1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,640 Una storia incantata Che ti sorprenderà 3 00:00:15,724 --> 00:00:19,936 E una nuova alleata Che al tuo fianco sarà 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Il passato è un tesoro Che con lei scoprirai 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 È un'eroina che presto sfonderà! 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Piena di forza e coraggio 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Tutto è al sicuro con lei 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,457 Siamo all'inizio del viaggio 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,002 Che con nuovi e incredibili amici Condividerai 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Con il suo famoso cappello 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jones! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 Nessuna sfida la fermerà 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Mai alla paura cederà 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Quando l'avventura chiama 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Con valore e lealtà Tutto risolverà 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 Fuga dalla tomba. 23 00:01:12,113 --> 00:01:16,284 Perfetto, Sarah. Ai visitatori piacerà tantissimo. 24 00:01:16,993 --> 00:01:17,827 Forte! 25 00:01:17,911 --> 00:01:23,124 Wow! Mamma, nonna, la Fuga dalla Tomba sembra uno spasso! 26 00:01:23,208 --> 00:01:28,171 Beh, hanno avuto l'aiuto di un tale dodo visionario che… 27 00:01:30,965 --> 00:01:32,550 Fred alla riscossa! 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,345 Stai più attento, Dudley. 29 00:01:35,428 --> 00:01:38,807 Nessuno ci ha rimesso la pelle. O le penne! 30 00:01:40,058 --> 00:01:43,561 Cos'è esattamente questa Fuga dalla Tomba? 31 00:01:43,645 --> 00:01:46,272 È un gioco con enigmi da risolvere 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,984 e prove da compiere per fuggire da una tomba. 33 00:01:50,068 --> 00:01:52,237 È un'invenzione delle Jones. 34 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 È divertente ed educativo. 35 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 La combinazione ideale. 36 00:01:56,616 --> 00:02:01,412 Ci sono tre stanze e tre prove diverse. È bello tosto. 37 00:02:01,496 --> 00:02:05,416 Tosto? Forse non lo sai, ma è la mia specialità. 38 00:02:05,500 --> 00:02:09,337 È vero, non conosco bisonte che lo sia più di te. 39 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 E il primo premio 40 00:02:11,256 --> 00:02:14,676 è una replica della piramide dorata. 41 00:02:14,759 --> 00:02:17,887 Però me la ricordavo più lucida. 42 00:02:17,971 --> 00:02:21,683 Dudley, nello scrigno hai messo la replica, vero? 43 00:02:21,766 --> 00:02:24,978 Certo! Me lo ricordo come se fosse ieri. 44 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 Ma non era oggi? 45 00:02:26,646 --> 00:02:29,607 Sì, ma lo ricordo come se fosse ieri. 46 00:02:29,691 --> 00:02:32,861 Era accanto alla vera statua, questa qua. 47 00:02:33,528 --> 00:02:38,324 Che però era più pesante e non aveva l'etichetta col prezzo. 48 00:02:40,243 --> 00:02:43,037 Credo che questa sia la replica! 49 00:02:43,121 --> 00:02:47,333 Le avrai scambiate, mettendo quella vera nello scrigno! 50 00:02:47,417 --> 00:02:50,503 Fa niente, la possiamo recuperare. Vero? 51 00:02:50,587 --> 00:02:53,798 Veramente, se è nello scrigno del premio, 52 00:02:53,882 --> 00:03:00,138 l'unico modo per recuperarla è portare a termine la Fuga dalla Tomba. 53 00:03:00,221 --> 00:03:04,726 Il museo sta per aprire e Peabody vuole solo licenziarci. 54 00:03:04,809 --> 00:03:07,896 Se diamo in premio un vero reperto… 55 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 Tranquilla, la recuperiamo. 56 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 La squadra Occhi ce la può fare! 57 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 - Sì! - Non vi deluderemo! 58 00:03:15,570 --> 00:03:19,991 Noi pensiamo a Peabody, voi alla statua. Buona fortuna. 59 00:03:20,074 --> 00:03:23,536 Sarà dura, ma non credete che ci divertiremo? 60 00:03:23,620 --> 00:03:27,248 Accetto la sfida. Fuggiamo da questa tomba! 61 00:03:27,332 --> 00:03:29,876 - Sì! - Diamoci dodo! 62 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Ok, adesso diamoci dodo. 63 00:03:34,756 --> 00:03:37,926 Per questa prova ho prestato il vulcano. 64 00:03:38,426 --> 00:03:41,054 Forte, eh? Il pavimento è di lava. 65 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 Se la tocchi, blocchi la porta dell'altra stanza! 66 00:03:44,557 --> 00:03:48,102 Sarà difficile non toccare quella lava. 67 00:03:48,603 --> 00:03:51,814 Dobbiamo arrivare alla prossima stanza. 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 La mamma ha parlato di un enigma. 69 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 Trovato! 70 00:03:57,737 --> 00:04:01,866 "Dal dinosauro con la coda spinata la giusta via sarà indicata." 71 00:04:01,950 --> 00:04:07,497 Quindi saltiamo sulle pietre col dinosauro dalla coda spinata ed è fatta! 72 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 Sarebbe un kentrosauro. Quello là! 73 00:04:10,333 --> 00:04:16,089 Ricevuto. Kentrosauro. Metto in moto questi zoccoli scalpitanti! 74 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 Non c'è prova troppo tosta per me! 75 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 - Vai! - Grande! 76 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 Arrivo! 77 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 Vai, Ridley! Brava! 78 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 Fate largo alla vostra regina! 79 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Un piccolo passo per la scimmità! 80 00:04:36,693 --> 00:04:38,569 Saltiamo queste pietre! 81 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Vieni, Dudley? 82 00:04:43,908 --> 00:04:44,826 Tocca a me? 83 00:04:50,290 --> 00:04:51,874 Dudley, muoviti! 84 00:04:51,958 --> 00:04:55,211 Dobbiamo farcela in tempi record, ricordi? 85 00:04:55,795 --> 00:04:56,671 Giusto! 86 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 Aiuto! Dodo giù! 87 00:05:00,925 --> 00:05:01,801 Preso! 88 00:05:02,719 --> 00:05:07,557 Grazie, per poco facevo la fine del topo. Se fossi un topo. 89 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 Avevano ragione, sono prove toste. 90 00:05:10,893 --> 00:05:12,353 Sicuro di farcela? 91 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 La squadra Occhi ce la fa sempre. 92 00:05:14,814 --> 00:05:17,275 La prossima stanza vi piacerà. 93 00:05:17,358 --> 00:05:18,901 È spaziale! 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 È ispirata a me, si capisce? 95 00:05:22,196 --> 00:05:23,489 L'altro enigma! 96 00:05:24,073 --> 00:05:28,411 "La prova supererai se i pianeti dal Sole posizionerai." 97 00:05:28,494 --> 00:05:31,956 Dobbiamo tirare le leve in ordine di distanza. 98 00:05:32,040 --> 00:05:35,168 Quindi Mercurio, Venere, Terra, Marte, 99 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 Giove, Saturno, Urano e Nettuno! 100 00:05:39,505 --> 00:05:42,467 Assicuratevi di tirare la leva giusta. 101 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 Mi sento il fuoco in corpo! 102 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Dudley! 103 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 Risposta errata. 104 00:05:50,767 --> 00:05:54,562 Prepararsi alla Sfida Lunare tra cinque, quattro… 105 00:05:54,645 --> 00:05:58,649 - Sfida Lunare? Sembra divertente. - Come la Luna! 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,989 Ma così è più difficile raggiungere le leve! 107 00:06:05,073 --> 00:06:09,369 Non abbiamo tempo per queste cose. 108 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 Ci sono! Mercurio. 109 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 Venere! 110 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 Bel lavoro, Ralph. 111 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 La Terra! 112 00:06:18,628 --> 00:06:19,587 Marte! 113 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 Giove! 114 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 Saturno, Urano! 115 00:06:24,300 --> 00:06:27,887 Mi sembra di volare! 116 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 Dudley! La leva? 117 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Sì, caro. Manca l'ultimo. 118 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 Oh, giusto. Nettuno. 119 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 Ci penso io! 120 00:06:45,279 --> 00:06:50,159 Dudley, non c'è tempo. Dovresti prendere la cosa più seriamente. 121 00:06:54,330 --> 00:06:57,792 Fred, Dudley è parte importante della squadra. 122 00:06:57,875 --> 00:07:00,420 Però soffre la pressione. 123 00:07:00,503 --> 00:07:02,463 La pressione rende tosti! 124 00:07:03,089 --> 00:07:05,716 A volte non lo capisco quel dodo. 125 00:07:06,884 --> 00:07:12,390 La tomba! Alcuni oggetti vengono dalla nostra collezione di famiglia. 126 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 È molto egizia! 127 00:07:14,308 --> 00:07:17,770 È lo scrigno in cui ho messo la piramide! 128 00:07:18,479 --> 00:07:22,024 Aveva sopra dei geroglifici. È proprio quello. 129 00:07:22,108 --> 00:07:23,901 Sarà l'ultimo enigma! 130 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 "Se Anubi a mano comporrai, la stanza di sabbia non riempirai." 131 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Anubi è il dio egizio della mummificazione. 132 00:07:32,493 --> 00:07:37,039 Quindi i disegni sullo scrigno devono assomigliare ad Anubi? 133 00:07:37,123 --> 00:07:41,294 Senza far cadere la sabbia o dovremo ripartire da capo. 134 00:07:41,377 --> 00:07:43,880 Ok, allora studiamo il percorso. 135 00:07:43,963 --> 00:07:46,841 Dudley, siamo a un passo dalla fine, 136 00:07:46,924 --> 00:07:49,177 perciò stai attento stavolta. 137 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 - Ok? - Io? 138 00:07:50,761 --> 00:07:55,224 Beh, hai sbagliato nell'ultima prova. E in quella prima. 139 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 E con la replica della piramide. 140 00:07:58,186 --> 00:08:03,524 Si tratta di prove molto toste e forse non fanno per te. 141 00:08:03,608 --> 00:08:08,613 Oh, immagino di no. Forse è meglio se questa la salto. 142 00:08:08,696 --> 00:08:12,366 Sarò nell'angolo, se vi servo, ma non succederà. 143 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 Attento, Dudley! 144 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 Oh, cielo! 145 00:08:19,999 --> 00:08:23,252 Stavo per riempire la stanza di sabbia! 146 00:08:23,336 --> 00:08:24,170 Scusate. 147 00:08:25,129 --> 00:08:30,384 La stanza non si riempirà di sabbia. Queste pareti sono finte. Visto? 148 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 Sono vere adesso! 149 00:08:39,519 --> 00:08:41,854 Egitto, abbiamo un problema! 150 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Chiudi il portale, Ridley! 151 00:08:44,440 --> 00:08:47,652 Non posso. La mia bussola è nella sabbia. 152 00:08:47,735 --> 00:08:52,073 Ma non la trovo! Dobbiamo completare la prova per uscire. 153 00:08:52,156 --> 00:08:53,032 Correte! 154 00:08:55,076 --> 00:08:57,453 Per la banana, sono bloccato! 155 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 Cavalcherò questa duna di sabbia! 156 00:09:04,418 --> 00:09:07,463 Perché abbiamo prestato le trappole migliori? 157 00:09:07,547 --> 00:09:08,881 Possiamo farcela! 158 00:09:09,507 --> 00:09:10,466 O forse no. 159 00:09:10,550 --> 00:09:12,176 Dipende tutto da me. 160 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 Manca poco. 161 00:09:15,888 --> 00:09:16,931 Dudley! 162 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Fred! Aiuto! 163 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Non ci arrivo. Solo tu puoi riuscirci. 164 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 Io? Allora siamo spacciati! 165 00:09:26,857 --> 00:09:29,944 È la fine. Verremo sepolti dalla sabbia. 166 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Non potevamo venire sconfitti da qualcosa di più portentoso? 167 00:09:34,657 --> 00:09:36,284 Non credo di farcela. 168 00:09:37,326 --> 00:09:38,744 Ma devo provarci! 169 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Potrò sbagliare, e lo farò quasi sicuramente, 170 00:09:42,623 --> 00:09:44,792 ma farò del mio meglio! 171 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 Mi sbagliavo. Dudley è tosto! 172 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Oh, no! No, non va bene. 173 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 Credo in te, Dudley! 174 00:09:55,928 --> 00:09:57,722 Non sono tosto come te. 175 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 È vero. Sei tosto a modo tuo. 176 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 Anche quando sbagli, non ti arrendi mai. 177 00:10:04,103 --> 00:10:07,523 E sei sempre pronto alle nostre avventure. 178 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 Sarai anche goffo e impacciato 179 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 A volte combinerai grossi guai 180 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 Ma sei estremamente ostinato 181 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 Ci riprovi e non ti arrendi mai 182 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 Puoi essere tosto a modo tuo 183 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Se inciampi, ti rialzi sempre 184 00:10:29,545 --> 00:10:32,715 Non getti la spugna perché hai grinta 185 00:10:32,798 --> 00:10:35,885 Sei tosto a modo tuo 186 00:10:36,469 --> 00:10:39,680 Credevo che la forza Non conosce sconfitte 187 00:10:39,764 --> 00:10:42,892 Credevo di conoscere cos'è la tenacia 188 00:10:42,975 --> 00:10:46,187 Continui a provarci Nonostante le disfatte 189 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 Affronti gli sbagli con sagacia 190 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Puoi essere tosto a modo tuo 191 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 Mi hai fatto cambiare opinione 192 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 Sei perseverante, è evidente 193 00:10:59,033 --> 00:11:02,578 Sei tosto a modo tuo 194 00:11:02,662 --> 00:11:05,581 Dudley, hai la stoffa del campione 195 00:11:05,665 --> 00:11:09,293 Sei tosto a modo tuo! 196 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 Grazie, Fred. Ok. 197 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 No, stavo sbagliando. 198 00:11:15,758 --> 00:11:18,969 Ha una testa canina e un corpo umano! 199 00:11:19,053 --> 00:11:20,179 Ha funzionato! 200 00:11:22,431 --> 00:11:24,141 Trattenete il respiro! 201 00:11:29,480 --> 00:11:30,356 Sabbia! 202 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 La detesto. 203 00:11:32,108 --> 00:11:36,904 Complimenti, avventurieri. Avete completato la Fuga dalla Tomba 204 00:11:36,987 --> 00:11:39,657 e vinto il primo premio! 205 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 State bene? 206 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 A rapporto! 207 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Non una benda fuori posto. 208 00:11:46,455 --> 00:11:49,500 Scherzi? Più che bene. Abbiamo vinto! 209 00:11:49,583 --> 00:11:53,254 Sì! Grazie al dodo più tosto che conosco. 210 00:11:54,004 --> 00:11:54,922 Grazie. 211 00:11:55,881 --> 00:12:00,052 Riportiamo la vera statua al suo posto prima di aprire. 212 00:12:00,136 --> 00:12:03,097 Tieni. È quella vera, giusto? 213 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 No. Sì. No. 214 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 Sì, è lei! Credo… 215 00:12:06,600 --> 00:12:07,935 Grazie, Dudley. 216 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 Bel lavoro! 217 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 - Mummifico! - Bravo. 218 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 Mitico! 219 00:12:12,148 --> 00:12:14,024 Avevi ragione su Dudley. 220 00:12:14,108 --> 00:12:16,986 È un pezzo forte della squadra Occhi. 221 00:12:17,069 --> 00:12:19,780 - E molto tosto. - Te l'avevo detto. 222 00:12:20,406 --> 00:12:23,200 Beh, tosto a modo suo. 223 00:12:28,456 --> 00:12:30,249 Dante lo spericolato. 224 00:12:33,085 --> 00:12:38,424 Bel lavoro! Siamo quasi pronti per la Settimana Mondiale delle Balene. 225 00:12:38,507 --> 00:12:39,800 - Sì! - Certo! 226 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 Se ho imparato una cosa negli ultimi 4.000 anni 227 00:12:43,554 --> 00:12:45,848 è organizzare una mega festa! 228 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 Un massaggio alla nostra balena preferita? 229 00:12:49,643 --> 00:12:50,978 Con piacere. 230 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 Grazie, Ridley. 231 00:12:57,943 --> 00:13:01,989 Prego. Si merita del relax prima dei festeggiamenti. 232 00:13:02,072 --> 00:13:06,911 Mi sento già rilassata e assonnata… 233 00:13:09,830 --> 00:13:10,790 Cos'è stato? 234 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Ok, piccoletti. Guardate! 235 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 - Vai, Dante! - Forte! 236 00:13:18,297 --> 00:13:20,382 Ecco cos'era quel fracasso. 237 00:13:20,466 --> 00:13:26,180 Ehi, Occhi. Stavo mostrando a Pedro e ai Lemurson i miei numeri cretacei. 238 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Dante è troppo cool! 239 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 Volevo fare un altro numero nell'atrio. Venite? 240 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 Ancora numeri! 241 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Certo! 242 00:13:35,773 --> 00:13:40,110 Bello. Ok, guardatemi seguire le impronte di dinosauro. 243 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 Nel prossimo numero, 244 00:13:45,491 --> 00:13:48,244 cavalcherò la tavola sul vulcano! 245 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 - Ma dai! - Vai! 246 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 State indietro. Mi serve spazio per il numero. 247 00:13:54,375 --> 00:13:58,754 È bello come Dante cerchi sempre di proteggere i piccoli. 248 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Lo fa anche con me. 249 00:14:00,589 --> 00:14:02,216 È sempre di guardia. 250 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 - Sì. - Sì! 251 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 Ok! 252 00:14:05,427 --> 00:14:06,595 E vai! 253 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 Faccio skate sul vulcano! 254 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 - Cool! - Forte! 255 00:14:15,479 --> 00:14:17,481 Sei il nostro eroe, Dante! 256 00:14:17,565 --> 00:14:20,568 Mi fa piacere che vi sia piaciuto. 257 00:14:20,651 --> 00:14:24,321 Voglio fare dei numeri sulla slitta. Come te! 258 00:14:24,405 --> 00:14:26,574 Forse un giorno li farai. 259 00:14:26,657 --> 00:14:29,159 Ora devo aiutare la mia squadra. 260 00:14:29,243 --> 00:14:31,370 - No! Un altro? - Ti prego! 261 00:14:31,453 --> 00:14:35,791 Ok, ma dovrà essere molto più grande e spettacolare. 262 00:14:36,375 --> 00:14:37,251 Trovato! 263 00:14:37,334 --> 00:14:39,879 Cavalcherò gli anelli di Saturno! 264 00:14:40,629 --> 00:14:42,256 Se mi date una mano. 265 00:14:42,339 --> 00:14:43,257 Certo. 266 00:14:45,134 --> 00:14:49,054 - Quella panchina può fare da rampa. - Ottima idea! 267 00:14:49,138 --> 00:14:53,601 Mettiamola sul corrimano, per avere l'angolo giusto. Fred? 268 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 - Bene. - Ti aiuto io. 269 00:14:58,689 --> 00:15:01,692 È una panchina pesante. Dammi un minuto. 270 00:15:02,192 --> 00:15:03,944 Così non mi aiuti. 271 00:15:04,028 --> 00:15:06,363 Ops. Hai ragione. Scusa. 272 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 Wow! Grazie, squadra. 273 00:15:13,287 --> 00:15:14,705 Mitico! 274 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Allontanatevi dalla rampa. Lì starete al sicuro. 275 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 Ok. Grazie, Dante! 276 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 Ora cavalchiamo l'anello! 277 00:15:27,593 --> 00:15:29,511 - Sì! - Sì! 278 00:15:29,595 --> 00:15:32,348 Il mio cuore non regge la suspense! 279 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Ce l'ho fatta! 280 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Grande, Dante! 281 00:15:39,855 --> 00:15:40,981 È finita? 282 00:15:41,065 --> 00:15:44,568 Sì. Un po' pericoloso, ma Dante ce l'ha fatta. 283 00:15:45,903 --> 00:15:47,154 È stato mitico! 284 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 Stavo per fare la barba al fuoco! 285 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 Che cosa? 286 00:15:50,574 --> 00:15:54,912 Potrei fare acrobazie più epiche. Da vero temerario! 287 00:15:54,995 --> 00:15:55,913 Sì! 288 00:15:55,996 --> 00:15:57,498 Sembra divertente. 289 00:15:57,581 --> 00:16:03,003 Sì, ma c'è ancora molto da fare per la Settimana Mondiale delle Balene. 290 00:16:03,087 --> 00:16:07,549 Giusto! Manca ancora la grande onda nell'atrio. 291 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 Ci fai ancora un numero? 292 00:16:10,260 --> 00:16:12,054 Per favore! 293 00:16:12,680 --> 00:16:18,268 Voi andate, io penso a un altro numero. Non voglio deludere i miei fan. 294 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Ti posso aiutare io. 295 00:16:20,020 --> 00:16:23,691 Anch'io! Ho delle dritte per sfidare la gravità. 296 00:16:23,774 --> 00:16:27,861 Ok. Noialtri inizieremo con l'onda. Divertitevi! 297 00:16:27,945 --> 00:16:31,532 Che ti serve per la tua prossima acrobazia? 298 00:16:31,615 --> 00:16:34,618 Non cerco una semplice acrobazia. 299 00:16:34,702 --> 00:16:37,496 Voglio trovare l'acrobazia perfetta! 300 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 Sono volato sopra il Colosseo 301 00:16:44,086 --> 00:16:47,965 Sono sfrecciato nell'Artico Facendo ollie à gogo 302 00:16:48,048 --> 00:16:51,719 Ho saltato ogni squalo del museo 303 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 Ma questo dinosauro vuole di più 304 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 Sono in cerca dell'acrobazia perfetta 305 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 Più di un salto molto acrobatico 306 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Sono in cerca dell'acrobazia perfetta 307 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 Voglio fare un numero giurassico 308 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Sono alla ricerca 309 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 Il numero su Saturno È stato megagalattico 310 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 Dalla coda del T-rex Il cielo ho potuto toccare 311 00:17:20,873 --> 00:17:24,626 Le mie rotazioni Sanno di preistorico 312 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 Quali altri numeri posso provare? 313 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Sono in cerca dell'acrobazia perfetta 314 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 Ho una promessa da mantenere 315 00:17:35,095 --> 00:17:38,766 Sono in cerca dell'acrobazia perfetta 316 00:17:38,849 --> 00:17:42,811 L'adrenalina voglio trasmettere 317 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 Sono alla ricerca 318 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 Alla ricerca dell'acrobazia perfetta! 319 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 Sì, erano acrobazie pazzesche, 320 00:17:52,863 --> 00:17:54,656 ma non erano perfette. 321 00:17:54,740 --> 00:17:59,453 Devo trovarne una spettacolare, audace e pericolosa. 322 00:17:59,953 --> 00:18:02,122 Houston, abbiamo un'onda! 323 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 Sì, appena finita. 324 00:18:03,707 --> 00:18:06,001 La signora Sanchez l'adorerà. 325 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 Aspetta. Mi è venuta un'idea grandiosa! 326 00:18:09,880 --> 00:18:14,134 Ora dobbiamo solo finire la sala di biologia marina 327 00:18:14,218 --> 00:18:16,470 e poi sarà tutto pronto. 328 00:18:16,553 --> 00:18:20,432 - Io pulisco i modellini nautici. - E io ti guardo. 329 00:18:20,516 --> 00:18:23,644 Dante, sembri fissare il vuoto spaziale. 330 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 Per me è normale, ma stai bene? 331 00:18:26,271 --> 00:18:28,774 Sto benone. Mi sento fortissimo. 332 00:18:28,857 --> 00:18:30,150 Anzi, mesozoico! 333 00:18:30,234 --> 00:18:32,736 Ho trovato l'acrobazia perfetta! 334 00:18:32,820 --> 00:18:37,825 Userò quest'onda come rampa per saltare sopra la signora Sanchez! 335 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 Mi aiutate? 336 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 - Contaci! - Sì! 337 00:18:40,619 --> 00:18:45,958 Dovremo solo regolare un po' l'angolo d'attacco dell'onda per farcela. 338 00:18:46,041 --> 00:18:51,922 L'accelerazione sarà la radice quadrata del doppio dell'altezza da terra per… 339 00:18:52,005 --> 00:18:54,466 - Come? - Vedi di andare veloce. 340 00:18:54,550 --> 00:18:57,719 Fred, dobbiamo spostare l'impalcatura. 341 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 Ci penso io. E farò da scalda-folla per Dante! 342 00:19:02,266 --> 00:19:04,268 Accorrete, accorrete! 343 00:19:04,351 --> 00:19:06,687 A vedere il mitico, prodigioso 344 00:19:06,770 --> 00:19:09,439 Dante lo spericolato! 345 00:19:09,523 --> 00:19:15,195 Lo vedrete eseguire l'acrobazia più pazza, mirabolante ed esplosiva 346 00:19:15,279 --> 00:19:18,490 per saltare sopra la signora Sanchez! 347 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 Cosa? Basta krill, grazie. 348 00:19:22,786 --> 00:19:23,871 Sono sazia. 349 00:19:27,916 --> 00:19:30,919 Ecco, Dante. Sei pronto per il decollo! 350 00:19:31,003 --> 00:19:35,007 Lanciati per raggiungere l'onda-rampa a gran velocità 351 00:19:35,090 --> 00:19:37,384 e volerai sopra la signora S! 352 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Fantastico! Diamoci da fare. 353 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 - Dante! - Dante! 354 00:19:42,598 --> 00:19:46,059 Non troppo vicini. Bisogna stare attenti. 355 00:19:46,143 --> 00:19:48,854 Amici, Lemurson, pinguini, 356 00:19:48,937 --> 00:19:53,567 ecco a voi Dante lo spericolato e la sua acrobazia perfetta! 357 00:19:54,943 --> 00:19:57,946 Dante, ho un'ultima domanda da farti. 358 00:19:58,030 --> 00:20:02,409 Sei pronto per saltare la signora Sanchez? 359 00:20:02,492 --> 00:20:04,494 - Pronto! - Oh oh, saltare? 360 00:20:04,578 --> 00:20:06,538 - La signora… - Sanchez? 361 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 - Conto alla rovescia! Tre, due… - Fermi! 362 00:20:11,126 --> 00:20:14,171 Aspettate. Dante, posso parlarti? 363 00:20:14,254 --> 00:20:15,672 Certo, Ridleyina. 364 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 Saltare sulla signora Sanchez mi pare troppo pericoloso. 365 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Pericolosissimo. 366 00:20:24,139 --> 00:20:28,268 Tu dici? Ma abbiamo fatto cose molto più pericolose. 367 00:20:28,352 --> 00:20:32,314 La squadra Occhi fa cose spericolate in missione, 368 00:20:32,397 --> 00:20:36,151 ma solo se necessario e mai per divertimento. 369 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 È vero, ma volevo fare colpo su Pedro e sui Lemurson. 370 00:20:40,530 --> 00:20:42,157 Mi ammirano un sacco! 371 00:20:42,241 --> 00:20:45,953 Già, perciò devi finirla con le acrobazie spericolate. 372 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 Hai ragione. Non farò più pazze acrobazie. 373 00:20:50,499 --> 00:20:52,376 Bravo, sono fiera di te. 374 00:20:52,459 --> 00:20:55,462 Grazie. Almeno nessuno si è fatto male. 375 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Andiamo! 376 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 Piccoletti! 377 00:21:05,973 --> 00:21:06,932 Oh oh! 378 00:21:07,015 --> 00:21:10,060 Proprio così. Squadra Occhi, insieme! 379 00:21:10,143 --> 00:21:11,937 Niente paura, ragazzi! 380 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 E niente paura, Dudley! 381 00:21:14,356 --> 00:21:18,735 Pedro, Lemurson, tranquilli. Arriviamo, ma non muovetevi. 382 00:21:18,819 --> 00:21:21,321 Sì, o rovinerete le decorazioni! 383 00:21:22,239 --> 00:21:24,074 E potreste cadere! 384 00:21:24,157 --> 00:21:27,869 Mettete l'impalcatura sotto i piccoli. Subito! 385 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 - Sì! - Certo! 386 00:21:29,454 --> 00:21:32,624 Avanti così. Fermi là! 387 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Per me è troppo alto. 388 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 Aiuto! 389 00:21:39,881 --> 00:21:42,092 Ci sono quasi. 390 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Preso! 391 00:21:45,095 --> 00:21:46,263 Tenetevi forte! 392 00:21:52,019 --> 00:21:54,187 L'hanno scampata mummia! 393 00:21:54,271 --> 00:21:56,648 Sei bravissima, stellina! 394 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 Grazie, ma ora siamo bloccati qui. 395 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 Non arriviamo all'impalcatura. 396 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 Ci sono! So come raggiungervi! 397 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Con la mia acrobazia perfetta! 398 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 Se salto sopra la signora Sanchez, vi tiro giù! 399 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 - Bisontico! - Vai! 400 00:22:12,497 --> 00:22:15,083 Al solito, ditemi quand'è finita! 401 00:22:15,167 --> 00:22:16,626 Diamoci da fare. 402 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 Presi! 403 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 - Mummifico! - Sì! 404 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Grazie per l'aiuto. 405 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Rifacciamolo! 406 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 No! 407 00:22:37,731 --> 00:22:40,776 Mi sono persa la Settimana delle Balene? 408 00:22:40,859 --> 00:22:43,612 Tranquilla, non si è persa niente. 409 00:22:43,695 --> 00:22:46,323 Torni a dormire. Va tutto bene. 410 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Grazie di averci salvato. 411 00:22:48,492 --> 00:22:52,287 Ci proteggi sempre. Come con gli altri numeri. 412 00:22:52,371 --> 00:22:54,081 E sei il nostro eroe! 413 00:22:54,164 --> 00:22:58,460 Un attimo. Non mi ammirate per i miei mitici numeri? 414 00:23:00,253 --> 00:23:04,758 Ti ammirano perché sei un protettore e li proteggi sempre. 415 00:23:04,841 --> 00:23:07,052 E vogliamo essere come te. 416 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 Mi è venuta un'altra grandiosa idea! 417 00:23:10,972 --> 00:23:15,394 La prima cosa dello skateboard che dovete imparare 418 00:23:15,477 --> 00:23:18,021 è questa: "Amico!" 419 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 Amico! 420 00:23:19,606 --> 00:23:22,651 Ora che sapete il gergo, siete pronti! 421 00:23:22,734 --> 00:23:26,071 Una zampa sullo skate e con l'altra spingersi. 422 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 Ci sto riuscendo! 423 00:23:29,282 --> 00:23:33,161 Ricordate: andate piano e fate sempre attenzione. 424 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 Sono fiera di te. 425 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 Sei un vero protettore e un eroe. 426 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 Grazie, Ridley. 427 00:23:42,671 --> 00:23:44,005 Che spasso! 428 00:24:28,592 --> 00:24:32,053 Sottotitoli: Silvia Surian