1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Geçmişin canlandığı
Gizem dolu bir yerde
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Bir tarih kahramanı var
Gelişmeyi bekleyen
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Geçmişimizi koruyup
Geleceğimizi kurtarıyor
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
O bir kahraman
Sahne alma vakti gelen!
6
00:00:27,277 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Cüretkâr, cesur ve gözü pek
7
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
Müzeyi gururla korur
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Ridley Jones!
10
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Maceracı ruhu bulaşıcı
11
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Dinozorlar, dodolar
Ve astronot şempanzelerle
12
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
13
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Özgün fötr şapkası başında
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
Ridley Jones!
15
00:00:50,258 --> 00:00:55,013
Hiçbir zorluk duramaz karşısında
Korkusuna asla yenik düşmez
16
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Macera buldu mu parıldar
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Kargaşaya dalıverir
Günü kurtarır
18
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
Ridley Jones!
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
20
00:01:10,153 --> 00:01:11,446
"Mezardan Kaçış"
21
00:01:12,113 --> 00:01:16,284
Harika oldu Sarah.
Müze konukları bayılacak.
22
00:01:16,367 --> 00:01:17,827
Evet!
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,829
Vay be. Anne, büyükanne,
24
00:01:19,913 --> 00:01:23,124
"Mezardan Kaçış" çok eğlenceli görünüyor.
25
00:01:23,208 --> 00:01:28,588
Vizyoner bir dododan yardım aldılar…
26
00:01:30,965 --> 00:01:35,386
Fred yetişti!
Daha dikkatli olmalısın Dudley.
27
00:01:35,470 --> 00:01:38,848
Kimseye zarar gelmedi.
Kimseyi zarar gıdaklamadı.
28
00:01:40,016 --> 00:01:43,561
Bu "Mezardan Kaçış" tam olarak ne?
29
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
Kaçış odası.
30
00:01:44,896 --> 00:01:49,859
Mezardan kaçmak için ipuçlarını çözüp
mücadeleleri tamamlıyorsun.
31
00:01:49,943 --> 00:01:54,322
-Jones kadınlarının bulduğu bir şey.
-Eğlenceli ve eğitici.
32
00:01:54,405 --> 00:01:56,533
En sevdiğimiz birleşimlerden.
33
00:01:56,616 --> 00:02:01,454
İçinde üç farklı etabın olduğu
üç farklı oda var. Çok zordur.
34
00:02:01,538 --> 00:02:05,416
Zor mu? Fark ettin mi bilmem
ama zorluk benden sorulur.
35
00:02:05,500 --> 00:02:08,878
Doğru Fred.
Tanıdığım en güçlü bizon sensin.
36
00:02:09,420 --> 00:02:11,172
Büyük ödül de
37
00:02:11,256 --> 00:02:14,592
altın piramit heykelinin bir kopyası.
38
00:02:14,676 --> 00:02:18,012
Dur, piramit bundan
daha parlak değil miydi?
39
00:02:18,096 --> 00:02:21,641
Dudley, ödül kutusuna
kopyasını koydun, değil mi?
40
00:02:21,724 --> 00:02:24,978
Elbette, dün gibi aklımda.
41
00:02:25,061 --> 00:02:26,563
Bugün değil miydi?
42
00:02:26,646 --> 00:02:29,649
Evet ama benim dün gibi aklımda.
43
00:02:29,732 --> 00:02:32,902
Gerçek heykelin hemen yanındaydı. Burada.
44
00:02:33,528 --> 00:02:35,822
Ama bu daha ağırdı
45
00:02:35,905 --> 00:02:38,408
ve üzerinde fiyat etiketi yoktu.
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,829
Sanırım kopya olan bu! Aman!
47
00:02:42,912 --> 00:02:47,333
Karıştırıp gerçek piramidi
ödül kutusuna koymuş olmalısın.
48
00:02:47,417 --> 00:02:50,503
Olsun, eminim geri alabiliriz. Değil mi?
49
00:02:50,587 --> 00:02:56,301
Aslında ödül kutusundaysa
geri almanın tek yolu
50
00:02:56,384 --> 00:03:00,180
Mezardan Kaçış mücadelesini tamamlamak.
51
00:03:00,263 --> 00:03:05,018
Müzenin açılmasına az kaldı.
Peabody bizi kovmak için bahane arıyor.
52
00:03:05,101 --> 00:03:07,896
Konuklar gerçek eseri ele geçirirse…
53
00:03:07,979 --> 00:03:10,064
Merak etme, geri alırız.
54
00:03:10,148 --> 00:03:12,859
-Bunu yapsa yapsa Gözler Ekibi yapar.
-Evet!
55
00:03:12,942 --> 00:03:14,903
-Görev kabul edildi.
-Başarırız.
56
00:03:15,486 --> 00:03:19,991
Peki, biz Bay Peabody'yi oyalarız.
Siz heykeli alın. Bol şans.
57
00:03:20,074 --> 00:03:23,536
Zor olacak
ama sizce de eğlenceli olmaz mı?
58
00:03:23,620 --> 00:03:26,998
Mücadeleye varım.
Hadi kaçalım şu mezardan!
59
00:03:27,081 --> 00:03:29,751
-Evet!
-Hadi dodolayalım!
60
00:03:31,294 --> 00:03:33,504
Tamam, şimdi dodolayalım.
61
00:03:34,756 --> 00:03:39,677
Jones'lar bu etap için
volkanımı ödünç aldı. Süper, değil mi?
62
00:03:39,761 --> 00:03:41,054
Yerler lav.
63
00:03:41,137 --> 00:03:44,474
Değerseniz
diğer odaya giden kapı kapanıyor.
64
00:03:44,557 --> 00:03:48,102
Lava değmemek zor olacak.
65
00:03:48,603 --> 00:03:54,776
Sonraki odaya geçmenin yolunu bulmalıyız.
Unutmayın, annem bir ipucu olacak dedi.
66
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
Buldum!
67
00:03:57,820 --> 00:04:01,866
"Sivri kuyruklu dinozor
size doğru yolu gösterecek"
68
00:04:01,950 --> 00:04:05,828
Yani geçmek için
sivri kuyruklu dinozorun olduğu
69
00:04:05,912 --> 00:04:07,455
taşlara atlayacağız.
70
00:04:07,538 --> 00:04:10,250
Yani kentrozorun. Bunun.
71
00:04:10,333 --> 00:04:11,876
Tamamdır. Kentrozor.
72
00:04:11,960 --> 00:04:16,089
Bu oynak toynakları kıpırdatalım!
73
00:04:21,386 --> 00:04:24,055
Bu bizon için hiçbir şey zor değildir.
74
00:04:24,138 --> 00:04:25,682
-Bastır Fred.
-Aynen!
75
00:04:25,765 --> 00:04:26,766
Geliyorum!
76
00:04:26,849 --> 00:04:29,060
Hadi Ridley! Evet!
77
00:04:31,104 --> 00:04:33,690
Kraliçenize yok açın!
78
00:04:33,773 --> 00:04:36,609
Maymun türü için küçük bir adım.
79
00:04:36,693 --> 00:04:38,569
Koca kaya zıplayışı!
80
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Geliyor musun?
81
00:04:43,783 --> 00:04:44,867
Sıra bende mi?
82
00:04:50,290 --> 00:04:51,958
Dudley, hadi!
83
00:04:52,041 --> 00:04:55,295
Etabı rekor sürede tamamlamalıyız ya.
84
00:04:55,795 --> 00:04:56,671
Doğru.
85
00:04:59,173 --> 00:05:00,842
İmdat! Dodo düşüyor!
86
00:05:00,925 --> 00:05:01,801
Yakaladım.
87
00:05:02,719 --> 00:05:05,346
Sağ ol Ridley. Ayvayı yiyordum.
88
00:05:05,430 --> 00:05:07,557
Ayva olsaydı tabii.
89
00:05:07,640 --> 00:05:12,353
Jones'lar haklıymış. Bu etaplar çok zor.
Devam edecek misin?
90
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
Gözler Takımı her şeye vardır.
91
00:05:14,814 --> 00:05:18,901
Arkadaşlar, sonraki odayı seveceksiniz.
Bu dünyanın ötesinde!
92
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
Benden ilham aldığı belli değil mi?
93
00:05:22,196 --> 00:05:23,448
Sonraki ipucu!
94
00:05:23,990 --> 00:05:28,411
"Bu etabı geçmek için
gezegenleri Güneş'e göre hizalayın"
95
00:05:28,494 --> 00:05:31,956
Yani kolları
gezegen sırasına göre çekmeliyiz.
96
00:05:32,040 --> 00:05:35,126
Yani Merkür, Venüs, Dünya, Mars,
97
00:05:35,209 --> 00:05:39,505
Jüpiter , Satürn, Uranüs
ve Neptün bebeğim!
98
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
Çekmeden önce
doğru kol olduğuna emin olun.
99
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
Başarmakta kararlıyım!
100
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Dudley!
101
00:05:49,223 --> 00:05:50,767
-Yanlış cevap.
-Aman.
102
00:05:50,850 --> 00:05:54,562
Ay Mücadelesi etabına hazırlanın.
Beş, dört…
103
00:05:54,645 --> 00:05:58,649
-Ay Mücadelesi mi? Eğlenceli gibi.
-Ay hep eğlencelidir.
104
00:06:01,361 --> 00:06:04,989
Ama kollara ulaşmayı zorlaştırıyor!
105
00:06:05,073 --> 00:06:09,369
-Buna vaktimiz yok!
-Vay canına!
106
00:06:09,452 --> 00:06:12,455
Hadi! Merkür!
107
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
Venüs!
108
00:06:15,208 --> 00:06:16,626
Güzeldi Ralph.
109
00:06:16,709 --> 00:06:17,835
Dünya.
110
00:06:18,628 --> 00:06:19,587
Mars!
111
00:06:19,670 --> 00:06:21,506
Jüpiter!
112
00:06:21,589 --> 00:06:23,383
Satürn, Uranüs!
113
00:06:24,300 --> 00:06:27,887
Uçuyor gibiyim!
114
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
Dudley dostum, kol.
115
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Evet canım, sonuncusu bu.
116
00:06:33,810 --> 00:06:35,353
Doğru ya. Neptün.
117
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
Hallediyorum!
118
00:06:45,279 --> 00:06:50,159
Dudley, süremiz tükeniyor.
Biraz daha ciddiye alsan?
119
00:06:54,330 --> 00:07:00,420
Fred, Dudley ekibin güçlü bir parçası.
Baskı altında değilken başarılı oluyor.
120
00:07:00,503 --> 00:07:05,716
Ama baskı insanı güçlendirir.
Bazen o dodoyu hiç anlamıyorum.
121
00:07:06,801 --> 00:07:08,386
Sonunda. Mezar.
122
00:07:08,469 --> 00:07:12,390
Vintage piramit koleksiyonumuzdan
buraya birkaç eser verdik.
123
00:07:12,473 --> 00:07:14,225
Kesinlikle Mısır gibi.
124
00:07:14,308 --> 00:07:17,687
Altın piramidi koyduğum kutu bu.
125
00:07:18,479 --> 00:07:22,024
Üzerinde hiyeroglif resimler vardı.
Bu kutu o.
126
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
Son ipucu bu olmalı.
127
00:07:23,985 --> 00:07:28,239
"Oda kumla dolmadan önce
Anubis'i eline al"
128
00:07:28,322 --> 00:07:32,410
Bu arada Anubis, Mısır'ın mumya tanrısı.
129
00:07:32,493 --> 00:07:37,081
Yani kutudaki resimleri
Anubis'e mi benzeteceğiz?
130
00:07:37,165 --> 00:07:41,252
Kumu devirmeden. Yoksa baştan başlarız.
131
00:07:41,335 --> 00:07:43,880
Anladım. Yolumuzu planlayalım.
132
00:07:43,963 --> 00:07:46,883
Dudley, sona çok yaklaştık.
133
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
Bu kez dikkat et.
134
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
-Tamam mı?
-Ben mi?
135
00:07:50,761 --> 00:07:53,723
Son etapta birkaç hata yaptın.
136
00:07:53,806 --> 00:07:58,102
Ondan öncekinde de.
Başta da altın piramit kopyasında.
137
00:07:58,186 --> 00:08:03,524
Bu etaplar çok zor
ve zorluk sana uygun olmayabilir.
138
00:08:03,608 --> 00:08:06,611
Evet. Olmayabilir sanırım.
139
00:08:06,694 --> 00:08:08,696
Buna katılmasam daha iyi.
140
00:08:08,779 --> 00:08:12,366
İhtiyacınız olursa köşedeyim,
eminim olmaz.
141
00:08:12,950 --> 00:08:14,243
Dikkat Dudley!
142
00:08:19,081 --> 00:08:22,585
Amanın, az daha odayı kumla dolduracaktım.
143
00:08:23,336 --> 00:08:24,212
Pardon.
144
00:08:25,129 --> 00:08:30,384
Oda gerçekten kumla dolmaz.
Bu arka planlar gerçek değil, bakın.
145
00:08:37,683 --> 00:08:39,435
Artık gerçekler.
146
00:08:39,519 --> 00:08:41,270
Mısır, bir sorunumuz var.
147
00:08:42,271 --> 00:08:47,818
-Çabuk, geçidi kapat Ridley!
-Olmuyor. Pusula Göz'üm kumda bir yerde.
148
00:08:47,902 --> 00:08:52,990
Ama bulamıyorum! Kapıların açılması için
etabı bitirmeliyiz. Koşun!
149
00:08:55,076 --> 00:08:57,453
Çürük muz aşkına, sıkıştım!
150
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
Kum tepesinden kayarak geçeceğim!
151
00:09:04,418 --> 00:09:09,090
-Kaliteli bubi tuzaklarını niye verdik ki?
-Başarabiliriz Ismat.
152
00:09:09,590 --> 00:09:12,176
-Belki başaramayız.
-Sanırım bana kaldı.
153
00:09:13,719 --> 00:09:14,762
Çok yaklaştım.
154
00:09:15,888 --> 00:09:16,931
Dudley!
155
00:09:19,016 --> 00:09:20,726
Fred! İmdat!
156
00:09:20,810 --> 00:09:24,522
Gelemiyorum. Bir tek sen yapabilirsin.
157
00:09:24,605 --> 00:09:26,774
Ben mi? O zaman mahvolduk.
158
00:09:26,857 --> 00:09:30,111
Buraya kadarmış. Hepimiz kuma gömüleceğiz.
159
00:09:30,194 --> 00:09:34,574
Gözler Ekibi'ni
daha havalı bir şey yense olmaz mıydı?
160
00:09:34,657 --> 00:09:36,284
Yapamayacağım galiba.
161
00:09:37,326 --> 00:09:38,744
Ama denemeliyim.
162
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Batırsam da sorun değil,
muhtemelen batırırım,
163
00:09:42,623 --> 00:09:44,792
yine de elimden geleni yapacağım!
164
00:09:48,379 --> 00:09:51,465
Yanılmışım, Dudley cidden güçlüymüş.
165
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
Olamaz. Doğru olmadı.
166
00:09:53,926 --> 00:09:57,722
-Sana inanıyorum Dudley!
-Ama senin gibi güçlü değilim!
167
00:09:57,805 --> 00:10:00,558
Doğru. Kendin gibi güçlüsün.
168
00:10:00,641 --> 00:10:03,519
Hatalar yapsan da hep devam ediyorsun
169
00:10:03,603 --> 00:10:07,523
ve bu durum
maceralarımıza gelmene engel olmadı.
170
00:10:10,151 --> 00:10:13,237
Şapşal ve hantal olabilirsin
171
00:10:13,321 --> 00:10:16,574
Arada eline yüzüne bulaştırabilirsin
172
00:10:16,657 --> 00:10:19,952
Ama deli gibi inatçısın
173
00:10:20,036 --> 00:10:23,080
Pes etmiyorsun
Tekrar deniyorsun
174
00:10:23,164 --> 00:10:26,459
Kendince güçlü olabilirsin
175
00:10:26,542 --> 00:10:29,462
Tökezlesen de atlatırsın
176
00:10:29,545 --> 00:10:32,673
Cesaretin var
Pes etmezsin
177
00:10:32,757 --> 00:10:35,885
Kendin gibi güçlüsün
178
00:10:36,469 --> 00:10:39,639
Güçlü olmak
Başarısız olmamak sanırdım
179
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Güçlülük için
Ne gerekir bilir sanırdım
180
00:10:42,975 --> 00:10:46,187
Yaralansan da
Denemeye devam ediyorsun
181
00:10:46,270 --> 00:10:49,357
Hata yapmaktan korkmuyorsun
182
00:10:49,440 --> 00:10:52,735
Kendince güçlü olabilirsin
183
00:10:52,818 --> 00:10:55,571
Bakış açımı değiştirmemi sağladın
184
00:10:56,072 --> 00:10:58,949
Direndin
Orası kesin
185
00:10:59,033 --> 00:11:02,578
Kendin gibi güçlüsün
186
00:11:02,662 --> 00:11:05,581
Aranan sende
Dudley gücün var
187
00:11:05,665 --> 00:11:09,293
Kendin gibi güçlüsün
188
00:11:11,754 --> 00:11:15,675
Teşekkürler Fred, tamam.
Olamaz, doğru yapmadım sanki.
189
00:11:15,758 --> 00:11:18,969
İnsan vücudunda köpek kafası var. Durun!
190
00:11:19,053 --> 00:11:20,054
İşe yaradı!
191
00:11:22,431 --> 00:11:24,141
Nefesinizi tutun!
192
00:11:29,480 --> 00:11:30,356
Kum.
193
00:11:30,981 --> 00:11:32,149
Kumu sevmem.
194
00:11:32,233 --> 00:11:36,779
Tebrikler maceracılar.
"Mezardan Kaçış" etabımızı tamamlayıp
195
00:11:36,862 --> 00:11:39,657
büyük ödülü kazandınız!
196
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Herkes iyi mi?
197
00:11:42,618 --> 00:11:44,161
Göreve hazırım!
198
00:11:44,245 --> 00:11:46,372
Hiçbir sargım çıkmadı.
199
00:11:46,455 --> 00:11:49,500
Şaka mı? İyiden de iyiyim. Kazandık!
200
00:11:49,583 --> 00:11:53,254
Evet! Tanıdığım en güçlü dodo sayesinde.
201
00:11:53,963 --> 00:11:54,922
Teşekkürler.
202
00:11:55,881 --> 00:11:59,969
Şimdi konuklar gelmeden
gerçek heykeli sergiye götürelim.
203
00:12:00,052 --> 00:12:03,097
Buyur. Dur, gerçek olan bu, değil mi?
204
00:12:03,180 --> 00:12:06,392
Hayır. Evet. Hayır. Evet, bu. Sanırım…
205
00:12:06,475 --> 00:12:08,978
Teşekkürler Dudley. Harika işti.
206
00:12:09,061 --> 00:12:10,980
-Mumya-lade.
-Bastır.
207
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
Kahramanımsın.
208
00:12:12,148 --> 00:12:16,902
Dudley konusunda haklıydın.
Gözler Ekibi'nin önemli bir üyesi.
209
00:12:16,986 --> 00:12:19,780
-Ayrıca aşırı güçlü.
-Söylemiştim.
210
00:12:20,364 --> 00:12:22,950
Kendince güçlü.
211
00:12:28,414 --> 00:12:30,249
"Gözü Kara Dante"
212
00:12:33,169 --> 00:12:34,420
Çok güzel oldu!
213
00:12:34,503 --> 00:12:38,257
Bu müze Dünya Balina Haftası için
neredeyse hazır.
214
00:12:38,340 --> 00:12:39,800
-Tamamdır!
-Tabii!
215
00:12:39,884 --> 00:12:43,471
Son 4 bin yıldır öğrendiğim bir şey varsa
216
00:12:43,554 --> 00:12:45,848
o da muhteşem bir parti vermektir.
217
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
En sevdiğimiz balinaya
masaj yapmamıza ne dersin?
218
00:12:49,643 --> 00:12:51,061
Buyur.
219
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
Teşekkürler Ridley.
220
00:12:57,943 --> 00:13:01,989
Bu haftaki festivalden önce
biraz dinlenmek hakkın.
221
00:13:02,072 --> 00:13:06,911
Zaten sakin ve uykuluyum…
222
00:13:09,830 --> 00:13:10,748
O neydi?
223
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
Tamam ufaklıklar. Şuna bakın.
224
00:13:15,961 --> 00:13:18,255
-Hadi Dante!
-Süper.
225
00:13:18,339 --> 00:13:20,382
Gürültü bundan geliyormuş.
226
00:13:20,466 --> 00:13:21,717
Selam Gözler Ekibi.
227
00:13:21,801 --> 00:13:26,180
Pedro ve Lemurson çocuklara
eski numaralarımı gösteriyordum.
228
00:13:26,263 --> 00:13:28,557
Dante'den havalısı yok.
229
00:13:28,641 --> 00:13:32,436
Rotanda'da başka numaralar
göstermek istiyordum. Katılır mısın?
230
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Başka numaralar!
231
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Her zaman.
232
00:13:35,773 --> 00:13:40,110
Harika, tamam ufaklıklar.
Dinozor izlerimi takip edin.
233
00:13:43,155 --> 00:13:45,491
Sıradaki gözü pek numaram için
234
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
volkan üzerinde kayacağım.
235
00:13:48,327 --> 00:13:49,787
-Yok canım!
-Evet!
236
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
Biraz geri gidin.
Numaramı yapmam için alan açın.
237
00:13:54,375 --> 00:13:58,754
Dante'nin her zaman
çocukları korumaya çalışması süper.
238
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
Benim için de yapıyor.
239
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
Daima dodo görevinde.
240
00:14:02,258 --> 00:14:03,133
-Evet.
-Evet.
241
00:14:03,217 --> 00:14:04,093
Pekâlâ.
242
00:14:05,427 --> 00:14:06,595
Evet!
243
00:14:06,679 --> 00:14:08,764
Volkan üstünde sürüyorum!
244
00:14:08,848 --> 00:14:10,057
-Süper.
-Harika!
245
00:14:15,437 --> 00:14:17,481
Kahramanımızsın Dante!
246
00:14:18,274 --> 00:14:20,568
Beğenmenize sevindim ufaklıklar.
247
00:14:20,651 --> 00:14:24,321
Ben de kızağımda numara yapmak istiyorum.
Senin gibi.
248
00:14:24,405 --> 00:14:26,574
Bir gün belki yaparsın.
249
00:14:26,657 --> 00:14:29,076
Şimdi ekibime yardım etmeliyim.
250
00:14:29,159 --> 00:14:31,370
-Hayır, bir numara daha!
-Lütfen.
251
00:14:31,453 --> 00:14:35,791
Tamam ama çok daha büyük
ve çok daha iyi olmalı.
252
00:14:36,375 --> 00:14:37,251
Buldum!
253
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
Satürn'ün halkalarında süreceğim!
254
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
Kurmama yardım ederseniz tabii.
255
00:14:42,339 --> 00:14:43,257
Tabii.
256
00:14:45,134 --> 00:14:49,221
-Bu bank rampa olabilir.
-Krallara yaraşır bir fikir.
257
00:14:49,305 --> 00:14:53,559
Doğru açıyla yaklaşabilmesi için
bu rayı kullanmalıyız. Fred?
258
00:14:53,642 --> 00:14:55,603
-Hallediyorum!
-Yardım edeyim.
259
00:14:58,731 --> 00:15:01,358
Bank çok ağır. Biraz zaman tanıyın.
260
00:15:02,192 --> 00:15:03,944
Pek yardımcı olmuyor.
261
00:15:04,028 --> 00:15:06,322
Aman, haklısın. Pardon.
262
00:15:11,368 --> 00:15:13,203
Teşekkürler ekip!
263
00:15:13,287 --> 00:15:14,705
Harika.
264
00:15:14,788 --> 00:15:18,417
Rampadan uzaklaşın ufaklıklar.
Burada güvendesiniz.
265
00:15:19,001 --> 00:15:21,045
Tamam, teşekkürler Dante.
266
00:15:21,128 --> 00:15:23,339
Sürelim şunu!
267
00:15:26,967 --> 00:15:29,511
-Evet!
-Evet!
268
00:15:29,595 --> 00:15:32,348
Küçük dodo kalbim kaldıramıyor.
269
00:15:34,516 --> 00:15:36,852
Vay canına. Başardım!
270
00:15:36,936 --> 00:15:39,772
-Bastır Dante!
-Evet!
271
00:15:39,855 --> 00:15:41,065
Bitti mi?
272
00:15:41,148 --> 00:15:44,568
Evet, biraz tehlikeli gibiydi
ama Dante başardı.
273
00:15:45,861 --> 00:15:47,154
Çok süperdi.
274
00:15:47,237 --> 00:15:49,281
Neredeyse yeri öpüyordum.
275
00:15:49,365 --> 00:15:50,491
Ne yapıyordun?
276
00:15:50,574 --> 00:15:53,160
Belki daha büyük numaralar yapabilirim.
277
00:15:53,243 --> 00:15:54,912
Gerçek bir gözü kara gibi.
278
00:15:54,995 --> 00:15:55,913
Evet.
279
00:15:55,996 --> 00:15:57,498
Eğlenceli gibi.
280
00:15:57,581 --> 00:16:00,584
Öyle, ama ayrıca Dünya Balina Haftası için
281
00:16:00,668 --> 00:16:03,003
hazırlanacak daha çok şey var.
282
00:16:03,087 --> 00:16:07,549
Evet, Rotonda için
büyük dalga dekorlarını kurmalıyız.
283
00:16:07,633 --> 00:16:10,177
Bizim için bir numara daha yap.
284
00:16:10,260 --> 00:16:12,054
Lütfen.
285
00:16:12,638 --> 00:16:18,268
Siz gidin. Ben bir numara daha bulacağım.
Müthiş hayranlarını üzmeyeyim.
286
00:16:18,352 --> 00:16:20,854
-Bir şey bulmana yardım ederim.
-Ben de.
287
00:16:20,938 --> 00:16:23,691
Yer çekimine karşı gelmeyi iyi bilirim.
288
00:16:23,774 --> 00:16:27,820
Peki, biz de
dalgaya başlayalım. İyi eğlenceler.
289
00:16:27,903 --> 00:16:31,532
Gün ışığım,
sonraki numaran için ne yapabiliriz?
290
00:16:31,615 --> 00:16:34,702
Sadece sonraki numaramı aramıyorum.
291
00:16:34,785 --> 00:16:37,496
Kusursuz numarayı bulmam lazım.
292
00:16:40,165 --> 00:16:43,585
Kolezyum'un tepesinde uçtum
293
00:16:44,086 --> 00:16:47,965
Kaykay numaraları yaparak
Arktik'i yırtıp geçtim
294
00:16:48,048 --> 00:16:51,760
Tüm müzedeki
Her köpek balığının üstünden atladım
295
00:16:51,844 --> 00:16:54,430
Ama şimdi bu dinozor fazlasını istiyor
296
00:16:54,513 --> 00:16:57,641
Kusursuz numara avındayım
297
00:16:58,225 --> 00:17:01,812
Sadece tutup tekme attığım
Bir döndürme değil
298
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Kusursuz numara avındayım
299
00:17:06,025 --> 00:17:09,695
Dinozorlar kadar süper
Bir numara arıyorum
300
00:17:09,778 --> 00:17:11,697
Avdayım
301
00:17:13,198 --> 00:17:16,827
Satürn üzerindeki kayışım
Meteorlar gibi süperdi
302
00:17:16,910 --> 00:17:20,789
T-reks'in kuyruğundan kaydım
Göklere ulaştım
303
00:17:20,873 --> 00:17:24,626
7-20 hareketlerim tarih öncesine ait
304
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
Başka ne numaralar deneyebilirim?
305
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Kusursuz numara avındayım
306
00:17:31,175 --> 00:17:35,012
Bir söz verdim
Sözümde durmam gerek
307
00:17:35,095 --> 00:17:38,766
Kusursuz numara avındayım
308
00:17:38,849 --> 00:17:42,811
En büyük heyecanla
Yeteneklerimi sınıyorum
309
00:17:42,895 --> 00:17:44,813
Avdayım
310
00:17:44,897 --> 00:17:48,025
Kusursuz numara avındayım
311
00:17:50,277 --> 00:17:54,698
Bu numaralar havalıydı da
ama kusursuz numara değildi.
312
00:17:54,782 --> 00:17:59,453
Büyük, gösterişli
ve tehlikeli bir numara bulmam gerek.
313
00:17:59,953 --> 00:18:02,164
Houston, bir dalgamız var.
314
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
Evet, yeni bitti.
315
00:18:03,707 --> 00:18:06,001
Bayan Sanchez bayılacak.
316
00:18:06,502 --> 00:18:09,797
Bir dakika, aklıma müthiş bir fikir geldi.
317
00:18:09,880 --> 00:18:13,967
Şimdi deniz biyolojisi sergisine
rötuşlar yapmak kaldı
318
00:18:14,051 --> 00:18:16,678
ve Dünya Balina Haftasına hazırız.
319
00:18:16,762 --> 00:18:20,432
-Teknelerin midyelerini temizleyeyim.
-Ben de denetleyeyim.
320
00:18:20,516 --> 00:18:23,477
Dante, boşluğa bakıyorsun sanki.
321
00:18:23,560 --> 00:18:26,271
Normalde desteklerim ama iyi misin?
322
00:18:26,355 --> 00:18:28,690
İyiden de öteyim. Muhteşemim.
323
00:18:28,774 --> 00:18:30,234
Hayır! Mezozoiğim.
324
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
Kusursuz numarayı buldum.
325
00:18:32,820 --> 00:18:37,825
Dalgayı uçma rampası olarak kullanıp
Bayan Sanchez üzerinden atlayacağım.
326
00:18:37,908 --> 00:18:38,951
Yardım etseniz?
327
00:18:39,034 --> 00:18:40,536
-Uçma varsa varım.
-Evet!
328
00:18:40,619 --> 00:18:46,125
Yüksek atlayışını gerçekleştirmen için
dalganın yaklaşma açısını ayarlamalıyız.
329
00:18:46,208 --> 00:18:51,046
İvme, Bayan Sanchez'in boyunun
iki katının kare kökü olmalı ve…
330
00:18:51,130 --> 00:18:52,214
Ne?
331
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Çok hızlı git gün ışığım.
332
00:18:54,508 --> 00:18:57,719
Fred, o iskeleyi yoldan çekmeliyiz.
333
00:18:57,803 --> 00:19:01,640
Tabii. Hazır başlamışken
Dante'yi takdim edeyim.
334
00:19:02,307 --> 00:19:04,268
Herkes gelsin.
335
00:19:04,351 --> 00:19:09,439
Karşınızda harika, dev Gözü Kara Dante!
336
00:19:09,523 --> 00:19:14,653
En vahşi, aşırı uç, neslinin tükenmesine
kafa tutan numarasını,
337
00:19:14,736 --> 00:19:18,490
Bayan Sanchez üzerinden
atlayışını seyredin!
338
00:19:19,366 --> 00:19:22,703
Ne? Kril istemem, teşekkürler.
339
00:19:22,786 --> 00:19:23,871
Tokum.
340
00:19:27,958 --> 00:19:30,919
Pekâlâ Dante. Fırlatışa hazırsın.
341
00:19:31,003 --> 00:19:34,923
Kaydıraktan kay,
tüm hızınla dalga rampasına çık.
342
00:19:35,007 --> 00:19:37,384
Bayan S.'in üzerinden uçarsın.
343
00:19:37,467 --> 00:19:39,720
Harika, yapalım şunu!
344
00:19:39,803 --> 00:19:42,514
-Dante!
-Dante!
345
00:19:42,598 --> 00:19:46,059
Rampaya yaklaşmayın.
Güveni elden bırakmayın.
346
00:19:46,143 --> 00:19:49,021
Dostlarım, Lemurson'lar, penguenler;
347
00:19:49,104 --> 00:19:53,567
Gözü Kara Dante
ve kusursuz numarası için hazırlanın.
348
00:19:54,943 --> 00:19:58,572
Dante, bu bizonun sana son bir sorusu var.
349
00:19:58,655 --> 00:20:02,451
Bayan Sanchez'in üstünden atlamaya
hazır mısın?
350
00:20:02,534 --> 00:20:04,411
-Hazırım!
-Olamaz, Bayan…
351
00:20:04,494 --> 00:20:06,455
-Sanchez'in…
-Üstünden mi?
352
00:20:07,164 --> 00:20:11,043
-Geri sayalım; üç, iki…
-Durun!
353
00:20:11,126 --> 00:20:14,171
Bir saniye. Dante, konuşabilir miyiz?
354
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
Tabii Ridley.
355
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
Bayan Sanchez'in üstünden atlamak
bence çok tehlikeli.
356
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
Hem de çok tehlikeli.
357
00:20:24,139 --> 00:20:28,268
Öyle mi dersin?
Önce çok daha tehlikeli şeyler yaptık.
358
00:20:28,352 --> 00:20:32,105
Gözler Ekibi görevlerde
kendini tehlikeye atıyor
359
00:20:32,189 --> 00:20:36,151
ama sadece mecbur kalınca
ve asla eğlencesine değil.
360
00:20:36,235 --> 00:20:40,447
Ama tek amacım Pedro
ve Lemurson çocuklarını etkilemekti.
361
00:20:40,530 --> 00:20:43,075
-Beni örnek alıyorlar.
-Biliyorum.
362
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
Bu yüzden gözü kara numaraların durmalı.
363
00:20:46,787 --> 00:20:50,415
Haklısın Ridley. Başka çılgın numara yok.
364
00:20:50,499 --> 00:20:55,462
-Harika, seninle gurur duyuyorum.
-Sağ ol, en azından kimseye zarar gelmedi.
365
00:20:56,129 --> 00:20:57,631
Hadi!
366
00:20:59,216 --> 00:21:00,884
Ufaklıklar!
367
00:21:05,973 --> 00:21:06,848
Olamaz.
368
00:21:06,932 --> 00:21:10,060
"Olamaz" tabii. Gözler Ekibi, toplanın!
369
00:21:10,143 --> 00:21:11,937
Panik yapmayın çocuklar!
370
00:21:12,020 --> 00:21:14,273
Ayrıca, panik yapma Dudley.
371
00:21:14,356 --> 00:21:18,902
Pedro, Lemurson'lar, merak etmeyin.
Geliyoruz, kıpırdamayın.
372
00:21:18,986 --> 00:21:21,446
Evet, dekorları mahvedersiniz.
373
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
Ayrıca düşebilirsiniz.
374
00:21:24,157 --> 00:21:27,828
Tamam ekip,
iskeleyi çocukların altına çekin.
375
00:21:27,911 --> 00:21:28,912
-Evet.
-Aynen.
376
00:21:29,413 --> 00:21:32,624
Devam, dur!
377
00:21:34,918 --> 00:21:36,628
Benim için çok yüksek.
378
00:21:38,213 --> 00:21:39,214
İmdat.
379
00:21:39,881 --> 00:21:42,092
Az kaldı…
380
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
Tuttum!
381
00:21:45,095 --> 00:21:46,138
Sıkı tutun!
382
00:21:52,060 --> 00:21:54,187
Acayip ucuz atlattın.
383
00:21:54,271 --> 00:21:59,359
-Harikasın gün ışığım.
-Teşekkürler ama şimdi burada kaldık.
384
00:21:59,443 --> 00:22:01,778
İskelenin bize ulaşması imkânsız.
385
00:22:01,862 --> 00:22:06,908
Dostum! Sana nasıl ulaşacağımı buldum.
Kusursuz numaramı yapmam yeter.
386
00:22:06,992 --> 00:22:10,746
Bayan Sanchez'in üzerinden atlarsam
inmenize yardım edebilirim!
387
00:22:10,829 --> 00:22:12,414
-Bizonca!
-Başarabilirsin.
388
00:22:12,497 --> 00:22:15,083
Siz biliyorsunuz. Bitince söyleyin.
389
00:22:15,167 --> 00:22:16,626
Hadi yapalım!
390
00:22:26,470 --> 00:22:27,387
Yakaladım!
391
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Mumya-lade.
392
00:22:33,643 --> 00:22:35,228
Yardım için teşekkürler.
393
00:22:35,312 --> 00:22:36,521
Tekrar yapalım!
394
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Hayır!
395
00:22:37,731 --> 00:22:40,776
Ne oldu? Dünya Balina Haftası mı bitti?
396
00:22:40,859 --> 00:22:46,323
Merak etmeyin Bayan Sanchez, kaçırmadınız.
Uykuya dönebilirsiniz. Her şey yolunda.
397
00:22:46,406 --> 00:22:48,408
Tekrar sağ ol Dante.
398
00:22:48,492 --> 00:22:52,287
Bizi hep güvende tutuyorsun!
Tüm numaraların gibi.
399
00:22:52,371 --> 00:22:54,081
Bu yüzden kahramanımızsın.
400
00:22:54,164 --> 00:22:58,460
Durun, beni süper numaralarım için
örnek almıyor musunuz?
401
00:23:00,045 --> 00:23:03,215
Koruyucu biri olduğun
ve onları güvende tuttuğun için
402
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
seni örnek alıyorlar.
403
00:23:04,841 --> 00:23:07,052
Senin gibi olmak istiyoruz.
404
00:23:07,135 --> 00:23:10,889
Bu da bana bambaşka bir süper fikir verdi.
405
00:23:10,972 --> 00:23:16,978
"Evet millet, kaykayda
ustalaşmanız gereken ilk adım budur,
406
00:23:17,062 --> 00:23:18,021
"Dostum".
407
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
-Dostum.
-Dostum.
408
00:23:19,606 --> 00:23:22,651
Güzel, terimleri çözdünüz. Hazırsınız.
409
00:23:22,734 --> 00:23:26,071
Tek ayakla kaykaya çıkın
ve diğeriyle itin.
410
00:23:27,656 --> 00:23:29,199
Yapıyorum.
411
00:23:29,282 --> 00:23:33,161
Unutmayın, yavaş gidin
ve daima güvende olun.
412
00:23:33,245 --> 00:23:38,041
Seninle gurur duyuyorum Dante.
Gerçek bir koruyucu ve kahramansın.
413
00:23:38,542 --> 00:23:40,043
Teşekkürler Ridley.
414
00:23:42,671 --> 00:23:43,964
Çok eğlenceli.
415
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer