forte!
25
00:01:17,911 --> 00:01:23,124
Wow! Mamma, nonna,
la Fuga dalla Tomba sembra uno spasso!
26
00:01:23,208 --> 00:01:28,171
Beh, hanno avuto l'aiuto
di un tale dodo visionario che…
27
00:01:30,965 --> 00:01:32,550
Fred alla riscossa!
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,345
Stai più attento, Dudley.
29
00:01:35,428 --> 00:01:38,807
Nessuno ci ha rimesso la pelle.
O le penne!
30
00:01:40,058 --> 00:01:43,561
Cos'è esattamente questa Fuga dalla Tomba?
31
00:01:43,645 --> 00:01:46,272
È un gioco con enigmi da risolvere
32
00:01:46,356 --> 00:01:49,984
e prove da compiere
per fuggire da una tomba.
33
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
È un'invenzione delle Jones.
34
00:01:52,320 --> 00:01:54,322
È divertente ed educativo.
35
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
La combinazione ideale.
36
00:01:56,616 --> 00:02:01,412
Ci sono tre stanze e tre prove diverse.
È bello tosto.
37
00:02:01,496 --> 00:02:05,416
Tosto? Forse non lo sai,
ma è la mia specialità.
38
00:02:05,500 --> 00:02:09,337
È vero, non conosco bisonte
che lo sia più di te.
39
00:02:09,420 --> 00:02:11,172
E il primo premio
40
00:02:11,256 --> 00:02:14,676
è una replica della piramide dorata.
41
00:02:14,759 --> 00:02:17,887
Però me la ricordavo più lucida.
42
00:02:17,971 --> 00:02:21,683
Dudley, nello scrigno
hai messo la replica, vero?
43
00:02:21,766 --> 00:02:24,978
Certo! Me lo ricordo come se fosse ieri.
44
00:02:25,061 --> 00:02:26,563
Ma non era oggi?
45
00:02:26,646 --> 00:02:29,607
Sì, ma lo ricordo come se fosse ieri.
46
00:02:29,691 --> 00:02:32,861
Era accanto alla vera statua, questa qua.
47
00:02:33,528 --> 00:02:38,324
Che però era più pesante
e non aveva l'etichetta col prezzo.
48
00:02:40,243 --> 00:02:43,037
Credo che questa sia la replica!
49
00:02:43,121 --> 00:02:47,333
Le avrai scambiate,
mettendo quella vera nello scrigno!
50
00:02:47,417 --> 00:02:50,503
Fa niente, la possiamo recuperare. Vero?
51
00:02:50,587 --> 00:02:53,798
Veramente, se è nello scrigno del premio,
52
00:02:53,882 --> 00:03:00,138
l'unico modo per recuperarla
è portare a termine la Fuga dalla Tomba.
53
00:03:00,221 --> 00:03:04,726
Il museo sta per aprire
e Peabody vuole solo licenziarci.
54
00:03:04,809 --> 00:03:07,896
Se diamo in premio un vero reperto…
55
00:03:07,979 --> 00:03:10,064
Tranquilla, la recuperiamo.
56
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
La squadra Occhi ce la può fare!
57
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
- Sì!
- Non vi deluderemo!
58
00:03:15,570 --> 00:03:19,991
Noi pensiamo a Peabody,
voi alla statua. Buona fortuna.
59
00:03:20,074 --> 00:03:23,536
Sarà dura,
ma non credete che ci divertiremo?
60
00:03:23,620 --> 00:03:27,248
Accetto la sfida.
Fuggiamo da questa tomba!
61
00:03:27,332 --> 00:03:29,876
- Sì!
- Diamoci dodo!
62
00:03:31,294 --> 00:03:33,546
Ok, adesso diamoci dodo.
63
00:03:34,756 --> 00:03:37,926
Per questa prova ho prestato il vulcano.
64
00:03:38,426 --> 00:03:41,054
Forte, eh? Il pavimento è di lava.
65
00:03:41,137 --> 00:03:44,474
Se la tocchi,
blocchi la porta dell'altra stanza!
66
00:03:44,557 --> 00:03:48,102
Sarà difficile non toccare quella lava.
67
00:03:48,603 --> 00:03:51,814
Dobbiamo arrivare alla prossima stanza.
68
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
La mamma ha parlato di un enigma.
69
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
Trovato!
70
00:03:57,737 --> 00:04:01,866
"Dal dinosauro con la coda spinata
la giusta via sarà indicata."
71
00:04:01,950 --> 00:04:07,497
Quindi saltiamo sulle pietre col dinosauro
dalla coda spinata ed è fatta!
72
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Sarebbe un kentrosauro. Quello là!
73
00:04:10,333 --> 00:04:16,089
Ricevuto. Kentrosauro.
Metto in moto questi zoccoli scalpitanti!
74
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
Non c'è prova troppo tosta per me!
75
00:04:24,138 --> 00:04:25,682
- Vai!
- Grande!
76
00:04:25,765 --> 00:04:26,766
Arrivo!
77
00:04:26,849 --> 00:04:29,060
Vai, Ridley! Brava!
78
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
Fate largo alla vostra regina!
79
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Un piccolo passo per la scimmità!
80
00:04:36,693 --> 00:04:38,569
Saltiamo queste pietre!
81
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Vieni, Dudley?
82
00:04:43,908 --> 00:04:44,826
Tocca a me?
83
00:04:50,290 --> 00:04:51,874
Dudley, muoviti!
84
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Dobbiamo farcela in tempi record, ricordi?
85
00:04:55,795 --> 00:04:56,671
Giusto!
86
00:04:59,173 --> 00:05:00,842
Aiuto! Dodo giù!
87
00:05:00,925 --> 00:05:01,801
Preso!
88
00:05:02,719 --> 00:05:07,557
Grazie, per poco facevo la fine del topo.
Se fossi un topo.
89
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
Avevano ragione, sono prove toste.
90
00:05:10,893 --> 00:05:12,353
Sicuro di farcela?
91
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
La squadra Occhi ce la fa sempre.
92
00:05:14,814 --> 00:05:17,275
La prossima stanza vi piacerà.
93
00:05:17,358 --> 00:05:18,901
È spaziale!
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
È ispirata a me, si capisce?
95
00:05:22,196 --> 00:05:23,489
L'altro enigma!
96
00:05:24,073 --> 00:05:28,411
"La prova supererai
se i pianeti dal Sole posizionerai."
97
00:05:28,494 --> 00:05:31,956
Dobbiamo tirare le leve
in ordine di distanza.
98
00:05:32,040 --> 00:05:35,168
Quindi Mercurio, Venere, Terra, Marte,
99
00:05:35,251 --> 00:05:39,422
Giove, Saturno, Urano e Nettuno!
100
00:05:39,505 --> 00:05:42,467
Assicuratevi di tirare la leva giusta.
101
00:05:42,550 --> 00:05:45,011
Mi sento il fuoco in corpo!
102
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Dudley!
103
00:05:49,223 --> 00:05:50,683
Risposta errata.
104
00:05:50,767 --> 00:05:54,562
Prepararsi alla Sfida Lunare
tra cinque, quattro…
105
00:05:54,645 --> 00:05:58,649
- Sfida Lunare? Sembra divertente.
- Come la Luna!
106
00:06:01,361 --> 00:06:04,989
Ma così è più difficile
raggiungere le leve!
107
00:06:05,073 --> 00:06:09,369
Non abbiamo tempo per queste cose.
108
00:06:09,452 --> 00:06:12,455
Ci sono! Mercurio.
109
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
Venere!
110
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
Bel lavoro, Ralph.
111
00:06:16,709 --> 00:06:17,835
La Terra!
112
00:06:18,628 --> 00:06:19,587
Marte!
113
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Giove!
114
00:06:21,589 --> 00:06:23,383
Saturno, Urano!
115
00:06:24,300 --> 00:06:27,887
Mi sembra di volare!
116
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
Dudley! La leva?
117
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Sì, caro. Manca l'ultimo.
118
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
Oh, giusto. Nettuno.
119
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
Ci penso io!
120
00:06:45,279 --> 00:06:50,159
Dudley, non c'è tempo.
Dovresti prendere la cosa più seriamente.
121
00:06:54,330 --> 00:06:57,792
Fred,
Dudley è parte importante della squadra.
122
00:06:57,875 --> 00:07:00,420
Però soffre la pressione.
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,463
La pressione rende tosti!
124
00:07:03,089 --> 00:07:05,716
A volte non lo capisco quel dodo.
125
00:07:06,884 --> 00:07:12,390
La tomba! Alcuni oggetti vengono
dalla nostra collezione di famiglia.
126
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
È molto egizia!
127
00:07:14,308 --> 00:07:17,770
È lo scrigno in cui ho messo la piramide!
128
00:07:18,479 --> 00:07:22,024
Aveva sopra dei geroglifici.
È proprio quello.
129
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
Sarà l'ultimo enigma!
130
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
"Se Anubi a mano comporrai,
la stanza di sabbia non riempirai."
131
00:07:28,322 --> 00:07:32,410
Anubi è il dio egizio
della mummificazione.
132
00:07:32,493 --> 00:07:37,039
Quindi i disegni sullo scrigno
devono assomigliare ad Anubi?
133
00:07:37,123 --> 00:07:41,294
Senza far cadere la sabbia
o dovremo ripartire da capo.
134
00:07:41,377 --> 00:07:43,880
Ok, allora studiamo il percorso.
135
00:07:43,963 --> 00:07:46,841
Dudley, siamo a un passo dalla fine,
136
00:07:46,924 --> 00:07:49,177
perciò stai attento stavolta.
137
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
- Ok?
- Io?
138
00:07:50,761 --> 00:07:55,224
Beh, hai sbagliato nell'ultima prova.
E in quella prima.
139
00:07:55,308 --> 00:07:58,102
E con la replica della piramide.
140
00:07:58,186 --> 00:08:03,524
Si tratta di prove molto toste
e forse non fanno per te.
141
00:08:03,608 --> 00:08:08,613
Oh, immagino di no.
Forse è meglio se questa la salto.
142
00:08:08,696 --> 00:08:12,366
Sarò nell'angolo, se vi servo,
ma non succederà.
143
00:08:12,950 --> 00:08:14,243
Attento, Dudley!
144
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
Oh, cielo!
145
00:08:19,999 --> 00:08:23,252
Stavo per riempire la stanza di sabbia!
146
00:08:23,336 --> 00:08:24,170
Scusate.
147
00:08:25,129 --> 00:08:30,384
La stanza non si riempirà di sabbia.
Queste pareti sono finte. Visto?
148
00:08:37,683 --> 00:08:39,435
Sono vere adesso!
149
00:08:39,519 --> 00:08:41,854
Egitto, abbiamo un problema!
150
00:08:42,355 --> 00:08:44,357
Chiudi il portale, Ridley!
151
00:08:44,440 --> 00:08:47,652
Non posso. La mia bussola è nella sabbia.
152
00:08:47,735 --> 00:08:52,073
Ma non la trovo!
Dobbiamo completare la prova per uscire.
153
00:08:52,156 --> 00:08:53,032
Correte!
154
00:08:55,076 --> 00:08:57,453
Per la banana, sono bloccato!
155
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
Cavalcherò questa duna di sabbia!
156
00:09:04,418 --> 00:09:07,463
Perché abbiamo prestato
le trappole migliori?
157
00:09:07,547 --> 00:09:08,881
Possiamo farcela!
158
00:09:09,507 --> 00:09:10,466
O forse no.
159
00:09:10,550 --> 00:09:12,176
Dipende tutto da me.
160
00:09:13,803 --> 00:09:14,762
Manca poco.
161
00:09:15,888 --> 00:09:16,931
Dudley!
162
00:09:19,016 --> 00:09:20,726
Fred! Aiuto!
163
00:09:20,810 --> 00:09:24,522
Non ci arrivo. Solo tu puoi riuscirci.
164
00:09:24,605 --> 00:09:26,774
Io? Allora siamo spacciati!
165
00:09:26,857 --> 00:09:29,944
È la fine. Verremo sepolti dalla sabbia.
166
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Non potevamo venire sconfitti
da qualcosa di più portentoso?
167
00:09:34,657 --> 00:09:36,284
Non credo di farcela.
168
00:09:37,326 --> 00:09:38,744
Ma devo provarci!
169
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Potrò sbagliare,
e lo farò quasi sicuramente,
170
00:09:42,623 --> 00:09:44,792
ma farò del mio meglio!
171
00:09:48,379 --> 00:09:51,465
Mi sbagliavo. Dudley è tosto!
172
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
Oh, no! No, non va bene.
173
00:09:53,926 --> 00:09:55,845
Credo in te, Dudley!
174
00:09:55,928 --> 00:09:57,722
Non sono tosto come te.
175
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
È vero. Sei tosto a modo tuo.
176
00:10:00,641 --> 00:10:04,020
Anche quando sbagli, non ti arrendi mai.
177
00:10:04,103 --> 00:10:07,523
E sei sempre pronto alle nostre avventure.
178
00:10:10,151 --> 00:10:13,237
Sarai anche goffo e impacciato
179
00:10:13,321 --> 00:10:16,574
A volte combinerai grossi guai
180
00:10:16,657 --> 00:10:19,952
Ma sei estremamente ostinato
181
00:10:20,036 --> 00:10:23,080
Ci riprovi e non ti arrendi mai
182
00:10:23,164 --> 00:10:26,459
Puoi essere tosto a modo tuo
183
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Se inciampi, ti rialzi sempre
184
00:10:29,545 --> 00:10:32,715
Non getti la spugna perché hai grinta
185
00:10:32,798 --> 00:10:35,885
Sei tosto a modo tuo
186
00:10:36,469 --> 00:10:39,680
Credevo che la forza
Non conosce sconfitte
187
00:10:39,764 --> 00:10:42,892
Credevo di conoscere cos'è la tenacia
188
00:10:42,975 --> 00:10:46,187
Continui a provarci
Nonostante le disfatte
189
00:10:46,270 --> 00:10:49,357
Affronti gli sbagli con sagacia
190
00:10:49,440 --> 00:10:52,735
Puoi essere tosto a modo tuo
191
00:10:52,818 --> 00:10:55,571
Mi hai fatto cambiare opinione
192
00:10:56,072 --> 00:10:58,949
Sei perseverante, è evidente
193
00:10:59,033 --> 00:11:02,578
Sei tosto a modo tuo
194
00:11:02,662 --> 00:11:05,581
Dudley, hai la stoffa del campione
195
00:11:05,665 --> 00:11:09,293
Sei tosto a modo tuo!
196
00:11:11,837 --> 00:11:13,464
Grazie, Fred. Ok.
197
00:11:13,547 --> 00:11:15,675
No, stavo sbagliando.
198
00:11:15,758 --> 00:11:18,969
Ha una testa canina e un corpo umano!
199
00:11:19,053 --> 00:11:20,179
Ha funzionato!
200
00:11:22,431 --> 00:11:24,141
Trattenete il respiro!
201
00:11:29,480 --> 00:11:30,356
Sabbia!
202
00:11:31,023 --> 00:11:32,024
La detesto.
203
00:11:32,108 --> 00:11:36,904
Complimenti, avventurieri.
Avete completato la Fuga dalla Tomba
204
00:11:36,987 --> 00:11:39,657
e vinto il primo premio!
205
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
State bene?
206
00:11:42,618 --> 00:11:44,161
A rapporto!
207
00:11:44,245 --> 00:11:46,372
Non una benda fuori posto.
208
00:11:46,455 --> 00:11:49,500
Scherzi? Più che bene. Abbiamo vinto!
209
00:11:49,583 --> 00:11:53,254
Sì! Grazie al dodo più tosto che conosco.
210
00:11:54,004 --> 00:11:54,922
Grazie.
211
00:11:55,881 --> 00:12:00,052
Riportiamo la vera statua
al suo posto prima di aprire.
212
00:12:00,136 --> 00:12:03,097
Tieni. È quella vera, giusto?
213
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
No. Sì. No.
214
00:12:04,473 --> 00:12:06,517
Sì, è lei! Credo…
215
00:12:06,600 --> 00:12:07,935
Grazie, Dudley.
216
00:12:08,018 --> 00:12:08,978
Bel lavoro!
217
00:12:09,061 --> 00:12:10,980
- Mummifico!
- Bravo.
218
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
Mitico!
219
00:12:12,148 --> 00:12:14,024
Avevi ragione su Dudley.
220
00:12:14,108 --> 00:12:16,986
È un pezzo forte della squadra Occhi.
221
00:12:17,069 --> 00:12:19,780
- E molto tosto.
- Te l'avevo detto.
222
00:12:20,406 --> 00:12:23,200
Beh, tosto a modo suo.
223
00:12:28,456 --> 00:12:30,249
Dante lo spericolato.
224
00:12:33,085 --> 00:12:38,424
Bel lavoro! Siamo quasi pronti
per la Settimana Mondiale delle Balene.
225
00:12:38,507 --> 00:12:39,800
- Sì!
- Certo!
226
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
Se ho imparato una cosa
negli ultimi 4.000 anni
227
00:12:43,554 --> 00:12:45,848
è organizzare una mega festa!
228
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
Un massaggio alla nostra balena preferita?
229
00:12:49,643 --> 00:12:50,978
Con piacere.
230
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
Grazie, Ridley.
231
00:12:57,943 --> 00:13:01,989
Prego. Si merita del relax
prima dei festeggiamenti.
232
00:13:02,072 --> 00:13:06,911
Mi sento già rilassata e assonnata…
233
00:13:09,830 --> 00:13:10,790
Cos'è stato?
234
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
Ok, piccoletti. Guardate!
235
00:13:15,961 --> 00:13:18,214
- Vai, Dante!
- Forte!
236
00:13:18,297 --> 00:13:20,382
Ecco cos'era quel fracasso.
237
00:13:20,466 --> 00:13:26,180
Ehi, Occhi. Stavo mostrando a Pedro
e ai Lemurson i miei numeri cretacei.
238
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Dante è troppo cool!
239
00:13:28,641 --> 00:13:32,436
Volevo fare un altro numero nell'atrio.
Venite?
240
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Ancora numeri!
241
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Certo!
242
00:13:35,773 --> 00:13:40,110
Bello. Ok, guardatemi seguire
le impronte di dinosauro.
243
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Nel prossimo numero,
244
00:13:45,491 --> 00:13:48,244
cavalcherò la tavola sul vulcano!
245
00:13:48,327 --> 00:13:49,787
- Ma dai!
- Vai!
246
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
State indietro.
Mi serve spazio per il numero.
247
00:13:54,375 --> 00:13:58,754
È bello come Dante cerchi sempre
di proteggere i piccoli.
248
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Lo fa anche con me.
249
00:14:00,589 --> 00:14:02,216
È sempre di guardia.
250
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
- Sì.
- Sì!
251
00:14:03,217 --> 00:14:04,093
Ok!
252
00:14:05,427 --> 00:14:06,595
E vai!
253
00:14:06,679 --> 00:14:08,764
Faccio skate sul vulcano!
254
00:14:08,848 --> 00:14:10,057
- Cool!
- Forte!
255
00:14:15,479 --> 00:14:17,481
Sei il nostro eroe, Dante!
256
00:14:17,565 --> 00:14:20,568
Mi fa piacere che vi sia piaciuto.
257
00:14:20,651 --> 00:14:24,321
Voglio fare dei numeri sulla slitta.
Come te!
258
00:14:24,405 --> 00:14:26,574
Forse un giorno li farai.
259
00:14:26,657 --> 00:14:29,159
Ora devo aiutare la mia squadra.
260
00:14:29,243 --> 00:14:31,370
- No! Un altro?
- Ti prego!
261
00:14:31,453 --> 00:14:35,791
Ok, ma dovrà essere
molto più grande e spettacolare.
262
00:14:36,375 --> 00:14:37,251
Trovato!
263
00:14:37,334 --> 00:14:39,879
Cavalcherò gli anelli di Saturno!
264
00:14:40,629 --> 00:14:42,256
Se mi date una mano.
265
00:14:42,339 --> 00:14:43,257
Certo.
266
00:14:45,134 --> 00:14:49,054
- Quella panchina può fare da rampa.
- Ottima idea!
267
00:14:49,138 --> 00:14:53,601
Mettiamola sul corrimano,
per avere l'angolo giusto. Fred?
268
00:14:53,684 --> 00:14:55,603
- Bene.
- Ti aiuto io.
269
00:14:58,689 --> 00:15:01,692
È una panchina pesante.
Dammi un minuto.
270
00:15:02,192 --> 00:15:03,944
Così non mi aiuti.
271
00:15:04,028 --> 00:15:06,363
Ops. Hai ragione. Scusa.
272
00:15:11,368 --> 00:15:13,203
Wow! Grazie, squadra.
273
00:15:13,287 --> 00:15:14,705
Mitico!
274
00:15:14,788 --> 00:15:18,417
Allontanatevi dalla rampa.
Lì starete al sicuro.
275
00:15:19,001 --> 00:15:21,045
Ok. Grazie, Dante!
276
00:15:21,128 --> 00:15:23,339
Ora cavalchiamo l'anello!
277
00:15:27,593 --> 00:15:29,511
- Sì!
- Sì!
278
00:15:29,595 --> 00:15:32,348
Il mio cuore non regge la suspense!
279
00:15:35,017 --> 00:15:36,894
Ce l'ho fatta!
280
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Grande, Dante!
281
00:15:39,855 --> 00:15:40,981
È finita?
282
00:15:41,065 --> 00:15:44,568
Sì. Un po' pericoloso,
ma Dante ce l'ha fatta.
283
00:15:45,903 --> 00:15:47,154
È stato mitico!
284
00:15:47,237 --> 00:15:49,281
Stavo per fare la barba al fuoco!
285
00:15:49,365 --> 00:15:50,491
Che cosa?
286
00:15:50,574 --> 00:15:54,912
Potrei fare acrobazie più epiche.
Da vero temerario!
287
00:15:54,995 --> 00:15:55,913
Sì!
288
00:15:55,996 --> 00:15:57,498
Sembra divertente.
289
00:15:57,581 --> 00:16:03,003
Sì, ma c'è ancora molto da fare
per la Settimana Mondiale delle Balene.
290
00:16:03,087 --> 00:16:07,549
Giusto! Manca ancora
la grande onda nell'atrio.
291
00:16:07,633 --> 00:16:10,177
Ci fai ancora un numero?
292
00:16:10,260 --> 00:16:12,054
Per favore!
293
00:16:12,680 --> 00:16:18,268
Voi andate, io penso a un altro numero.
Non voglio deludere i miei fan.
294
00:16:18,352 --> 00:16:19,937
Ti posso aiutare io.
295
00:16:20,020 --> 00:16:23,691
Anch'io!
Ho delle dritte per sfidare la gravità.
296
00:16:23,774 --> 00:16:27,861
Ok. Noialtri inizieremo con l'onda.
Divertitevi!
297
00:16:27,945 --> 00:16:31,532
Che ti serve
per la tua prossima acrobazia?
298
00:16:31,615 --> 00:16:34,618
Non cerco una semplice acrobazia.
299
00:16:34,702 --> 00:16:37,496
Voglio trovare l'acrobazia perfetta!
300
00:16:40,165 --> 00:16:43,585
Sono volato sopra il Colosseo
301
00:16:44,086 --> 00:16:47,965
Sono sfrecciato nell'Artico
Facendo ollie à gogo
302
00:16:48,048 --> 00:16:51,719
Ho saltato ogni squalo del museo
303
00:16:51,802 --> 00:16:54,430
Ma questo dinosauro vuole di più
304
00:16:54,513 --> 00:16:57,641
Sono in cerca dell'acrobazia perfetta
305
00:16:58,225 --> 00:17:01,812
Più di un salto molto acrobatico
306
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Sono in cerca dell'acrobazia perfetta
307
00:17:06,025 --> 00:17:09,695
Voglio fare un numero giurassico
308
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
Sono alla ricerca
309
00:17:13,198 --> 00:17:16,827
Il numero su Saturno
È stato megagalattico
310
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
Dalla coda del T-rex
Il cielo ho potuto toccare
311
00:17:20,873 --> 00:17:24,626
Le mie rotazioni
Sanno di preistorico
312
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
Quali altri numeri posso provare?
313
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Sono in cerca dell'acrobazia perfetta
314
00:17:31,175 --> 00:17:35,012
Ho una promessa da mantenere
315
00:17:35,095 --> 00:17:38,766
Sono in cerca dell'acrobazia perfetta
316
00:17:38,849 --> 00:17:42,811
L'adrenalina voglio trasmettere
317
00:17:42,895 --> 00:17:44,813
Sono alla ricerca
318
00:17:44,897 --> 00:17:48,025
Alla ricerca dell'acrobazia perfetta!
319
00:17:50,277 --> 00:17:52,780
Sì, erano acrobazie pazzesche,
320
00:17:52,863 --> 00:17:54,656
ma non erano perfette.
321
00:17:54,740 --> 00:17:59,453
Devo trovarne una spettacolare,
audace e pericolosa.
322
00:17:59,953 --> 00:18:02,122
Houston, abbiamo un'onda!
323
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
Sì, appena finita.
324
00:18:03,707 --> 00:18:06,001
La signora Sanchez l'adorerà.
325
00:18:06,502 --> 00:18:09,797
Aspetta. Mi è venuta un'idea grandiosa!
326
00:18:09,880 --> 00:18:14,134
Ora dobbiamo solo finire
la sala di biologia marina
327
00:18:14,218 --> 00:18:16,470
e poi sarà tutto pronto.
328
00:18:16,553 --> 00:18:20,432
- Io pulisco i modellini nautici.
- E io ti guardo.
329
00:18:20,516 --> 00:18:23,644
Dante, sembri fissare il vuoto spaziale.
330
00:18:23,727 --> 00:18:26,188
Per me è normale, ma stai bene?
331
00:18:26,271 --> 00:18:28,774
Sto benone. Mi sento fortissimo.
332
00:18:28,857 --> 00:18:30,150
Anzi, mesozoico!
333
00:18:30,234 --> 00:18:32,736
Ho trovato l'acrobazia perfetta!
334
00:18:32,820 --> 00:18:37,825
Userò quest'onda come rampa
per saltare sopra la signora Sanchez!
335
00:18:37,908 --> 00:18:38,951
Mi aiutate?
336
00:18:39,034 --> 00:18:40,536
- Contaci!
- Sì!
337
00:18:40,619 --> 00:18:45,958
Dovremo solo regolare un po'
l'angolo d'attacco dell'onda per farcela.
338
00:18:46,041 --> 00:18:51,922
L'accelerazione sarà la radice quadrata
del doppio dell'altezza da terra per…
339
00:18:52,005 --> 00:18:54,466
- Come?
- Vedi di andare veloce.
340
00:18:54,550 --> 00:18:57,719
Fred, dobbiamo spostare l'impalcatura.
341
00:18:57,803 --> 00:19:01,640
Ci penso io.
E farò da scalda-folla per Dante!
342
00:19:02,266 --> 00:19:04,268
Accorrete, accorrete!
343
00:19:04,351 --> 00:19:06,687
A vedere il mitico, prodigioso
344
00:19:06,770 --> 00:19:09,439
Dante lo spericolato!
345
00:19:09,523 --> 00:19:15,195
Lo vedrete eseguire l'acrobazia
più pazza, mirabolante ed esplosiva
346
00:19:15,279 --> 00:19:18,490
per saltare sopra la signora Sanchez!
347
00:19:19,366 --> 00:19:22,703
Cosa? Basta krill, grazie.
348
00:19:22,786 --> 00:19:23,871
Sono sazia.
349
00:19:27,916 --> 00:19:30,919
Ecco, Dante. Sei pronto per il decollo!
350
00:19:31,003 --> 00:19:35,007
Lanciati per raggiungere
l'onda-rampa a gran velocità
351
00:19:35,090 --> 00:19:37,384
e volerai sopra la signora S!
352
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Fantastico! Diamoci da fare.
353
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
- Dante!
- Dante!
354
00:19:42,598 --> 00:19:46,059
Non troppo vicini. Bisogna stare attenti.
355
00:19:46,143 --> 00:19:48,854
Amici, Lemurson, pinguini,
356
00:19:48,937 --> 00:19:53,567
ecco a voi Dante lo spericolato
e la sua acrobazia perfetta!
357
00:19:54,943 --> 00:19:57,946
Dante, ho un'ultima domanda da farti.
358
00:19:58,030 --> 00:20:02,409
Sei pronto per saltare la signora Sanchez?
359
00:20:02,492 --> 00:20:04,494
- Pronto!
- Oh oh, saltare?
360
00:20:04,578 --> 00:20:06,538
- La signora…
- Sanchez?
361
00:20:07,164 --> 00:20:11,043
- Conto alla rovescia! Tre, due…
- Fermi!
362
00:20:11,126 --> 00:20:14,171
Aspettate. Dante, posso parlarti?
363
00:20:14,254 --> 00:20:15,672
Certo, Ridleyina.
364
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
Saltare sulla signora Sanchez
mi pare troppo pericoloso.
365
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
Pericolosissimo.
366
00:20:24,139 --> 00:20:28,268
Tu dici? Ma abbiamo fatto cose
molto più pericolose.
367
00:20:28,352 --> 00:20:32,314
La squadra Occhi fa cose spericolate
in missione,
368
00:20:32,397 --> 00:20:36,151
ma solo se necessario
e mai per divertimento.
369
00:20:36,235 --> 00:20:40,447
È vero, ma volevo fare colpo
su Pedro e sui Lemurson.
370
00:20:40,530 --> 00:20:42,157
Mi ammirano un sacco!
371
00:20:42,241 --> 00:20:45,953
Già, perciò devi finirla
con le acrobazie spericolate.
372
00:20:46,912 --> 00:20:50,415
Hai ragione. Non farò più pazze acrobazie.
373
00:20:50,499 --> 00:20:52,376
Bravo, sono fiera di te.
374
00:20:52,459 --> 00:20:55,462
Grazie. Almeno nessuno si è fatto male.
375
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Andiamo!
376
00:20:59,216 --> 00:21:00,884
Piccoletti!
377
00:21:05,973 --> 00:21:06,932
Oh oh!
378
00:21:07,015 --> 00:21:10,060
Proprio così. Squadra Occhi, insieme!
379
00:21:10,143 --> 00:21:11,937
Niente paura, ragazzi!
380
00:21:12,020 --> 00:21:14,273
E niente paura, Dudley!
381
00:21:14,356 --> 00:21:18,735
Pedro, Lemurson, tranquilli.
Arriviamo, ma non muovetevi.
382
00:21:18,819 --> 00:21:21,321
Sì, o rovinerete le decorazioni!
383
00:21:22,239 --> 00:21:24,074
E potreste cadere!
384
00:21:24,157 --> 00:21:27,869
Mettete l'impalcatura sotto i piccoli.
Subito!
385
00:21:27,953 --> 00:21:28,954
- Sì!
- Certo!
386
00:21:29,454 --> 00:21:32,624
Avanti così. Fermi là!
387
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Per me è troppo alto.
388
00:21:38,213 --> 00:21:39,214
Aiuto!
389
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
Ci sono quasi.
390
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
Preso!
391
00:21:45,095 --> 00:21:46,263
Tenetevi forte!
392
00:21:52,019 --> 00:21:54,187
L'hanno scampata mummia!
393
00:21:54,271 --> 00:21:56,648
Sei bravissima, stellina!
394
00:21:56,732 --> 00:21:59,359
Grazie, ma ora siamo bloccati qui.
395
00:21:59,443 --> 00:22:01,778
Non arriviamo all'impalcatura.
396
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
Ci sono! So come raggiungervi!
397
00:22:04,489 --> 00:22:06,908
Con la mia acrobazia perfetta!
398
00:22:06,992 --> 00:22:10,746
Se salto sopra la signora Sanchez,
vi tiro giù!
399
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
- Bisontico!
- Vai!
400
00:22:12,497 --> 00:22:15,083
Al solito, ditemi quand'è finita!
401
00:22:15,167 --> 00:22:16,626
Diamoci da fare.
402
00:22:26,470 --> 00:22:27,387
Presi!
403
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
- Mummifico!
- Sì!
404
00:22:33,643 --> 00:22:35,228
Grazie per l'aiuto.
405
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Rifacciamolo!
406
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
No!
407
00:22:37,731 --> 00:22:40,776
Mi sono persa la Settimana delle Balene?
408
00:22:40,859 --> 00:22:43,612
Tranquilla, non si è persa niente.
409
00:22:43,695 --> 00:22:46,323
Torni a dormire. Va tutto bene.
410
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Grazie di averci salvato.
411
00:22:48,492 --> 00:22:52,287
Ci proteggi sempre.
Come con gli altri numeri.
412
00:22:52,371 --> 00:22:54,081
E sei il nostro eroe!
413
00:22:54,164 --> 00:22:58,460
Un attimo.
Non mi ammirate per i miei mitici numeri?
414
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Ti ammirano perché sei un protettore
e li proteggi sempre.
415
00:23:04,841 --> 00:23:07,052
E vogliamo essere come te.
416
00:23:07,135 --> 00:23:10,889
Mi è venuta un'altra grandiosa idea!
417
00:23:10,972 --> 00:23:15,394
La prima cosa dello skateboard
che dovete imparare
418
00:23:15,477 --> 00:23:18,021
è questa: "Amico!"
419
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
Amico!
420
00:23:19,606 --> 00:23:22,651
Ora che sapete il gergo, siete pronti!
421
00:23:22,734 --> 00:23:26,071
Una zampa sullo skate
e con l'altra spingersi.
422
00:23:27,656 --> 00:23:29,199
Ci sto riuscendo!
423
00:23:29,282 --> 00:23:33,161
Ricordate: andate piano
e fate sempre attenzione.
424
00:23:33,245 --> 00:23:34,788
Sono fiera di te.
425
00:23:34,871 --> 00:23:37,666
Sei un vero protettore e un eroe.
426
00:23:38,625 --> 00:23:39,835
Grazie, Ridley.
427
00:23:42,671 --> 00:23:44,005
Che spasso!
428
00:24:28,592 --> 00:24:32,053
Sottotitoli: Silvia Surian