1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 ในที่ที่เต็มไปด้วยปริศนา ที่ซึ่งอดีตมีชีวา 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 มีฮีโร่แห่งประวัติศาสตร์ ผู้ที่หมายมาดจะลุยโลด 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 เธอปกป้องอนาคตของเรา โดยปกป้องอดีตแก่เก่า 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 เธอคือฮีโร่ผู้ได้เฉิดฉายในที่สุด 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ริดลีย์ โจนส์! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 กล้าหาญ ท้าทาย และไม่กลัวเกรง 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 ริดลีย์ โจนส์! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 ปกป้องพิพิธภัณฑ์ด้วยความภาคภูมิ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ริดลีย์ โจนส์! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 เซนส์การผจญภัยของเธอมันระบาด 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 พร้อมเพื่อนไดโนเสาร์ โดโด้ และลิงอวกาศเคียงข้าง 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ริดลีย์ โจนส์! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 สวมหมวกปีกกว้างที่เป็นสัญลักษณ์ของเธอ 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ริดลีย์ โจนส์! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ไม่มีเรื่องท้าทายใดจะหยุดเธอได้ 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 ไม่มียอมแพ้ให้ความกลัว 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 เปล่งประกายเมื่อการผจญภัยเข้ามาใกล้ตัว 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 โลดโผนในการต่อสู้ และปกป้องวันนี้ไว้ให้รู้ 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ริดลีย์ โจนส์! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ริดลีย์ โจนส์! 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 ปริศนาสุสานปิดตาย 23 00:01:12,113 --> 00:01:16,284 เยี่ยมเลย ซาร่าห์ แขกของพิพิธภัณฑ์ต้องชอบแน่ 24 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 สุดยอด 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,829 ว้าว หม่ามี้ คุณยาย 26 00:01:19,913 --> 00:01:23,124 ปริศนาสุสานปิดตายดูน่าสนุกสุดๆ ไปเลย 27 00:01:23,208 --> 00:01:28,588 พวกเขาได้รับความช่วยเหลือ จากโดโด้ผู้มีวิสัยทัศน์… 28 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 เฟร็ดมาช่วยแล้ว 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,345 นายต้องระวังให้มากกว่านี้ ดัดลีย์ 30 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 ไม่เป็นไร ไม่มีใครบาดเจ็บ 31 00:01:36,721 --> 00:01:38,681 หรือหน้าคะมำเพราะโดโด้ 32 00:01:40,016 --> 00:01:43,561 "ปริศนาสุสานปิดตาย" คืออะไรกันแน่ 33 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 มันคือห้องปิดตาย 34 00:01:44,979 --> 00:01:47,607 ที่เราต้องไขปริศนาและทำภารกิจให้สำเร็จ 35 00:01:47,690 --> 00:01:49,901 เพื่อหนีจาก "ปริศนาสุสานปิดตาย" 36 00:01:49,984 --> 00:01:52,237 เป็นอะไรเล็กๆ น้อยๆ ที่ผู้หญิงตระกูลโจนส์คิดขึ้นมา 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 มันสนุกและให้ความรู้ 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 หนึ่งในคอมโบโปรดของเรา 39 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 ในนั้นมีสามห้องสามภารกิจที่แตกต่างกันไป 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 มันค่อนข้างยากนะ 41 00:02:01,621 --> 00:02:05,416 "ยาก" เหรอ พวกคุณอาจไม่รู้ แต่นั่นเป็นเรื่องถนัดฉันเลย 42 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 จริงด้วย เฟร็ด เธอเป็นวัวกระทิง ที่แกร่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 43 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 และรางวัลใหญ่ 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,634 คือรูปปั้นพีระมิดทองคำจำลอง 45 00:02:14,717 --> 00:02:18,012 เดี๋ยวนะ ฉันจำได้ว่าพีระมิดมันแวววับกว่านั้น 46 00:02:18,096 --> 00:02:21,641 ดัดลีย์ นายเอาของจำลองใส่กล่องรางวัลใช่มั้ย 47 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 แน่นอน ผมจำได้แม่น เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เลย 48 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 มันเกิดขึ้นวันนี้ไม่ใช่เหรอ 49 00:02:26,646 --> 00:02:29,649 ใช่ แต่ฉันจำได้แม่นเหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 50 00:02:29,732 --> 00:02:32,819 มันอยู่ติดกับรูปปั้นของจริง นี่ไง 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 แต่ตอนนั้นมันหนักกว่านั้น 52 00:02:35,864 --> 00:02:38,241 และมันก็ไม่มีป้ายราคาติดอยู่ 53 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 ตายจริง ฉันว่านี่คือของจำลอง 54 00:02:43,121 --> 00:02:47,417 นายคงมันหยิบสลับกัน แล้วเอาพีระมิดจริงใส่กล่องรางวัล 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,503 ไม่เป็นไร ฉันมั่นใจว่าเราเอาคืนมาได้ ใช่มั้ยคะ 56 00:02:50,587 --> 00:02:56,301 ที่จริงแล้ว ถ้ามันอยู่ในกล่องรางวัล นั่นหมายความว่าวิธีเดียวที่จะเอามันมาได้ 57 00:02:56,384 --> 00:03:00,305 คือต้องทำภารกิจไขปริศนาสุสานปิดตาย ให้สำเร็จทุกอัน 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,223 อุ้ย พิพิธภัณฑ์ใกล้จะเปิดแล้ว 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,809 พีบอดี้ก็คอยหาข้ออ้างที่จะไล่เราออก 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 ถ้ามีแขกได้ศิลปวัตถุของจริงไปละก็… 61 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 ไม่ต้องห่วง เราจะเอามันคืนมา 62 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 - ถ้าจะมีใครทำได้ก็ทีมดวงตานี่แหละ - ใช่แล้ว 63 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 - รับภารกิจ! - เราจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 64 00:03:15,570 --> 00:03:19,991 โอเคจ้ะ เราจะถ่วงเวลาคุณพีบอดี้ไว้ พวกเธอไปเอารูปปั้น โชคดีนะ 65 00:03:20,074 --> 00:03:23,536 เรามีเวลาจำกัด แต่มีใครคิดมั้ยว่า มันฟังดูสนุกดีนะ 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,998 ฉันพร้อมสำหรับความท้าทายนี้ หนีออกจากสุสานปิดตายนี่กัน 67 00:03:27,081 --> 00:03:29,709 - เอาเลย - ไปลุยกันเลย 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,504 โอเค ทีนี้ไปลุยกันเลย 69 00:03:34,756 --> 00:03:37,550 พวกตระกูลโจนส์ยืมภูเขาไฟฉันสำหรับภารกิจนี้ 70 00:03:38,384 --> 00:03:39,677 ปังปั๊วะใช่มั้ยล่ะ 71 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 พื้นเป็นลาวา 72 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 ถ้าเราแตะโดนมัน ประตูที่ไปสู่ห้องถัดไปก็จะปิดลง 73 00:03:44,557 --> 00:03:48,102 มันคงยากที่จะไม่โดนลาวานั่น 74 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 เราต้องหาทางไปห้องต่อไปให้ได้ 75 00:03:51,856 --> 00:03:54,442 จำได้มั้ยว่าหม่ามี้บอกว่ามันจะมีคำใบ้ 76 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 เจอแล้ว 77 00:03:57,820 --> 00:04:01,866 "ไดโนที่มีหางแฉก จะพาเธอไปตามทางที่ถูกต้อง" 78 00:04:01,950 --> 00:04:07,455 แปลว่าเราต้องกระโดดไปบนหิน ที่มีไดโนหางแฉกเพื่อข้ามไปอีกฟาก 79 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 ต้องเป็นเคนโทรซอรัส เจ้าหมอนี่ 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,834 เข้าใจแล้ว เคนโทรซอรัส 81 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 กีบเท้าคู่นี้จะเคลื่อนที่ว่องไวดุจนินจา 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 ไม่มีอะไรยากเกินไปสำหรับวัวกระทิงตัวนี้ 83 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 - ยอดไปเลย เฟร็ด - เลิศมาก 84 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 ตาฉันลุยละนะ 85 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 ไปเลย ริดลีย์ 86 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 หลีกทางให้ราชินีของพวกเธอหน่อย 87 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 นั่นเป็นก้าวเล็กๆ สำหรับลิง 88 00:04:36,693 --> 00:04:38,569 โดดข้ามหินสุดแจ่ม 89 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 จะมามั้ย ดัดลีย์ 90 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 ตาฉันเหรอ 91 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 ดัดลีย์ เร็วเข้า 92 00:04:52,041 --> 00:04:55,295 จำได้มั้ยว่าเราต้องทำภารกิจนี้ ให้สำเร็จให้เร็วที่สุด 93 00:04:55,795 --> 00:04:56,671 จริงด้วย 94 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 ช่วยด้วย โดโด้กำลังหล่น 95 00:05:00,925 --> 00:05:01,801 ได้ตัวแล้ว 96 00:05:02,719 --> 00:05:05,346 ขอบใจนะ ริดลีย์ ฉันเกือบจบเห่ซะแล้ว 97 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ถ้าฉันตกลงไปอะนะ 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 โจนส์สองคนนั้นพูดถูก ภารกิจพวกนี้ค่อนข้างยาก 99 00:05:10,977 --> 00:05:12,353 แน่ใจนะว่านายไหว ดัดลีย์ 100 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 ทีมดวงตาพร้อมลุยทุกอย่าง 101 00:05:14,814 --> 00:05:17,275 ทุกคน ฉันว่าพวกเธอต้องชอบห้องถัดไปแน่ 102 00:05:17,358 --> 00:05:18,901 มันเจ๋งหลุดโลกมาก 103 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 ดูออกมั้ยว่าห้องนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากฉัน 104 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 คำใบ้อันต่อไป 105 00:05:24,157 --> 00:05:28,453 "เพื่อทำภารกิจนี้ให้สำเร็จทีละอัน ต้องจัดเรียงดาวเคราะห์จากดวงอาทิตย์" 106 00:05:28,536 --> 00:05:31,956 แปลว่าเราต้องดึงคันโยกพวกนี้ ตามลำดับของดาวเคราะห์ 107 00:05:32,040 --> 00:05:35,126 ซึ่งก็คือดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร 108 00:05:35,209 --> 00:05:39,547 ดาวพฤหัสฯ ดาวเสาร์ ดาวยูเรนัส และดาวเนปจูน 109 00:05:39,630 --> 00:05:42,467 ดูให้แน่ใจว่าเป็นคันโยกที่ถูกต้องก่อนจะดึง 110 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 ฉันพร้อมเล่นเกมแล้ว 111 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 ดัดลีย์! 112 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 - คำตอบไม่ถูกต้อง - อุ๊ย 113 00:05:50,808 --> 00:05:54,562 เตรียมตัวสำหรับภารกิจดวงจันทร์ในห้า สี่… 114 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 "ภารกิจดวงจันทร์" เหรอ ฟังดูน่าสนุกแฮะ 115 00:05:56,939 --> 00:05:58,232 พระจันทร์สนุกเสมอ 116 00:06:01,361 --> 00:06:04,989 แต่มันทำให้เข้าถึงคันโยกได้ยากขึ้น 117 00:06:05,073 --> 00:06:09,369 - เราไม่มีเวลาสำหรับสิ่งนี้ - โอ้โฮ 118 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 เอาละนะ ดาวพุธ 119 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 ดาวศุกร์ 120 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 ทำได้ดี ราล์ฟ 121 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 โลก 122 00:06:18,628 --> 00:06:19,587 ดาวอังคาร 123 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 ดาวพฤหัสฯ 124 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 ดาวเสาร์ ดาวยูเรนัส 125 00:06:24,300 --> 00:06:27,887 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังบินอยู่เลย 126 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 เพื่อน ดึงคันโยกเร็ว 127 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 ใช่ อันสุดท้ายแล้ว 128 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 จริงด้วย ดาวเนปจูน 129 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 ฉันจัดการเอง 130 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 ดัดลีย์ เราไม่เหลือเวลาแล้ว 131 00:06:47,323 --> 00:06:50,159 นายน่าจะจริงจังกว่านี้หน่อย 132 00:06:54,330 --> 00:06:57,792 เฟร็ด ดัดลีย์เป็นสมาชิกที่แข็งแกร่งของทีม 133 00:06:57,875 --> 00:07:00,420 เขาแค่ทำงานได้ดีกว่าตอนที่ไม่ถูกกดดัน 134 00:07:00,503 --> 00:07:02,296 แต่ความกดดันทำให้เราแกร่ง 135 00:07:02,964 --> 00:07:05,716 บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจโดโด้นั่น 136 00:07:06,884 --> 00:07:08,386 ในที่สุดก็ถึงสุสาน 137 00:07:08,469 --> 00:07:12,390 พ่อทั้งสองของฉันให้ยืมของจาก คอลเลกชันพีระมิดโบราณของเรา 138 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 มันได้อารมณ์อียิปต์มาก 139 00:07:14,308 --> 00:07:17,687 อ้าว นั่นมันกล่องที่ฉันใส่พีระมิดสีทองลงไปนี่ 140 00:07:18,479 --> 00:07:22,108 มันมีรูปอียิปต์โบราณบนกล่อง อันนั้นแหละ 141 00:07:22,191 --> 00:07:23,901 นี่ต้องเป็นคำใบ้สุดท้ายแน่เลย 142 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 "จัดเรียงอนูบิสไว้ในมือ ก่อนที่ห้องจะเต็มไปด้วยทราย" 143 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 อนูบิสเป็นเทพแห่งการทำมัมมี่ของอียิปต์น่ะ 144 00:07:32,493 --> 00:07:37,081 งั้นเราต้องทำให้รูปบนกล่องดูเหมือนอนูบิสนี่เหรอ 145 00:07:37,165 --> 00:07:41,252 โดยไม่ทำให้ถังทรายล้ม ไม่งั้นเราต้องเริ่มใหม่ 146 00:07:41,335 --> 00:07:43,880 เข้าใจแล้ว งั้นมาเริ่มวางแผนเส้นทางกันเลย 147 00:07:43,963 --> 00:07:46,883 ดัดลีย์ เราใกล้ถึงเส้นชัยแล้ว 148 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 คราวนี้ระวังหน่อยนะ 149 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 - โอเคนะ - ฉันเหรอ 150 00:07:50,761 --> 00:07:53,598 ก็นายมีทำพลาดบ้างในภารกิจก่อนหน้านี้ 151 00:07:53,681 --> 00:07:55,224 และก็ในภารกิจก่อนหน้านั้น 152 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 และก็กับพีระมิดสีทองจำลองตั้งแต่แรก 153 00:07:58,186 --> 00:08:01,439 ก็แค่ว่า ภารกิจเหล่านี้มันยากมาก 154 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 และนายอาจไม่เหมาะกับความยาก 155 00:08:03,608 --> 00:08:06,611 อ๋อ เออใช่ คงงั้นมั้ง 156 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 บางทีฉันไม่เข้าร่วมภารกิจนี้จะดีกว่า 157 00:08:08,779 --> 00:08:12,366 ฉันจะไปอยู่ที่มุมห้องถ้านายต้องการฉัน ซึ่งนายไม่ต้องการหรอก 158 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 ระวัง ดัดลีย์ 159 00:08:19,081 --> 00:08:22,585 ตายจริง ฉันเกือบทำให้ห้องเต็มไปด้วยทราย 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,212 ขอโทษนะ 161 00:08:25,129 --> 00:08:27,924 ห้องไม่เต็มไปด้วยทรายจริงๆ หรอก 162 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 ฉากหลังพวกนี้เป็นของปลอม เห็นมั้ย 163 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 ตอนนี้เป็นของจริงแล้ว 164 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 อียิปต์ เรามีปัญหาแล้ว 165 00:08:42,313 --> 00:08:44,106 เร็วเข้า ปิดประตูมิติเร็ว ริดลีย์ 166 00:08:44,190 --> 00:08:47,818 ฉันปิดไม่ได้ ดวงตาเข็มทิศของฉัน อยู่ที่ไหนสักที่ในทราย 167 00:08:47,902 --> 00:08:49,445 แต่ฉันหาไม่เจอ 168 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 เราต้องทำภารกิจให้เสร็จ ประตูจะได้เปิด วิ่งเร็ว 169 00:08:55,076 --> 00:08:57,453 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด ฉันติด 170 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 ฉันจะเซิร์ฟบนเนินทรายนี่ 171 00:09:04,418 --> 00:09:07,463 เราให้พวกเขายืมกับดักดีๆ ทำไมเนี่ย 172 00:09:07,547 --> 00:09:08,798 เราทำได้ อิสแม็ท 173 00:09:09,590 --> 00:09:10,466 หรืออาจไม่ได้ 174 00:09:10,550 --> 00:09:12,176 ขึ้นอยู่กับฉันแล้วสินะ 175 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 เกือบถึงแล้ว 176 00:09:15,888 --> 00:09:16,931 ดัดลีย์! 177 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 เฟร็ด ช่วยด้วย 178 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 ฉันไปไม่ถึง นายเป็นตัวเดียวที่ทำได้ 179 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 ฉันเหรอ งั้นเราก็จบเห่เหมือนนกโดโด้ 180 00:09:26,857 --> 00:09:29,944 นี่สินะจุดจบ เราทุกคนจะถูกฝังอยู่ในทราย 181 00:09:30,027 --> 00:09:32,405 ทำไมสิ่งที่โค่นทีมดวงตา 182 00:09:32,488 --> 00:09:34,574 เป็นอะไรที่เจ๋งกว่านี้ไม่ได้เหรอ 183 00:09:34,657 --> 00:09:36,367 ฉันว่าฉันทำไม่ได้ 184 00:09:37,326 --> 00:09:38,744 แต่ฉันก็ต้องลองดู 185 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 ไม่สำคัญว่าฉันอาจทำพลาดหรือไม่ ซึ่งฉันคงทำพลาดแน่ 186 00:09:42,623 --> 00:09:44,792 แต่ฉันก็ยังจะทำให้เต็มที่ 187 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 ฉันคิดผิดถนัด ดัดลีย์แกร่งมากเลย 188 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 ไม่นะ ไม่ แบบนี้ไม่ถูกต้อง 189 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 ฉันเชื่อมั่นในตัวนาย ดัดลีย์ 190 00:09:55,928 --> 00:09:57,722 แต่ฉันไม่แกร่งเหมือนนาย 191 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 ก็จริง นายน่ะแกร่งเหมือนตัวนายเอง 192 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 ถึงแม้นายจะทำพลาด นายก็เดินหน้าต่อไปเสมอ 193 00:10:04,103 --> 00:10:07,523 และมันไม่เคยหยุดนายจากการมาผจญภัยกับเรา 194 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 นายอาจจะบ๊องๆ และงุ่มง่าม 195 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 นายอาจทำพลาดบางครั้งบางคราว 196 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 แต่นายทรหดสุดๆ ไปเลย 197 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 นายไม่ยอมแพ้ นายพยายามอีกรอบ 198 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 นายก็แกร่งได้ในแบบของนาย 199 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 ถึงอาจทำพลาด นายก็จะผ่านมันไปได้ 200 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 นายไม่เคยยอมแพ้เพราะนายฮึดสู้ 201 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 นายแกร่งเหมือนตัวนายเอง 202 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 ฉันนึกว่าความแข็งแกร่งคือการไม่เคยล้มเหลว 203 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 ฉันนึกว่าฉันรู้ว่าต้องมีดียังไงถึงจะแกร่ง 204 00:10:42,975 --> 00:10:46,187 นายตะเกียกตะกายและพยายามไปเรื่อยๆ 205 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 นายไม่กลัวที่จะทำผิดพลาด 206 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 นายก็แกร่งได้ในแบบของนาย 207 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 นายช่วยเปลี่ยนมุมมองของฉัน 208 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 มันชัดมากว่านายพยายาม 209 00:10:59,033 --> 00:11:02,578 นายแกร่งเหมือนตัวนายเอง 210 00:11:02,662 --> 00:11:05,581 นายมีของดี นายแกร่งดุจดัดลีย์ 211 00:11:05,665 --> 00:11:09,293 นายแกร่งเหมือนตัวนายเอง 212 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 ขอบใจนะ เฟร็ด เอาล่ะ 213 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 ไม่นะ ฉันว่าฉันทำผิด 214 00:11:15,758 --> 00:11:18,969 มันมีหัวสุนัขอยู่บนตัวคน เดี๋ยวนะ 215 00:11:19,053 --> 00:11:20,096 มันได้ผล 216 00:11:22,431 --> 00:11:24,141 ทุกคนกลั้นหายใจไว้นะ 217 00:11:29,480 --> 00:11:30,356 ทราย 218 00:11:30,981 --> 00:11:32,149 ฉันไม่ชอบทราย 219 00:11:32,233 --> 00:11:34,360 ยินดีด้วย นักผจญภัยทั้งหลาย 220 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 พวกเธอทำภารกิจ "ปริศนาสุสานปิดตาย" ได้สำเร็จ 221 00:11:36,862 --> 00:11:39,657 และชนะรางวัลใหญ่ 222 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 ทุกคนโอเคนะ 223 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 รายงานตัวพร้อมปฏิบัติหน้าที่ 224 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 ผ้าพันแผลไม่มีหลุดเลยจ้า 225 00:11:46,455 --> 00:11:49,500 ล้อเล่นรึเปล่า ดีกว่าโอเคซะอีก พวกเราชนะ 226 00:11:49,583 --> 00:11:53,254 ใช่แล้ว ต้องขอบคุณโดโด้ที่แกร่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 227 00:11:54,004 --> 00:11:54,922 ขอบใจ เฟร็ด 228 00:11:55,881 --> 00:11:59,969 ทีนี้ก็เอารูปปั้นของจริงกลับไปที่ ห้องจัดแสดงของมันก่อนแขกจะมาถึง 229 00:12:00,052 --> 00:12:03,097 เอ้านี่ เดี๋ยวนะ นี่ของจริงใช่มั้ย 230 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 ไม่ ใช่สิ ไม่ 231 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 ใช่แล้ว ใช่มั้ง 232 00:12:06,600 --> 00:12:07,935 ขอบใจนะ ดัดลีย์ 233 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 ทำได้ดีมาก 234 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 - มัม-หรรศจรรย์ - เยี่ยมเลย เพื่อน 235 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 - ใช่ - ฮีโร่ของฉัน 236 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 เธอพูดถูกเรื่องดัดลีย์ 237 00:12:14,191 --> 00:12:16,902 เขาเป็นสมาชิกคนสำคัญของทีมดวงตา 238 00:12:16,986 --> 00:12:18,821 และแกร่งสุดๆ 239 00:12:18,904 --> 00:12:19,780 บอกแล้วไง 240 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 แกร่งในแบบของเขาน่ะนะ 241 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 ดันเต้ใจเด็ด 242 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 ดูดีมากเลย ทุกคน 243 00:12:34,503 --> 00:12:38,257 พิพิธภัณฑ์นี้ใกล้พร้อมแล้ว สำหรับสัปดาห์ปลาวาฬทั่วโลก 244 00:12:38,340 --> 00:12:39,800 - ถูกต้อง - แน่นอน 245 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 ถ้ามีอะไรที่ฉันได้เรียนรู้ ช่วง 4,000 ปีที่ผ่านมาละก็ 246 00:12:43,554 --> 00:12:45,848 มันคือวิธีจัดงานเลี้ยงเลิศๆ 247 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 ทีนี้มานวดให้วาฬตัวโปรดของเราหน่อยดีมั้ย 248 00:12:49,643 --> 00:12:51,061 เชิญเลยจ้า 249 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 ขอบใจนะ ริดลีย์ 250 00:12:57,943 --> 00:13:01,989 แน่นอน คุณควรได้ผ่อนคลาย ก่อนงานฉลองสัปดาห์นี้ 251 00:13:02,072 --> 00:13:06,911 ฉันรู้สึกผ่อนคลายและง่วงแล้วล่ะ 252 00:13:09,830 --> 00:13:10,748 เมื่อกี้อะไรน่ะ 253 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 เอาล่ะ เพื่อนตัวน้อยทั้งหลาย ดูนี่นะ 254 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 - สุดยอดเลย ดันเต้ - เจ๋ง 255 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 เสียงมาจากสิ่งนี้นี่เอง 256 00:13:20,466 --> 00:13:21,717 ว่าไง ทีมดวงตา 257 00:13:21,801 --> 00:13:24,261 ฉันแค่กำลังโชว์ทริกเจ๋งๆ ของฉัน 258 00:13:24,345 --> 00:13:26,180 ให้เพโดรกับพวกลีเมอร์สันดู 259 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 ดันเต้เจ๋งที่สุด 260 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 ฉันกะจะโชว์อีกทริกนึงให้พวกเขาดู ในห้องโถงกลม อยากดูด้วยมั้ย 261 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 เอาทริกอีก 262 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 อยากดูเสมอแหละ 263 00:13:35,773 --> 00:13:40,110 เยี่ยม เอาล่ะ เพื่อนตัวน้อยทั้งหลาย ดูฉันตามรอยเท้าไดโนเสาร์สิ 264 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 สำหรับทริกสุดเฟี้ยวอันต่อไป 265 00:13:45,574 --> 00:13:47,827 ฉันจะโชว์ท่าไกรนด์บนภูเขาไฟ 266 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 - จริงอะ - เยี่ยมเลย 267 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 ถอยไปหน่อย เพื่อนตัวน้อย พวกนายต้องให้พื้นที่ฉันโชว์ลีลา 268 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 มันเยี่ยมมาก 269 00:13:55,543 --> 00:13:58,754 ที่ดันเต้มักพยายามปกป้องเด็กๆ ไม่ให้เจ็บตัว 270 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 เขาก็ทำแบบเดียวกันกับฉัน 271 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 เขารับหน้าที่ดูแลโดโด้ตลอดเวลา 272 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 - ใช่เลย - ใช่ 273 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 เอาล่ะ 274 00:14:05,427 --> 00:14:06,595 สุดยอด 275 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 ไกรนด์บนภูเขาไฟ 276 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 - เจ๋ง - สุดยอด 277 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 พี่คือฮีโร่ของเรา ดันเต้ 278 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 ดีใจที่พวกนายชอบทริกของฉันนะ 279 00:14:20,651 --> 00:14:24,321 ผมอยากทำ "ทวิก" บนเลื่อนเหมือนที่พี่ทำ 280 00:14:24,405 --> 00:14:26,574 สักวันนายอาจจะทำได้ 281 00:14:26,657 --> 00:14:29,076 ตอนนี้ฉันต้องไปช่วยทีมของฉันจัดเตรียมละ 282 00:14:29,159 --> 00:14:31,370 - ไม่ ขออีกทริกนึง - ขอร้อง 283 00:14:31,453 --> 00:14:35,666 โอเค แต่มันต้องยิ่งใหญ่และดีกว่าเดิม 284 00:14:36,375 --> 00:14:37,251 คิดออกละ 285 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 ฉันจะขี่สเก็ตบอร์ดบนวงแหวนดาวเสาร์ 286 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 - โอ้โฮ - ถ้าพวกเธอช่วยฉันติดตั้งมัน 287 00:14:42,339 --> 00:14:43,257 ได้สิ 288 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 - ม้านั่งนั่นใช้เป็นทางลาดได้ - เป็นไอเดียชั้นเลิศมาก 289 00:14:49,096 --> 00:14:53,559 เราต้องเอามันขึ้นไปบนรางนี้ มันจะได้เป็นมุมที่เหมาะ เฟร็ด 290 00:14:53,642 --> 00:14:55,603 - จัดไป - ฉันช่วยด้วย 291 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 ม้านั่งตัวนี้หนักจัง ฉันพักแป๊บ 292 00:15:02,192 --> 00:15:03,944 ทำแบบนั้นไม่ช่วยเลยนะ 293 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 อุ๊ย จริงด้วย โทษที 294 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 โอ้โฮ ขอบใจมาก ทีม 295 00:15:13,287 --> 00:15:14,705 สุดยอด 296 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 ถอยห่างจากทางลาดหน่อย เพื่อนตัวน้อย อยู่ตรงนั้นจะได้ปลอดภัย 297 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 โอเค ขอบใจนะ ดันเต้ 298 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 ทีนี้ก็มาขี่วงแหวนนี่กัน 299 00:15:26,967 --> 00:15:29,511 - สุดยอด - เยี่ยมเลย 300 00:15:29,595 --> 00:15:32,348 หัวใจโดโด้ดวงน้อยๆ ของฉัน รับความระทึกไม่ไหว 301 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 ว้าว ฉันทำสำเร็จ 302 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 - ยอดเลย ดันเต้ - เยี่ยม 303 00:15:39,855 --> 00:15:41,065 มันจบรึยัง 304 00:15:41,148 --> 00:15:44,568 ใช่ ดูอันตรายนิดหน่อยแต่ดันเต้ก็ทำสำเร็จ 305 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 เมื่อกี้จึ้งมากแม่ 306 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 ฉันเพิ่งก้าวข้ามขีดจำกัดตัวเอง 307 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 ก้าวข้ามอะไรนะ 308 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 บางทีฉันอาจจะเล่นสตั๊นต์ที่ยิ่งใหญ่กว่านี้ได้ 309 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 เหมือนพวกท้ามฤตยูตัวจริง 310 00:15:54,995 --> 00:15:55,913 เอาเลย 311 00:15:55,996 --> 00:15:57,498 ฟังดูน่าสนุกนะ 312 00:15:57,581 --> 00:15:59,959 ใช่ แต่ในขณะเดียวกัน 313 00:16:00,042 --> 00:16:03,003 เรายังมีอีกหลายอย่างที่ต้องเตรียม สำหรับสัปดาห์ปลาวาฬทั่วโลก 314 00:16:03,087 --> 00:16:07,549 จริงด้วย เรายังต้องตกแต่ง "คลื่น" ยักษ์ให้กับห้องโถงกลม 315 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 โชว์แค่อีก "ทวิก" เดียวได้มั้ย 316 00:16:10,260 --> 00:16:12,054 ขอร้องล่ะ 317 00:16:12,763 --> 00:16:15,683 พวกเธอไปก่อนเลย ฉันจะหาท่าผาดโผนอีกท่า 318 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 ไม่อยากทำให้แฟนๆ ของฉันผิดหวัง 319 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 - ฉันช่วยนายคิดได้นะ - ฉันก็ด้วย 320 00:16:20,938 --> 00:16:23,691 ฉันว่าฉันอาจพอรู้เรื่องการ การฝ่าฝืนกฏแรงโน้มถ่วง 321 00:16:23,774 --> 00:16:27,945 ก็ได้ งั้นพวกที่เหลือ ก็จะเริ่มตกแต่งคลื่นนั่น ขอให้สนุกนะ 322 00:16:28,028 --> 00:16:31,532 เอาล่ะ เราจะช่วยนาย คิดท่าผาดโผนอันต่อไปยังไงดี 323 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 ฉันไม่ได้แค่มองหาสตั๊นต์ "อันต่อไป" 324 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 ฉันต้องหาสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบให้ได้ 325 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 ฉันกระโดดข้ามโคลอสเซียม 326 00:16:44,086 --> 00:16:47,965 สเก็ตผ่านเขตขั้วโลกเหนือ ในขณะที่โชว์ลีลาท่าออลลี่รัวๆ 327 00:16:48,048 --> 00:16:51,719 ฉันกระโดดข้ามฉลามหมดแล้วทั้งพิพิธภัณฑ์ 328 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 แต่ตอนนี้ไดโนเสาร์ตัวนี้ต้องการมากกว่านั้น 329 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 ฉันกำลังตามล่าหาท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 330 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 ไม่ใช่แค่การฟลิปที่ต้องคว้าและเตะบอร์ด 331 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 ฉันกำลังตามล่าหาท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 332 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 มองหาทริกที่เจ๋ง-จูราสสิก 333 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 ฉันกำลังตามล่า 334 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 ท่าไกรนด์บนดาวเสาร์มันแจ่มสุดฤทธิ์ 335 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 ไถลลงไปตามหางของทีเร็กซ์ และทะยานข้ามฟ้า 336 00:17:20,873 --> 00:17:24,626 ท่าหมุนตัว 720 องศาของฉันสุดจี๊ด 337 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 ฉันจะลองเล่นทริกอะไรได้อีก 338 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 ฉันกำลังตามล่าหาท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 339 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 ฉันต้องทำตามที่ให้สัญญาไว้ 340 00:17:35,095 --> 00:17:38,766 ฉันกำลังตามล่าหาท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 341 00:17:38,849 --> 00:17:42,811 ทดสอบทักษะของฉันด้วยความตื่นเต้นขั้นสุด 342 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 ฉันกำลังตามล่า 343 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 ตามล่าหาท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 344 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 รู้มั้ย การแสดงผาดโผนพวกนั้นเจ๋งมาก 345 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 แต่มันไม่ใช่สตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 346 00:17:54,782 --> 00:17:59,453 ฉันต้องหาท่าที่ยิ่งใหญ่ เฟี้ยว และอันตราย 347 00:17:59,953 --> 00:18:02,164 ฮิวสตัน เรามีคลื่นแล้ว 348 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 ใช่ เพิ่งเสร็จเลย 349 00:18:03,707 --> 00:18:06,001 คุณนายซานเชสต้องชอบแน่ๆ 350 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 เดี๋ยวนะ นั่นทำให้ฉันได้ไอเดียแจ่มๆ ละ 351 00:18:09,880 --> 00:18:12,508 ทีนี้เราแค่ต้องตกแต่งรายละเอียดนิดๆ หน่อยๆ 352 00:18:12,591 --> 00:18:14,134 ให้กับห้องจัดแสดงชีววิทยาทางทะเล 353 00:18:14,218 --> 00:18:16,637 แล้วเราก็จะพร้อมสำหรับสัปดาห์ปลาวาฬทั่วโลก 354 00:18:16,720 --> 00:18:18,972 ฉันจะไปขูดเพรียงใต้ท้องเรือจำลองออก 355 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 และฉันจะคอยคุม 356 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 ดันเต้ นายดูเหม่อลอย 357 00:18:23,560 --> 00:18:26,271 ซึ่งโดยปกติฉันก็ชอบนะ แต่นายโอเครึเปล่า 358 00:18:26,355 --> 00:18:28,690 ฉันดีกว่าโอเค ฉันเฟี้ยวมาก 359 00:18:28,774 --> 00:18:30,234 ไม่สิ เมโซโซอิคสุดๆ 360 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 ฉันเพิ่งคิดท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบออก! 361 00:18:32,820 --> 00:18:37,825 ฉันจะใช้คลื่นนี้เป็นทางลาดปล่อยตัว เพื่อกระโดดข้ามคุณนายซานเชส 362 00:18:37,908 --> 00:18:38,909 อยากช่วยมั้ย 363 00:18:38,992 --> 00:18:40,536 ได้ใจฉันตั้งแต่พูดว่า "ปล่อยตัว" ละ 364 00:18:40,619 --> 00:18:44,248 เราแค่ต้องปรับมุมของคลื่นนิดนึง 365 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 เพื่อให้กระโดดขึ้นไปได้สูง 366 00:18:46,208 --> 00:18:51,046 การเร่งความเร็วต้องเป็นสแควร์รูทของ ความสูงของคุณนายซานเชส คูณกับ… 367 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 อะไรนะ 368 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 แค่สเก็ตให้เร็วสุดๆ ละกัน 369 00:18:54,508 --> 00:18:57,719 เฟร็ด เราต้องย้ายนั่งร้านนั่นออกไป 370 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 ได้สิ และระหว่างนั้น ฉันจะคอยบิวท์อารมณ์ให้ดันเต้ 371 00:19:02,307 --> 00:19:04,268 มาเร็ว ทุกคน 372 00:19:04,351 --> 00:19:06,687 เชิญชมดันเต้นักท้ามฤตยู 373 00:19:06,770 --> 00:19:09,439 ที่น่าทึ่งและตัวมหึมา 374 00:19:09,523 --> 00:19:15,195 ดูตอนที่เขาแสดงท่าผาดโผนที่บ้าบิ่น อลังการ ท้าทายการสูญพันธ์ุ 375 00:19:15,279 --> 00:19:18,490 โดยการกระโดดข้ามคุณนายซานเชส 376 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 อะไรนะ ฉันไม่ต้องการกุ้งคริลล์แล้ว ขอบคุณ 377 00:19:22,786 --> 00:19:23,871 ฉันอิ่มแล้ว 378 00:19:28,000 --> 00:19:30,919 เอาล่ะ ดันเต้ พร้อมให้นายออกตัวแล้ว 379 00:19:31,003 --> 00:19:34,923 แค่สเก็ตลงทางลาด และขึ้นคลื่นทางลาดด้วยความเร็วสูงสุด 380 00:19:35,007 --> 00:19:37,384 นายก็จะบินข้ามคุณนายซานเชสไปเลย 381 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 สุดยอด มาลุยกันเลย 382 00:19:39,803 --> 00:19:42,514 - ดันเต้ - ดันเต้ 383 00:19:42,598 --> 00:19:46,059 อย่าใกล้ทางลาดเกินไปนะ เพื่อนตัวน้อย ต้องปลอดภัยไว้ก่อน 384 00:19:46,143 --> 00:19:49,021 เพื่อนๆ ลีเมอร์สัน เพนกวิน 385 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับดันเต้นักท้ามฤตยู 386 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 กับสตั๊นต์อันสมบูรณ์แบบของเขา 387 00:19:54,943 --> 00:19:57,905 ดันเต้ วัวกระทิงตัวนี้มีคำถามสุดท้าย 388 00:19:57,988 --> 00:20:02,451 นายพร้อมที่จะกระโดดข้ามคุณนายซานเชสรึยัง 389 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 - พร้อม - โอ๊ะโอ กระโดดเหรอ 390 00:20:04,411 --> 00:20:06,455 - คุณนาย… - ซานเชสเหรอ 391 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 - มานับถอยหลังกัน สาม สอง… - รอก่อน 392 00:20:11,126 --> 00:20:14,171 เดี๋ยวนะ ทุกคน ดันเต้ ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 393 00:20:14,254 --> 00:20:15,672 ได้สิ ริดลีย์เพื่อนรัก 394 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 ฉันว่าการพยายามกระโดด ข้ามคุณนายซานเชสมันอันตรายเกินไป 395 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 มันอันตรายเกินไปมาก 396 00:20:24,139 --> 00:20:28,268 คิดว่างั้นเหรอ แต่เราเคยทำ เรื่องที่อันตรายกว่านี้ตั้งเยอะมาก่อนนี่ 397 00:20:28,352 --> 00:20:32,231 ฉันรู้ว่าทีมดวงตา อาจตกอยู่ในอันตรายตอนทำภารกิจ 398 00:20:32,314 --> 00:20:36,151 แต่ก็แค่ตอนที่จำเป็นเท่านั้น เราไม่ได้ทำเพื่อความสนุก 399 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 ใช่ แต่ฉันแค่พยายามทำให้เพโดรกับ เด็กๆ ลีเมอร์สันประทับใจ 400 00:20:40,530 --> 00:20:43,158 - พวกเขาชื่นชมฉันจริงๆ - ฉันรู้ 401 00:20:43,242 --> 00:20:45,953 และนั่นคือเหตุผลที่นายต้องหยุดการแสดงผาดโผน 402 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 เธอพูดถูก ริดลีย์ ไดโนตัวนี้จะไม่แสดงผาดโผนแล้ว 403 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 เยี่ยม ฉันภูมิใจในตัวนายนะ 404 00:20:52,417 --> 00:20:55,295 ขอบใจ อย่างน้อยก็ไม่มีใครบาดเจ็บ 405 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 ไปกันเถอะ 406 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 เพื่อนๆ ตัวน้อย 407 00:21:05,973 --> 00:21:06,848 ตายละ 408 00:21:06,932 --> 00:21:10,060 พูดว่า "ตายละ" น่ะถูกแล้ว ทีมดวงตารวมพลัง 409 00:21:10,143 --> 00:21:11,937 ไม่ต้องตกใจนะเด็กๆ อย่าตกใจ 410 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 แล้วก็อย่าตกใจนะ ดัดลีย์ 411 00:21:14,356 --> 00:21:16,608 เพโดร เด็กๆ ลีเมอร์สัน ไม่ต้องห่วงนะ 412 00:21:16,692 --> 00:21:18,777 เรามาช่วยแล้ว พยายามอย่าขยับนะ 413 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 ใช่ พวกเธออาจทำของตกแต่งพังได้ 414 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 แล้วก็อาจตกลงมาได้ 415 00:21:24,157 --> 00:21:27,869 โอเคทีม ฉันต้องการให้ย้ายนั่งร้าน ไปไว้ใต้พวกเด็กๆ เดี๋ยวนี้เลย 416 00:21:27,953 --> 00:21:28,912 - ได้ - ได้เลย 417 00:21:29,663 --> 00:21:32,624 ผลักมาเรื่อยๆ แล้วก็หยุด 418 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 นั่นสูงเกินไปสำหรับฉัน 419 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 ช่วยด้วย 420 00:21:39,881 --> 00:21:42,092 เกือบถึงแล้ว 421 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 ได้ตัวละ 422 00:21:44,428 --> 00:21:46,138 เกาะไว้นะ 423 00:21:52,060 --> 00:21:54,187 เมื่อกี้เกือบไปแล้วมั้ยล่ะ 424 00:21:54,271 --> 00:21:56,648 เธอสุดยอดไปเลย 425 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 ขอบคุณ แต่ว่าตอนนี้เราติดอยู่บนนี้ละ 426 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 ไม่มีทางที่นั่งร้านจะมาถึงเราได้ 427 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 เพื่อน ฉันรู้วิธีไปถึงตัวเธอ 428 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 ฉันแค่ต้องแสดงท่าสตั๊นต์ที่สมบูรณ์แบบ 429 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 ถ้าฉันกระโดดข้ามคุณนายซานเชส ฉันจะช่วยพวกเธอลงมาได้ 430 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 - เก่งชัวร์วัวป่า! - นายทำได้ 431 00:22:12,497 --> 00:22:15,083 ทุกคนก็รู้ว่าต้องทำไง เสร็จแล้วบอกฉันด้วยนะ 432 00:22:15,167 --> 00:22:16,626 ลุยกันเลย 433 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 โอ้โฮ 434 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 ได้ตัวละ 435 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 มัม-หรรศจรรย์ 436 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 ขอบคุณที่ช่วยนะ ดันเต้ 437 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 เล่นอีกรอบกันเถอะ 438 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 - ไม่ - ไม่ 439 00:22:37,731 --> 00:22:40,776 อะไร นี่ฉันพลาดสัปดาห์ปลาวาฬทั่วโลกเหรอ 440 00:22:40,859 --> 00:22:43,695 ไม่ต้องห่วงค่ะ คุณนายซานเชส คุณไม่ได้พลาด 441 00:22:43,779 --> 00:22:46,323 กลับไปนอนต่อได้ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 442 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 ขอบคุณอีกครั้งที่ช่วยเรานะ ดันเต้ 443 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 พี่ปกป้องให้เราปลอดภัยเสมอ 444 00:22:50,202 --> 00:22:52,204 เหมือนที่พี่ทำกับทริกอื่นๆ ของพี่ 445 00:22:52,287 --> 00:22:54,081 พี่ถึงได้เป็นฮีโร่ของเรา 446 00:22:54,164 --> 00:22:58,460 เดี๋ยว พวกนายไม่ได้ชื่นชมฉัน เพราะทริกเจ๋งๆ หรอกเหรอ 447 00:23:00,212 --> 00:23:02,672 พวกเขาชื่นชมนายเพราะนายเป็นผู้พิทักษ์ 448 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 และนายก็คอยปกป้องพวกเขาเสมอ 449 00:23:04,841 --> 00:23:07,052 และเราทุกคนก็อยากเป็นเหมือนพี่ 450 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 นั่นทำให้ฉันได้ไอเดียแจ่มๆ อีกอัน 451 00:23:10,972 --> 00:23:15,394 เอาล่ะทุกคน อย่างแรกที่ต้องทำให้ได้ ในการเล่นสเก็ตบอร์ด 452 00:23:15,477 --> 00:23:18,021 คือสิ่งนี้ "เพื่อน!" 453 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 - เพื่อน - เพื่อน 454 00:23:19,606 --> 00:23:22,651 ดีมาก พวกนายสำเนียงเป๊ะมาก ทีนี้ก็พร้อมแล้ว 455 00:23:22,734 --> 00:23:26,071 ยืนบนบอร์ดด้วยเท้าข้างหนึ่งแล้วเตะด้วยอีกข้าง 456 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 ฉันทำได้แล้ว 457 00:23:29,282 --> 00:23:30,951 จำไว้นะ ค่อยๆ ไป 458 00:23:31,034 --> 00:23:33,161 และต้องเล่นอย่างปลอดภัยนะ 459 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 ฉันภูมิใจในตัวนายนะ ดันเต้ 460 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 นายเป็นผู้พิทักษ์และฮีโร่ตัวจริง 461 00:23:38,625 --> 00:23:39,960 ขอบใจนะ ริดลีย์ 462 00:23:42,671 --> 00:23:43,964 สนุกจังเลย 463 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์