1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Geçmişin canlandığı Gizem dolu bir yerde 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Bir tarih kahramanı var Gelişmeyi bekleyen 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Geçmişimizi koruyup Geleceğimizi kurtarıyor 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 O bir kahraman Sahne alma vakti gelen! 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Cüretkâr, cesur ve gözü pek 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Müzeyi gururla korur 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Ridley Jones! 10 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Maceracı ruhu bulaşıcı 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Dinozorlar, dodolar Ve astronot şempanzelerle 12 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 13 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Özgün fötr şapkası başında 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 Ridley Jones! 15 00:00:50,258 --> 00:00:55,013 Hiçbir zorluk duramaz karşısında Korkusuna asla yenik düşmez 16 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Macera buldu mu parıldar 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Kargaşaya dalıverir Günü kurtarır 18 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 Ridley Jones! 19 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,446 "Mezardan Kaçış" 21 00:01:12,113 --> 00:01:16,284 Harika oldu Sarah. Müze konukları bayılacak. 22 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 Evet! 23 00:01:17,911 --> 00:01:19,829 Vay be. Anne, büyükanne, 24 00:01:19,913 --> 00:01:23,124 "Mezardan Kaçış" çok eğlenceli görünüyor. 25 00:01:23,208 --> 00:01:28,588 Vizyoner bir dododan yardım aldılar… 26 00:01:30,965 --> 00:01:35,386 Fred yetişti! Daha dikkatli olmalısın Dudley. 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,848 Kimseye zarar gelmedi. Kimseyi zarar gıdaklamadı. 28 00:01:40,016 --> 00:01:43,561 Bu "Mezardan Kaçış" tam olarak ne? 29 00:01:43,645 --> 00:01:44,813 Kaçış odası. 30 00:01:44,896 --> 00:01:49,859 Mezardan kaçmak için ipuçlarını çözüp mücadeleleri tamamlıyorsun. 31 00:01:49,943 --> 00:01:54,322 -Jones kadınlarının bulduğu bir şey. -Eğlenceli ve eğitici. 32 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 En sevdiğimiz birleşimlerden. 33 00:01:56,616 --> 00:02:01,454 İçinde üç farklı etabın olduğu üç farklı oda var. Çok zordur. 34 00:02:01,538 --> 00:02:05,416 Zor mu? Fark ettin mi bilmem ama zorluk benden sorulur. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 Doğru Fred. Tanıdığım en güçlü bizon sensin. 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 Büyük ödül de 37 00:02:11,256 --> 00:02:14,592 altın piramit heykelinin bir kopyası. 38 00:02:14,676 --> 00:02:18,012 Dur, piramit bundan daha parlak değil miydi? 39 00:02:18,096 --> 00:02:21,641 Dudley, ödül kutusuna kopyasını koydun, değil mi? 40 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 Elbette, dün gibi aklımda. 41 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 Bugün değil miydi? 42 00:02:26,646 --> 00:02:29,649 Evet ama benim dün gibi aklımda. 43 00:02:29,732 --> 00:02:32,902 Gerçek heykelin hemen yanındaydı. Burada. 44 00:02:33,528 --> 00:02:35,822 Ama bu daha ağırdı 45 00:02:35,905 --> 00:02:38,408 ve üzerinde fiyat etiketi yoktu. 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,829 Sanırım kopya olan bu! Aman! 47 00:02:42,912 --> 00:02:47,333 Karıştırıp gerçek piramidi ödül kutusuna koymuş olmalısın. 48 00:02:47,417 --> 00:02:50,503 Olsun, eminim geri alabiliriz. Değil mi? 49 00:02:50,587 --> 00:02:56,301 Aslında ödül kutusundaysa geri almanın tek yolu 50 00:02:56,384 --> 00:03:00,180 Mezardan Kaçış mücadelesini tamamlamak. 51 00:03:00,263 --> 00:03:05,018 Müzenin açılmasına az kaldı. Peabody bizi kovmak için bahane arıyor. 52 00:03:05,101 --> 00:03:07,896 Konuklar gerçek eseri ele geçirirse… 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 Merak etme, geri alırız. 54 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 -Bunu yapsa yapsa Gözler Ekibi yapar. -Evet! 55 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 -Görev kabul edildi. -Başarırız. 56 00:03:15,486 --> 00:03:19,991 Peki, biz Bay Peabody'yi oyalarız. Siz heykeli alın. Bol şans. 57 00:03:20,074 --> 00:03:23,536 Zor olacak ama sizce de eğlenceli olmaz mı? 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,998 Mücadeleye varım. Hadi kaçalım şu mezardan! 59 00:03:27,081 --> 00:03:29,751 -Evet! -Hadi dodolayalım! 60 00:03:31,294 --> 00:03:33,504 Tamam, şimdi dodolayalım. 61 00:03:34,756 --> 00:03:39,677 Jones'lar bu etap için volkanımı ödünç aldı. Süper, değil mi? 62 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 Yerler lav. 63 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 Değerseniz diğer odaya giden kapı kapanıyor. 64 00:03:44,557 --> 00:03:48,102 Lava değmemek zor olacak. 65 00:03:48,603 --> 00:03:54,776 Sonraki odaya geçmenin yolunu bulmalıyız. Unutmayın, annem bir ipucu olacak dedi. 66 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 Buldum! 67 00:03:57,820 --> 00:04:01,866 "Sivri kuyruklu dinozor size doğru yolu gösterecek" 68 00:04:01,950 --> 00:04:05,828 Yani geçmek için sivri kuyruklu dinozorun olduğu 69 00:04:05,912 --> 00:04:07,455 taşlara atlayacağız. 70 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 Yani kentrozorun. Bunun. 71 00:04:10,333 --> 00:04:11,876 Tamamdır. Kentrozor. 72 00:04:11,960 --> 00:04:16,089 Bu oynak toynakları kıpırdatalım! 73 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 Bu bizon için hiçbir şey zor değildir. 74 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 -Bastır Fred. -Aynen! 75 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 Geliyorum! 76 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 Hadi Ridley! Evet! 77 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 Kraliçenize yok açın! 78 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Maymun türü için küçük bir adım. 79 00:04:36,693 --> 00:04:38,569 Koca kaya zıplayışı! 80 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Geliyor musun? 81 00:04:43,783 --> 00:04:44,867 Sıra bende mi? 82 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 Dudley, hadi! 83 00:04:52,041 --> 00:04:55,295 Etabı rekor sürede tamamlamalıyız ya. 84 00:04:55,795 --> 00:04:56,671 Doğru. 85 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 İmdat! Dodo düşüyor! 86 00:05:00,925 --> 00:05:01,801 Yakaladım. 87 00:05:02,719 --> 00:05:05,346 Sağ ol Ridley. Ayvayı yiyordum. 88 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 Ayva olsaydı tabii. 89 00:05:07,640 --> 00:05:12,353 Jones'lar haklıymış. Bu etaplar çok zor. Devam edecek misin? 90 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 Gözler Takımı her şeye vardır. 91 00:05:14,814 --> 00:05:18,901 Arkadaşlar, sonraki odayı seveceksiniz. Bu dünyanın ötesinde! 92 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 Benden ilham aldığı belli değil mi? 93 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 Sonraki ipucu! 94 00:05:23,990 --> 00:05:28,411 "Bu etabı geçmek için gezegenleri Güneş'e göre hizalayın" 95 00:05:28,494 --> 00:05:31,956 Yani kolları gezegen sırasına göre çekmeliyiz. 96 00:05:32,040 --> 00:05:35,126 Yani Merkür, Venüs, Dünya, Mars, 97 00:05:35,209 --> 00:05:39,505 Jüpiter , Satürn, Uranüs ve Neptün bebeğim! 98 00:05:39,589 --> 00:05:42,467 Çekmeden önce doğru kol olduğuna emin olun. 99 00:05:42,550 --> 00:05:44,927 Başarmakta kararlıyım! 100 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Dudley! 101 00:05:49,223 --> 00:05:50,767 -Yanlış cevap. -Aman. 102 00:05:50,850 --> 00:05:54,562 Ay Mücadelesi etabına hazırlanın. Beş, dört… 103 00:05:54,645 --> 00:05:58,649 -Ay Mücadelesi mi? Eğlenceli gibi. -Ay hep eğlencelidir. 104 00:06:01,361 --> 00:06:04,989 Ama kollara ulaşmayı zorlaştırıyor! 105 00:06:05,073 --> 00:06:09,369 -Buna vaktimiz yok! -Vay canına! 106 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 Hadi! Merkür! 107 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 Venüs! 108 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 Güzeldi Ralph. 109 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 Dünya. 110 00:06:18,628 --> 00:06:19,587 Mars! 111 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 Jüpiter! 112 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 Satürn, Uranüs! 113 00:06:24,300 --> 00:06:27,887 Uçuyor gibiyim! 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 Dudley dostum, kol. 115 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 Evet canım, sonuncusu bu. 116 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 Doğru ya. Neptün. 117 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 Hallediyorum! 118 00:06:45,279 --> 00:06:50,159 Dudley, süremiz tükeniyor. Biraz daha ciddiye alsan? 119 00:06:54,330 --> 00:07:00,420 Fred, Dudley ekibin güçlü bir parçası. Baskı altında değilken başarılı oluyor. 120 00:07:00,503 --> 00:07:05,716 Ama baskı insanı güçlendirir. Bazen o dodoyu hiç anlamıyorum. 121 00:07:06,801 --> 00:07:08,386 Sonunda. Mezar. 122 00:07:08,469 --> 00:07:12,390 Vintage piramit koleksiyonumuzdan buraya birkaç eser verdik. 123 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 Kesinlikle Mısır gibi. 124 00:07:14,308 --> 00:07:17,687 Altın piramidi koyduğum kutu bu. 125 00:07:18,479 --> 00:07:22,024 Üzerinde hiyeroglif resimler vardı. Bu kutu o. 126 00:07:22,108 --> 00:07:23,901 Son ipucu bu olmalı. 127 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 "Oda kumla dolmadan önce Anubis'i eline al" 128 00:07:28,322 --> 00:07:32,410 Bu arada Anubis, Mısır'ın mumya tanrısı. 129 00:07:32,493 --> 00:07:37,081 Yani kutudaki resimleri Anubis'e mi benzeteceğiz? 130 00:07:37,165 --> 00:07:41,252 Kumu devirmeden. Yoksa baştan başlarız. 131 00:07:41,335 --> 00:07:43,880 Anladım. Yolumuzu planlayalım. 132 00:07:43,963 --> 00:07:46,883 Dudley, sona çok yaklaştık. 133 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 Bu kez dikkat et. 134 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 -Tamam mı? -Ben mi? 135 00:07:50,761 --> 00:07:53,723 Son etapta birkaç hata yaptın. 136 00:07:53,806 --> 00:07:58,102 Ondan öncekinde de. Başta da altın piramit kopyasında. 137 00:07:58,186 --> 00:08:03,524 Bu etaplar çok zor ve zorluk sana uygun olmayabilir. 138 00:08:03,608 --> 00:08:06,611 Evet. Olmayabilir sanırım. 139 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 Buna katılmasam daha iyi. 140 00:08:08,779 --> 00:08:12,366 İhtiyacınız olursa köşedeyim, eminim olmaz. 141 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 Dikkat Dudley! 142 00:08:19,081 --> 00:08:22,585 Amanın, az daha odayı kumla dolduracaktım. 143 00:08:23,336 --> 00:08:24,212 Pardon. 144 00:08:25,129 --> 00:08:30,384 Oda gerçekten kumla dolmaz. Bu arka planlar gerçek değil, bakın. 145 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 Artık gerçekler. 146 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 Mısır, bir sorunumuz var. 147 00:08:42,271 --> 00:08:47,818 -Çabuk, geçidi kapat Ridley! -Olmuyor. Pusula Göz'üm kumda bir yerde. 148 00:08:47,902 --> 00:08:52,990 Ama bulamıyorum! Kapıların açılması için etabı bitirmeliyiz. Koşun! 149 00:08:55,076 --> 00:08:57,453 Çürük muz aşkına, sıkıştım! 150 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 Kum tepesinden kayarak geçeceğim! 151 00:09:04,418 --> 00:09:09,090 -Kaliteli bubi tuzaklarını niye verdik ki? -Başarabiliriz Ismat. 152 00:09:09,590 --> 00:09:12,176 -Belki başaramayız. -Sanırım bana kaldı. 153 00:09:13,719 --> 00:09:14,762 Çok yaklaştım. 154 00:09:15,888 --> 00:09:16,931 Dudley! 155 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Fred! İmdat! 156 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Gelemiyorum. Bir tek sen yapabilirsin. 157 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 Ben mi? O zaman mahvolduk. 158 00:09:26,857 --> 00:09:30,111 Buraya kadarmış. Hepimiz kuma gömüleceğiz. 159 00:09:30,194 --> 00:09:34,574 Gözler Ekibi'ni daha havalı bir şey yense olmaz mıydı? 160 00:09:34,657 --> 00:09:36,284 Yapamayacağım galiba. 161 00:09:37,326 --> 00:09:38,744 Ama denemeliyim. 162 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Batırsam da sorun değil, muhtemelen batırırım, 163 00:09:42,623 --> 00:09:44,792 yine de elimden geleni yapacağım! 164 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 Yanılmışım, Dudley cidden güçlüymüş. 165 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Olamaz. Doğru olmadı. 166 00:09:53,926 --> 00:09:57,722 -Sana inanıyorum Dudley! -Ama senin gibi güçlü değilim! 167 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 Doğru. Kendin gibi güçlüsün. 168 00:10:00,641 --> 00:10:03,519 Hatalar yapsan da hep devam ediyorsun 169 00:10:03,603 --> 00:10:07,523 ve bu durum maceralarımıza gelmene engel olmadı. 170 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 Şapşal ve hantal olabilirsin 171 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 Arada eline yüzüne bulaştırabilirsin 172 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 Ama deli gibi inatçısın 173 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 Pes etmiyorsun Tekrar deniyorsun 174 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 Kendince güçlü olabilirsin 175 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 Tökezlesen de atlatırsın 176 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 Cesaretin var Pes etmezsin 177 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 Kendin gibi güçlüsün 178 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 Güçlü olmak Başarısız olmamak sanırdım 179 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 Güçlülük için Ne gerekir bilir sanırdım 180 00:10:42,975 --> 00:10:46,187 Yaralansan da Denemeye devam ediyorsun 181 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 Hata yapmaktan korkmuyorsun 182 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Kendince güçlü olabilirsin 183 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 Bakış açımı değiştirmemi sağladın 184 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 Direndin Orası kesin 185 00:10:59,033 --> 00:11:02,578 Kendin gibi güçlüsün 186 00:11:02,662 --> 00:11:05,581 Aranan sende Dudley gücün var 187 00:11:05,665 --> 00:11:09,293 Kendin gibi güçlüsün 188 00:11:11,754 --> 00:11:15,675 Teşekkürler Fred, tamam. Olamaz, doğru yapmadım sanki. 189 00:11:15,758 --> 00:11:18,969 İnsan vücudunda köpek kafası var. Durun! 190 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 İşe yaradı! 191 00:11:22,431 --> 00:11:24,141 Nefesinizi tutun! 192 00:11:29,480 --> 00:11:30,356 Kum. 193 00:11:30,981 --> 00:11:32,149 Kumu sevmem. 194 00:11:32,233 --> 00:11:36,779 Tebrikler maceracılar. "Mezardan Kaçış" etabımızı tamamlayıp 195 00:11:36,862 --> 00:11:39,657 büyük ödülü kazandınız! 196 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Herkes iyi mi? 197 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Göreve hazırım! 198 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Hiçbir sargım çıkmadı. 199 00:11:46,455 --> 00:11:49,500 Şaka mı? İyiden de iyiyim. Kazandık! 200 00:11:49,583 --> 00:11:53,254 Evet! Tanıdığım en güçlü dodo sayesinde. 201 00:11:53,963 --> 00:11:54,922 Teşekkürler. 202 00:11:55,881 --> 00:11:59,969 Şimdi konuklar gelmeden gerçek heykeli sergiye götürelim. 203 00:12:00,052 --> 00:12:03,097 Buyur. Dur, gerçek olan bu, değil mi? 204 00:12:03,180 --> 00:12:06,392 Hayır. Evet. Hayır. Evet, bu. Sanırım… 205 00:12:06,475 --> 00:12:08,978 Teşekkürler Dudley. Harika işti. 206 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 -Mumya-lade. -Bastır. 207 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 Kahramanımsın. 208 00:12:12,148 --> 00:12:16,902 Dudley konusunda haklıydın. Gözler Ekibi'nin önemli bir üyesi. 209 00:12:16,986 --> 00:12:19,780 -Ayrıca aşırı güçlü. -Söylemiştim. 210 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 Kendince güçlü. 211 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 "Gözü Kara Dante" 212 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Çok güzel oldu! 213 00:12:34,503 --> 00:12:38,257 Bu müze Dünya Balina Haftası için neredeyse hazır. 214 00:12:38,340 --> 00:12:39,800 -Tamamdır! -Tabii! 215 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 Son 4 bin yıldır öğrendiğim bir şey varsa 216 00:12:43,554 --> 00:12:45,848 o da muhteşem bir parti vermektir. 217 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 En sevdiğimiz balinaya masaj yapmamıza ne dersin? 218 00:12:49,643 --> 00:12:51,061 Buyur. 219 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 Teşekkürler Ridley. 220 00:12:57,943 --> 00:13:01,989 Bu haftaki festivalden önce biraz dinlenmek hakkın. 221 00:13:02,072 --> 00:13:06,911 Zaten sakin ve uykuluyum… 222 00:13:09,830 --> 00:13:10,748 O neydi? 223 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Tamam ufaklıklar. Şuna bakın. 224 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 -Hadi Dante! -Süper. 225 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 Gürültü bundan geliyormuş. 226 00:13:20,466 --> 00:13:21,717 Selam Gözler Ekibi. 227 00:13:21,801 --> 00:13:26,180 Pedro ve Lemurson çocuklara eski numaralarımı gösteriyordum. 228 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Dante'den havalısı yok. 229 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 Rotanda'da başka numaralar göstermek istiyordum. Katılır mısın? 230 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 Başka numaralar! 231 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Her zaman. 232 00:13:35,773 --> 00:13:40,110 Harika, tamam ufaklıklar. Dinozor izlerimi takip edin. 233 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 Sıradaki gözü pek numaram için 234 00:13:45,574 --> 00:13:47,827 volkan üzerinde kayacağım. 235 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 -Yok canım! -Evet! 236 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 Biraz geri gidin. Numaramı yapmam için alan açın. 237 00:13:54,375 --> 00:13:58,754 Dante'nin her zaman çocukları korumaya çalışması süper. 238 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 Benim için de yapıyor. 239 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 Daima dodo görevinde. 240 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 -Evet. -Evet. 241 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 Pekâlâ. 242 00:14:05,427 --> 00:14:06,595 Evet! 243 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 Volkan üstünde sürüyorum! 244 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 -Süper. -Harika! 245 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 Kahramanımızsın Dante! 246 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 Beğenmenize sevindim ufaklıklar. 247 00:14:20,651 --> 00:14:24,321 Ben de kızağımda numara yapmak istiyorum. Senin gibi. 248 00:14:24,405 --> 00:14:26,574 Bir gün belki yaparsın. 249 00:14:26,657 --> 00:14:29,076 Şimdi ekibime yardım etmeliyim. 250 00:14:29,159 --> 00:14:31,370 -Hayır, bir numara daha! -Lütfen. 251 00:14:31,453 --> 00:14:35,791 Tamam ama çok daha büyük ve çok daha iyi olmalı. 252 00:14:36,375 --> 00:14:37,251 Buldum! 253 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 Satürn'ün halkalarında süreceğim! 254 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 Kurmama yardım ederseniz tabii. 255 00:14:42,339 --> 00:14:43,257 Tabii. 256 00:14:45,134 --> 00:14:49,221 -Bu bank rampa olabilir. -Krallara yaraşır bir fikir. 257 00:14:49,305 --> 00:14:53,559 Doğru açıyla yaklaşabilmesi için bu rayı kullanmalıyız. Fred? 258 00:14:53,642 --> 00:14:55,603 -Hallediyorum! -Yardım edeyim. 259 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 Bank çok ağır. Biraz zaman tanıyın. 260 00:15:02,192 --> 00:15:03,944 Pek yardımcı olmuyor. 261 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 Aman, haklısın. Pardon. 262 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 Teşekkürler ekip! 263 00:15:13,287 --> 00:15:14,705 Harika. 264 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Rampadan uzaklaşın ufaklıklar. Burada güvendesiniz. 265 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 Tamam, teşekkürler Dante. 266 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 Sürelim şunu! 267 00:15:26,967 --> 00:15:29,511 -Evet! -Evet! 268 00:15:29,595 --> 00:15:32,348 Küçük dodo kalbim kaldıramıyor. 269 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 Vay canına. Başardım! 270 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 -Bastır Dante! -Evet! 271 00:15:39,855 --> 00:15:41,065 Bitti mi? 272 00:15:41,148 --> 00:15:44,568 Evet, biraz tehlikeli gibiydi ama Dante başardı. 273 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 Çok süperdi. 274 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 Neredeyse yeri öpüyordum. 275 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 Ne yapıyordun? 276 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 Belki daha büyük numaralar yapabilirim. 277 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Gerçek bir gözü kara gibi. 278 00:15:54,995 --> 00:15:55,913 Evet. 279 00:15:55,996 --> 00:15:57,498 Eğlenceli gibi. 280 00:15:57,581 --> 00:16:00,584 Öyle, ama ayrıca Dünya Balina Haftası için 281 00:16:00,668 --> 00:16:03,003 hazırlanacak daha çok şey var. 282 00:16:03,087 --> 00:16:07,549 Evet, Rotonda için büyük dalga dekorlarını kurmalıyız. 283 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 Bizim için bir numara daha yap. 284 00:16:10,260 --> 00:16:12,054 Lütfen. 285 00:16:12,638 --> 00:16:18,268 Siz gidin. Ben bir numara daha bulacağım. Müthiş hayranlarını üzmeyeyim. 286 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 -Bir şey bulmana yardım ederim. -Ben de. 287 00:16:20,938 --> 00:16:23,691 Yer çekimine karşı gelmeyi iyi bilirim. 288 00:16:23,774 --> 00:16:27,820 Peki, biz de dalgaya başlayalım. İyi eğlenceler. 289 00:16:27,903 --> 00:16:31,532 Gün ışığım, sonraki numaran için ne yapabiliriz? 290 00:16:31,615 --> 00:16:34,702 Sadece sonraki numaramı aramıyorum. 291 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 Kusursuz numarayı bulmam lazım. 292 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 Kolezyum'un tepesinde uçtum 293 00:16:44,086 --> 00:16:47,965 Kaykay numaraları yaparak Arktik'i yırtıp geçtim 294 00:16:48,048 --> 00:16:51,760 Tüm müzedeki Her köpek balığının üstünden atladım 295 00:16:51,844 --> 00:16:54,430 Ama şimdi bu dinozor fazlasını istiyor 296 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 Kusursuz numara avındayım 297 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 Sadece tutup tekme attığım Bir döndürme değil 298 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Kusursuz numara avındayım 299 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 Dinozorlar kadar süper Bir numara arıyorum 300 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Avdayım 301 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 Satürn üzerindeki kayışım Meteorlar gibi süperdi 302 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 T-reks'in kuyruğundan kaydım Göklere ulaştım 303 00:17:20,873 --> 00:17:24,626 7-20 hareketlerim tarih öncesine ait 304 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 Başka ne numaralar deneyebilirim? 305 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Kusursuz numara avındayım 306 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 Bir söz verdim Sözümde durmam gerek 307 00:17:35,095 --> 00:17:38,766 Kusursuz numara avındayım 308 00:17:38,849 --> 00:17:42,811 En büyük heyecanla Yeteneklerimi sınıyorum 309 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 Avdayım 310 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 Kusursuz numara avındayım 311 00:17:50,277 --> 00:17:54,698 Bu numaralar havalıydı da ama kusursuz numara değildi. 312 00:17:54,782 --> 00:17:59,453 Büyük, gösterişli ve tehlikeli bir numara bulmam gerek. 313 00:17:59,953 --> 00:18:02,164 Houston, bir dalgamız var. 314 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 Evet, yeni bitti. 315 00:18:03,707 --> 00:18:06,001 Bayan Sanchez bayılacak. 316 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 Bir dakika, aklıma müthiş bir fikir geldi. 317 00:18:09,880 --> 00:18:13,967 Şimdi deniz biyolojisi sergisine rötuşlar yapmak kaldı 318 00:18:14,051 --> 00:18:16,678 ve Dünya Balina Haftasına hazırız. 319 00:18:16,762 --> 00:18:20,432 -Teknelerin midyelerini temizleyeyim. -Ben de denetleyeyim. 320 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 Dante, boşluğa bakıyorsun sanki. 321 00:18:23,560 --> 00:18:26,271 Normalde desteklerim ama iyi misin? 322 00:18:26,355 --> 00:18:28,690 İyiden de öteyim. Muhteşemim. 323 00:18:28,774 --> 00:18:30,234 Hayır! Mezozoiğim. 324 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 Kusursuz numarayı buldum. 325 00:18:32,820 --> 00:18:37,825 Dalgayı uçma rampası olarak kullanıp Bayan Sanchez üzerinden atlayacağım. 326 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 Yardım etseniz? 327 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 -Uçma varsa varım. -Evet! 328 00:18:40,619 --> 00:18:46,125 Yüksek atlayışını gerçekleştirmen için dalganın yaklaşma açısını ayarlamalıyız. 329 00:18:46,208 --> 00:18:51,046 İvme, Bayan Sanchez'in boyunun iki katının kare kökü olmalı ve… 330 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 Ne? 331 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 Çok hızlı git gün ışığım. 332 00:18:54,508 --> 00:18:57,719 Fred, o iskeleyi yoldan çekmeliyiz. 333 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 Tabii. Hazır başlamışken Dante'yi takdim edeyim. 334 00:19:02,307 --> 00:19:04,268 Herkes gelsin. 335 00:19:04,351 --> 00:19:09,439 Karşınızda harika, dev Gözü Kara Dante! 336 00:19:09,523 --> 00:19:14,653 En vahşi, aşırı uç, neslinin tükenmesine kafa tutan numarasını, 337 00:19:14,736 --> 00:19:18,490 Bayan Sanchez üzerinden atlayışını seyredin! 338 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 Ne? Kril istemem, teşekkürler. 339 00:19:22,786 --> 00:19:23,871 Tokum. 340 00:19:27,958 --> 00:19:30,919 Pekâlâ Dante. Fırlatışa hazırsın. 341 00:19:31,003 --> 00:19:34,923 Kaydıraktan kay, tüm hızınla dalga rampasına çık. 342 00:19:35,007 --> 00:19:37,384 Bayan S.'in üzerinden uçarsın. 343 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 Harika, yapalım şunu! 344 00:19:39,803 --> 00:19:42,514 -Dante! -Dante! 345 00:19:42,598 --> 00:19:46,059 Rampaya yaklaşmayın. Güveni elden bırakmayın. 346 00:19:46,143 --> 00:19:49,021 Dostlarım, Lemurson'lar, penguenler; 347 00:19:49,104 --> 00:19:53,567 Gözü Kara Dante ve kusursuz numarası için hazırlanın. 348 00:19:54,943 --> 00:19:58,572 Dante, bu bizonun sana son bir sorusu var. 349 00:19:58,655 --> 00:20:02,451 Bayan Sanchez'in üstünden atlamaya hazır mısın? 350 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 -Hazırım! -Olamaz, Bayan… 351 00:20:04,494 --> 00:20:06,455 -Sanchez'in… -Üstünden mi? 352 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 -Geri sayalım; üç, iki… -Durun! 353 00:20:11,126 --> 00:20:14,171 Bir saniye. Dante, konuşabilir miyiz? 354 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 Tabii Ridley. 355 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 Bayan Sanchez'in üstünden atlamak bence çok tehlikeli. 356 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 Hem de çok tehlikeli. 357 00:20:24,139 --> 00:20:28,268 Öyle mi dersin? Önce çok daha tehlikeli şeyler yaptık. 358 00:20:28,352 --> 00:20:32,105 Gözler Ekibi görevlerde kendini tehlikeye atıyor 359 00:20:32,189 --> 00:20:36,151 ama sadece mecbur kalınca ve asla eğlencesine değil. 360 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 Ama tek amacım Pedro ve Lemurson çocuklarını etkilemekti. 361 00:20:40,530 --> 00:20:43,075 -Beni örnek alıyorlar. -Biliyorum. 362 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 Bu yüzden gözü kara numaraların durmalı. 363 00:20:46,787 --> 00:20:50,415 Haklısın Ridley. Başka çılgın numara yok. 364 00:20:50,499 --> 00:20:55,462 -Harika, seninle gurur duyuyorum. -Sağ ol, en azından kimseye zarar gelmedi. 365 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 Hadi! 366 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 Ufaklıklar! 367 00:21:05,973 --> 00:21:06,848 Olamaz. 368 00:21:06,932 --> 00:21:10,060 "Olamaz" tabii. Gözler Ekibi, toplanın! 369 00:21:10,143 --> 00:21:11,937 Panik yapmayın çocuklar! 370 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 Ayrıca, panik yapma Dudley. 371 00:21:14,356 --> 00:21:18,902 Pedro, Lemurson'lar, merak etmeyin. Geliyoruz, kıpırdamayın. 372 00:21:18,986 --> 00:21:21,446 Evet, dekorları mahvedersiniz. 373 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 Ayrıca düşebilirsiniz. 374 00:21:24,157 --> 00:21:27,828 Tamam ekip, iskeleyi çocukların altına çekin. 375 00:21:27,911 --> 00:21:28,912 -Evet. -Aynen. 376 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 Devam, dur! 377 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 Benim için çok yüksek. 378 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 İmdat. 379 00:21:39,881 --> 00:21:42,092 Az kaldı… 380 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Tuttum! 381 00:21:45,095 --> 00:21:46,138 Sıkı tutun! 382 00:21:52,060 --> 00:21:54,187 Acayip ucuz atlattın. 383 00:21:54,271 --> 00:21:59,359 -Harikasın gün ışığım. -Teşekkürler ama şimdi burada kaldık. 384 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 İskelenin bize ulaşması imkânsız. 385 00:22:01,862 --> 00:22:06,908 Dostum! Sana nasıl ulaşacağımı buldum. Kusursuz numaramı yapmam yeter. 386 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 Bayan Sanchez'in üzerinden atlarsam inmenize yardım edebilirim! 387 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 -Bizonca! -Başarabilirsin. 388 00:22:12,497 --> 00:22:15,083 Siz biliyorsunuz. Bitince söyleyin. 389 00:22:15,167 --> 00:22:16,626 Hadi yapalım! 390 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 Yakaladım! 391 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 Mumya-lade. 392 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Yardım için teşekkürler. 393 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 Tekrar yapalım! 394 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 Hayır! 395 00:22:37,731 --> 00:22:40,776 Ne oldu? Dünya Balina Haftası mı bitti? 396 00:22:40,859 --> 00:22:46,323 Merak etmeyin Bayan Sanchez, kaçırmadınız. Uykuya dönebilirsiniz. Her şey yolunda. 397 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Tekrar sağ ol Dante. 398 00:22:48,492 --> 00:22:52,287 Bizi hep güvende tutuyorsun! Tüm numaraların gibi. 399 00:22:52,371 --> 00:22:54,081 Bu yüzden kahramanımızsın. 400 00:22:54,164 --> 00:22:58,460 Durun, beni süper numaralarım için örnek almıyor musunuz? 401 00:23:00,045 --> 00:23:03,215 Koruyucu biri olduğun ve onları güvende tuttuğun için 402 00:23:03,298 --> 00:23:04,758 seni örnek alıyorlar. 403 00:23:04,841 --> 00:23:07,052 Senin gibi olmak istiyoruz. 404 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 Bu da bana bambaşka bir süper fikir verdi. 405 00:23:10,972 --> 00:23:16,978 "Evet millet, kaykayda ustalaşmanız gereken ilk adım budur, 406 00:23:17,062 --> 00:23:18,021 "Dostum". 407 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 -Dostum. -Dostum. 408 00:23:19,606 --> 00:23:22,651 Güzel, terimleri çözdünüz. Hazırsınız. 409 00:23:22,734 --> 00:23:26,071 Tek ayakla kaykaya çıkın ve diğeriyle itin. 410 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 Yapıyorum. 411 00:23:29,282 --> 00:23:33,161 Unutmayın, yavaş gidin ve daima güvende olun. 412 00:23:33,245 --> 00:23:38,041 Seninle gurur duyuyorum Dante. Gerçek bir koruyucu ve kahramansın. 413 00:23:38,542 --> 00:23:40,043 Teşekkürler Ridley. 414 00:23:42,671 --> 00:23:43,964 Çok eğlenceli. 415 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer