1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 NETFLIX 影集 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 在充滿謎團的所在,過去活了起來 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 歷史上有一位英雄,準備要大顯身手 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 她靠著保護我們的過去 拯救我們的未來 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 她是英雄,屬於她的時刻終於到來 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 瑞德莉瓊斯! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 藝高人膽大,勇氣十足 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 瑞德莉瓊斯! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 抬頭挺胸,守護博物館 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 瑞德莉瓊斯! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 她的冒險精神感染了眾人 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 有恐龍、渡渡鳥和猩猩太空人相挺 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 瑞德莉瓊斯! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 戴著招牌的費多拉帽 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 瑞德莉瓊斯! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 什麼挑戰都擋不住她 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 她絕不會屈服於恐懼 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 眼前的冒險讓她發光發亮 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 浪裡來火裡去,救星當仁不讓 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 瑞德莉瓊斯! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 瑞德莉瓊斯! 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 墳墓逃脫 23 00:01:12,113 --> 00:01:16,284 非常好,莎拉 博物館的訪客會很喜歡的 24 00:01:16,367 --> 00:01:17,827 耶! 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,829 哇,媽媽、外婆 26 00:01:19,913 --> 00:01:23,124 “墳墓逃脫”看起來好好玩! 27 00:01:23,208 --> 00:01:28,588 有個具有遠見的渡渡鳥 幫了她們的忙… 28 00:01:30,048 --> 00:01:30,882 哇 29 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 福瑞德來解危 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,386 你要小心點,達德利 31 00:01:35,470 --> 00:01:38,389 沒事,沒人受傷,也沒有禽類受傷 32 00:01:40,016 --> 00:01:43,561 這個“墳墓逃脫”到底是什麼啊? 33 00:01:43,645 --> 00:01:44,854 這是密室脫逃 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,607 要解開線索,完成挑戰 35 00:01:47,690 --> 00:01:49,859 才能從墳墓裡脫逃 36 00:01:49,943 --> 00:01:52,237 這是瓊斯家的女人想出來的 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 有趣又富含教育意義 38 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 我們很喜歡這個組合 39 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 裡面有三個房間、三個挑戰 40 00:02:00,245 --> 00:02:01,538 挺困難的 41 00:02:01,621 --> 00:02:05,416 “困難”?不知道妳有沒有注意到 但那是我的強項 42 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 沒錯,福瑞德 你是我認識最強悍的野牛 43 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 大獎是 44 00:02:11,256 --> 00:02:14,634 那個金字塔雕塑的複製品 45 00:02:14,717 --> 00:02:18,012 等一下,我記得金字塔很閃亮啊 46 00:02:18,096 --> 00:02:21,641 達德利,你把複製品 放進獎品盒了,對吧? 47 00:02:21,724 --> 00:02:24,978 當然,我記得,那就像昨天發生的 48 00:02:25,061 --> 00:02:26,563 不是今天嗎? 49 00:02:26,646 --> 00:02:29,649 對,但在我腦海裡 那就像是昨天發生的 50 00:02:29,732 --> 00:02:32,861 就在真正的雕塑旁邊,在這裡 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 只是比較重 52 00:02:35,864 --> 00:02:38,241 而且上面沒有標價 53 00:02:39,826 --> 00:02:43,037 這個好像才是複製品 54 00:02:43,121 --> 00:02:47,417 你一定是搞混了 把真正的金字塔放進獎品盒了 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,503 沒關係,一定拿得回來,對吧? 56 00:02:50,587 --> 00:02:56,301 其實,如果是在獎品盒裡 只有一個方法可以拿回來 57 00:02:56,384 --> 00:03:00,305 就是完成整個“墳墓脫逃”挑戰 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,223 喔!博物館快開門了 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,809 皮博迪一直在找藉口要開除我們 60 00:03:04,893 --> 00:03:07,896 如果客人拿到真正的文物… 61 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 放心,我們會拿回來的 62 00:03:10,148 --> 00:03:12,859 -要是有人做得到,就是眼睛小組 -對 63 00:03:12,942 --> 00:03:14,903 -接受任務 -不會讓妳們失望 64 00:03:15,570 --> 00:03:19,991 好,我們去引開皮博迪先生 你們去拿雕塑,祝你們好運 65 00:03:20,074 --> 00:03:23,536 時間很緊迫,但有人覺得 這聽起來滿有趣的嗎? 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,998 我準備迎接挑戰,來逃離這個墳墓吧 67 00:03:27,081 --> 00:03:29,751 -好耶 -放馬過來 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,504 好,現在放馬過來 69 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 瓊斯家借用了我的火山 來布置這個挑戰 70 00:03:38,384 --> 00:03:39,677 很酷吧? 71 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 地板是熔岩 72 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 只要碰到,通往隔壁房間的門 就會關閉 73 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 很難不碰到吧 74 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 我們得想辦法進入隔壁的房間 75 00:03:51,856 --> 00:03:54,442 記住,媽媽說會有線索 76 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 找到了 77 00:03:57,820 --> 00:04:01,866 “尖尾恐龍會引你走向正確的路” 78 00:04:01,950 --> 00:04:07,455 我們跳到印有尖尾恐龍的岩石上 就能通過了 79 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 那是肯氏龍,這個傢伙 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,834 知道了,肯氏龍 81 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 讓我用輕盈的“蹄步”動起來 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 什麼都難不倒這隻野牛 83 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 -福瑞德,好棒 -太好了 84 00:04:25,765 --> 00:04:26,766 我來了 85 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 加油,瑞德莉,好耶 86 00:04:31,104 --> 00:04:33,690 讓路給女王過 87 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 猴類的一小步 88 00:04:36,693 --> 00:04:38,569 一級棒的岩石跳躍!哇! 89 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 達德利,要來嗎? 90 00:04:42,573 --> 00:04:44,575 輪到我了? 91 00:04:45,660 --> 00:04:46,577 哇! 92 00:04:50,290 --> 00:04:51,958 達德利,快點 93 00:04:52,041 --> 00:04:55,295 我們要用最短的時間完成挑戰 記得嗎? 94 00:04:55,795 --> 00:04:56,671 對 95 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 救命!渡渡鳥要掉下去了 96 00:05:00,925 --> 00:05:01,801 抓到了! 97 00:05:02,719 --> 00:05:05,346 謝謝,瑞德莉,我差點變成煮熟的鵝 98 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 如果我是鵝的話 99 00:05:07,640 --> 00:05:10,893 她們說得對,這些挑戰很困難 100 00:05:10,977 --> 00:05:12,353 達德利,你可以嗎? 101 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 眼睛小組什麼都可以 102 00:05:14,814 --> 00:05:17,275 你們應該會喜歡下一個房間 103 00:05:17,358 --> 00:05:18,901 非常不可思議 104 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 看得出我是靈感的來源嗎? 105 00:05:22,196 --> 00:05:23,448 下一個線索 106 00:05:24,157 --> 00:05:28,411 “要完成挑戰 按照離太陽的距離排列行星” 107 00:05:28,494 --> 00:05:31,956 我們要按照行星的順序 來拉這些桿子 108 00:05:32,040 --> 00:05:35,126 水星、金星、地球、火星 109 00:05:35,209 --> 00:05:39,547 木星、土星、天王星、海王星 110 00:05:39,630 --> 00:05:42,467 拉桿之前,請確定是對的桿子 111 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 我擺出態度了! 112 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 達德利 113 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 -答案錯誤 -糟糕 114 00:05:50,808 --> 00:05:54,562 準備迎接月球挑戰階段 倒數五、四… 115 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 “月球挑戰”?聽起來很好玩 116 00:05:56,939 --> 00:05:58,649 月球一直都很好玩 117 00:06:01,361 --> 00:06:04,989 可是這樣就比較難碰到桿子了 118 00:06:05,073 --> 00:06:09,369 -我們沒有時間了 -哇! 119 00:06:09,452 --> 00:06:12,455 來吧!水星! 120 00:06:13,915 --> 00:06:15,124 金星 121 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 不錯,拉夫 122 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 地球! 123 00:06:18,628 --> 00:06:19,587 火星! 124 00:06:19,670 --> 00:06:21,506 木星 125 00:06:21,589 --> 00:06:23,383 土星、天王星 126 00:06:24,300 --> 00:06:27,887 我感覺自己在飛 127 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 達德利!拉桿子 128 00:06:30,890 --> 00:06:33,059 對,親愛的,那是最後一個了 129 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 對,海王星 130 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 我來 131 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 達德利,我們快沒時間了 132 00:06:47,323 --> 00:06:50,159 你可以認真一點嗎? 133 00:06:54,330 --> 00:06:57,792 福瑞德,達德利是優秀的隊員 134 00:06:57,875 --> 00:07:00,420 沒有壓力的時候,他表現得比較好 135 00:07:00,503 --> 00:07:02,422 但壓力可以讓你變得強悍 136 00:07:02,922 --> 00:07:05,842 有時候我真搞不懂那隻渡渡鳥 137 00:07:06,801 --> 00:07:08,386 終於來到墳墓了 138 00:07:08,469 --> 00:07:12,390 我和爸爸出借了古董金字塔收藏 讓她們布置 139 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 真的有埃及的風格 140 00:07:14,308 --> 00:07:17,687 我就是把黃金金字塔放進那個盒子 141 00:07:18,479 --> 00:07:22,024 上面有很多象形文字圖片 就是那一個 142 00:07:22,108 --> 00:07:23,901 這一定是最後的線索 143 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 “在房間滿是沙子前 把手上的阿努比斯排列正確” 144 00:07:28,322 --> 00:07:32,368 說明一下,阿努比斯 是埃及木乃伊之神 145 00:07:32,452 --> 00:07:37,081 所以我們要讓盒子上的圖片 看起來像這個阿努比斯? 146 00:07:37,165 --> 00:07:41,252 不能撞倒沙子,否則就得重頭來過 147 00:07:41,335 --> 00:07:43,880 懂了,開始計畫路線吧 148 00:07:43,963 --> 00:07:46,883 達德利,我們就快闖關成功了 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 這次小心一點 150 00:07:49,260 --> 00:07:50,678 -好嗎? -我? 151 00:07:50,761 --> 00:07:53,598 上一個挑戰你犯了一些錯誤 152 00:07:53,681 --> 00:07:55,224 還有之前那一個 153 00:07:55,308 --> 00:07:58,102 還有一開始弄錯黃金金字塔複製品 154 00:07:58,186 --> 00:08:01,439 這些挑戰都非常困難 155 00:08:01,522 --> 00:08:03,524 你可能應付不來 156 00:08:03,608 --> 00:08:06,611 喔,大概吧 157 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 這次我不參加好了 158 00:08:08,654 --> 00:08:12,366 需要我的話,我就在角落 你們不會需要我的 159 00:08:12,950 --> 00:08:14,243 小心,達德利 160 00:08:19,081 --> 00:08:22,585 天啊,我差點把房間弄得滿是沙子 161 00:08:23,336 --> 00:08:24,212 對不起 162 00:08:25,129 --> 00:08:27,924 房間不會真的充滿沙子 163 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 這些背景不是真的,看到沒? 164 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 現在是真的了 165 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 埃及,我們有個問題! 166 00:08:42,313 --> 00:08:44,106 快關上入口,瑞德莉 167 00:08:44,190 --> 00:08:47,818 不行,我的羅盤眼在沙子裡面 168 00:08:47,902 --> 00:08:49,445 可是我找不到 169 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 我們要完成挑戰,門才會打開,快跑 170 00:08:55,076 --> 00:08:57,453 我的媽呀,我卡住了 171 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 我要在沙丘上溜滑板 172 00:09:04,418 --> 00:09:07,463 我們為什麼要出借這麼厲害的陷阱? 173 00:09:07,547 --> 00:09:08,839 我們可以的,伊絲美 174 00:09:09,590 --> 00:09:10,466 也許不行 175 00:09:10,550 --> 00:09:12,176 這下要看我的了 176 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 就差一點 177 00:09:15,888 --> 00:09:16,931 達德利 178 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 福瑞德!救命! 179 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 我辦不到,只有你可以 180 00:09:24,605 --> 00:09:26,774 我?那我們就死定了 181 00:09:26,857 --> 00:09:29,944 完蛋了,我們都會埋在沙子裡 182 00:09:30,027 --> 00:09:31,445 打敗眼睛小組的 183 00:09:31,529 --> 00:09:34,574 就不能是個比較酷的東西嗎? 184 00:09:34,657 --> 00:09:36,367 我應該做不到 185 00:09:37,326 --> 00:09:38,744 但我得試試 186 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 不管我會不會搞砸,但我絕對會搞砸 187 00:09:42,623 --> 00:09:44,792 我還是要盡力 188 00:09:48,379 --> 00:09:51,465 我錯了,達德利很強悍 189 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 糟糕,這樣不對 190 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 我對你有信心,達德利 191 00:09:55,928 --> 00:09:57,722 但我不像你那麼強悍 192 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 沒錯,你就像你自己一樣強悍 193 00:10:00,641 --> 00:10:04,020 就算會犯錯,你還是繼續往前 194 00:10:04,103 --> 00:10:07,523 從來沒有缺席我們的冒險 195 00:10:10,151 --> 00:10:13,237 你可能又傻又笨拙 196 00:10:13,321 --> 00:10:16,574 你可能偶爾會搞砸 197 00:10:16,657 --> 00:10:19,952 但你不屈不撓,堅忍不拔 198 00:10:20,036 --> 00:10:23,080 你不會放棄,你會再試一次 199 00:10:23,164 --> 00:10:26,459 你可以有自己強悍的方式 200 00:10:26,542 --> 00:10:29,462 雖然可能跌倒,但你會挺過去 201 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 你從不放棄,因為你有勇氣 202 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 你就像自己一樣強悍 203 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 我以為從不失敗才是力量 204 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 我以為我知道怎樣才叫強悍 205 00:10:42,975 --> 00:10:46,187 你在掙扎中不斷嘗試 206 00:10:46,270 --> 00:10:49,357 你不害怕犯錯 207 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 你可以有自己強悍的方式 208 00:10:52,818 --> 00:10:55,571 你改變了我的觀點 209 00:10:56,072 --> 00:10:58,949 你堅持到底,這點毋庸置疑 210 00:10:59,033 --> 00:11:02,578 你就像自己一樣強悍 211 00:11:02,662 --> 00:11:05,581 你很犀利,你是達德利 212 00:11:05,665 --> 00:11:09,293 你就像自己一樣強悍 213 00:11:11,837 --> 00:11:13,464 謝了,福瑞德,好 214 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 糟糕,我好像弄錯了 215 00:11:15,758 --> 00:11:18,969 人的身上有個狗頭,等等! 216 00:11:19,053 --> 00:11:20,096 成功了! 217 00:11:22,431 --> 00:11:24,141 大家屏住呼吸 218 00:11:29,480 --> 00:11:30,356 沙子 219 00:11:30,981 --> 00:11:32,191 我不愛沙子 220 00:11:32,274 --> 00:11:34,360 恭喜,各位冒險家 221 00:11:34,443 --> 00:11:36,779 你們完成了“墳墓逃脫”挑戰 222 00:11:36,862 --> 00:11:39,657 贏得了大獎! 223 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 大家沒事吧? 224 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 報到! 225 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 安然無恙 226 00:11:46,455 --> 00:11:49,500 妳在開玩笑嗎?不只沒事,我們贏了 227 00:11:49,583 --> 00:11:53,254 對,多虧了我認識的 這隻最強悍的渡渡鳥 228 00:11:54,004 --> 00:11:54,922 謝了,福瑞德 229 00:11:55,881 --> 00:12:00,010 在訪客抵達之前 我們把真正的雕塑送回展覽 230 00:12:00,094 --> 00:12:03,097 給妳,等等,這個是真的吧? 231 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 不對,對,不對 232 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 對,沒錯,應該吧 233 00:12:06,600 --> 00:12:07,935 謝了,達德利 234 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 做得好! 235 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 -木乃伊得第一 -好耶,達德利 236 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 -耶! -我的英雄 237 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 妳說得對 238 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 達德利是眼睛小組重要的成員 239 00:12:16,986 --> 00:12:18,821 而且超級強悍 240 00:12:18,904 --> 00:12:19,780 我就說吧 241 00:12:20,364 --> 00:12:22,950 他有自己強悍的方式 242 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 大膽丹提 243 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 看起來不錯,各位 244 00:12:34,503 --> 00:12:38,257 博物館就要準備好迎接世界鯨魚週了 245 00:12:38,340 --> 00:12:39,800 -沒問題 -當然了 246 00:12:39,884 --> 00:12:43,471 要說這四千年來我學到了什麼 247 00:12:43,554 --> 00:12:45,848 那就是如何舉辦精彩的派對 248 00:12:45,931 --> 00:12:49,560 來替我們最愛的鯨魚按摩吧? 249 00:12:49,643 --> 00:12:51,061 請便 250 00:12:55,441 --> 00:12:57,860 謝謝妳,瑞德莉 251 00:12:57,943 --> 00:13:01,989 不客氣,這禮拜活動開始前 妳要休息放鬆一下 252 00:13:02,072 --> 00:13:06,911 我已經覺得放鬆又想睡了 253 00:13:09,830 --> 00:13:10,915 什麼聲音? 254 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 好,小傢伙,注意看! 255 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 -加油,丹提 -好酷 256 00:13:18,339 --> 00:13:20,382 原來是你在溜滑板 257 00:13:20,466 --> 00:13:21,717 嘿,眼睛小組 258 00:13:21,801 --> 00:13:23,969 我只是在表演白堊紀把戲 259 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 給佩德羅和狐猴小朋友看 260 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 丹提最酷了 261 00:13:28,641 --> 00:13:32,436 我想去圓形大廳 表演另一個把戲給他們看,想來嗎? 262 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 更多的把戲! 263 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 當然嘍 264 00:13:35,773 --> 00:13:40,110 太棒了,好,小傢伙 看我跟著恐龍的腳印走 265 00:13:43,155 --> 00:13:45,491 下一個精彩的把戲 266 00:13:45,574 --> 00:13:47,827 我要用滑板摩擦火山 267 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 -不會吧! -耶! 268 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 退後一點,小傢伙,給我空間表演! 269 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 好棒喔 270 00:13:55,543 --> 00:13:58,754 丹提都會保護小朋友,不讓他們受傷 271 00:13:58,838 --> 00:14:00,548 他也會這樣對我 272 00:14:00,631 --> 00:14:02,174 他都會保護渡渡鳥 273 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 -沒錯 -對 274 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 好 275 00:14:05,427 --> 00:14:06,595 好耶! 276 00:14:06,679 --> 00:14:08,764 摩擦火山! 277 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 -好酷! -好厲害 278 00:14:15,437 --> 00:14:17,481 你是我們的英雄,丹提 279 00:14:18,274 --> 00:14:20,568 很高興你們喜歡我的小把戲 280 00:14:20,651 --> 00:14:24,321 我想在我的雪橇上玩“八戲” 就跟你一樣! 281 00:14:24,405 --> 00:14:26,574 也許有一天你可以 282 00:14:26,657 --> 00:14:29,076 現在我要去幫隊友準備了 283 00:14:29,159 --> 00:14:31,370 -不要!再來一個 -拜託 284 00:14:31,453 --> 00:14:35,791 好,但這個把戲一定要更大更好 285 00:14:36,375 --> 00:14:37,251 我知道了! 286 00:14:37,334 --> 00:14:39,753 我要在土星環上溜滑板 287 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 -哇 -如果你們能幫我準備的話 288 00:14:42,339 --> 00:14:43,257 好啊 289 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 -那張長椅可以當坡道 -好主意! 290 00:14:49,096 --> 00:14:53,559 我們要把它放到扶手上 這樣角度才對,福瑞德? 291 00:14:53,642 --> 00:14:55,603 -我來了! -我來幫忙 292 00:14:58,731 --> 00:15:01,358 長椅好重,我需要一點時間 293 00:15:02,192 --> 00:15:03,944 你是在幫倒忙 294 00:15:04,028 --> 00:15:06,322 哎呀,你說得對,抱歉 295 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 哇!謝了,兩位 296 00:15:13,287 --> 00:15:14,705 太棒了 297 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 別靠近坡道,小傢伙 你們去那邊比較安全 298 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 好,謝謝,丹提 299 00:15:21,128 --> 00:15:23,339 我們來溜這個環吧 300 00:15:26,967 --> 00:15:29,511 -耶! -太好了! 301 00:15:29,595 --> 00:15:32,348 我的小心臟受不了這緊張的氣氛 302 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 哇,我做到了 303 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 -好樣的,丹提 -好耶 304 00:15:39,855 --> 00:15:41,065 結束了嗎? 305 00:15:41,148 --> 00:15:44,568 對,看起來有點危險,但丹提成功了 306 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 好好玩喔 307 00:15:47,237 --> 00:15:49,281 我差點就摔了個狗吃屎 308 00:15:49,365 --> 00:15:50,491 什麼狗? 309 00:15:50,574 --> 00:15:53,160 也許我能做更厲害的特技 310 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 像真正的蠻勇之人 311 00:15:54,995 --> 00:15:55,913 好耶 312 00:15:55,996 --> 00:15:57,498 聽起來很好玩 313 00:15:57,581 --> 00:15:59,959 沒錯,但是現在 314 00:16:00,042 --> 00:16:03,003 世界鯨魚週還有很多事要準備 315 00:16:03,087 --> 00:16:07,549 對,我們還要在圓形大廳 做大型的海浪裝飾 316 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 再為我們表演一個“八戲” 317 00:16:10,260 --> 00:16:12,054 求求你 318 00:16:12,763 --> 00:16:15,683 你們先去吧,我要再想一個特技 319 00:16:15,766 --> 00:16:18,268 我不想讓忠心的粉絲失望 320 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 -我可以幫你想點子 -我也是 321 00:16:20,938 --> 00:16:23,691 對於抵抗重力這件事,我略知一二 322 00:16:23,774 --> 00:16:27,945 好,我們其他人 就去製作海浪了,玩得開心 323 00:16:28,028 --> 00:16:31,532 親愛的,我們要怎麼幫你 準備下一個特技? 324 00:16:31,615 --> 00:16:34,660 我不只是要想出“下一個”特技 325 00:16:34,743 --> 00:16:37,496 我要想出完美的特技 326 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 我在羅馬競技場透過氣 327 00:16:44,086 --> 00:16:47,965 大肆豚跳,穿越北極 328 00:16:48,048 --> 00:16:51,719 我在博物館跳過每條鯊魚 329 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 但現在這隻恐龍想做更多 330 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 我在尋找完美的特技 331 00:16:58,225 --> 00:17:01,812 不只是翻轉,又抓又踢 332 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 我在尋找完美的特技 333 00:17:06,025 --> 00:17:09,695 找個舉世無雙的把戲 334 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 我在尋找 335 00:17:13,198 --> 00:17:16,827 我摩擦土星的特技有如流星燦爛 336 00:17:16,910 --> 00:17:20,789 滑下霸王龍的尾巴,在天空翱翔 337 00:17:20,873 --> 00:17:24,626 我高超的技巧史無前例 338 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 我還能嘗試什麼花樣? 339 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 我在尋找完美的特技 340 00:17:31,175 --> 00:17:35,012 我必須履行承諾 341 00:17:35,095 --> 00:17:38,766 我在尋找完美的特技 342 00:17:38,849 --> 00:17:42,811 用終極的刺激來測試我的能力 343 00:17:42,895 --> 00:17:44,813 我在尋找 344 00:17:44,897 --> 00:17:48,025 尋找完美的特技 345 00:17:50,277 --> 00:17:52,780 那些特技非常酷炫 346 00:17:52,863 --> 00:17:54,698 但不是完美的特技 347 00:17:54,782 --> 00:17:59,453 我需要一個厲害、大膽、危險的特技 348 00:17:59,953 --> 00:18:02,164 休士頓,海浪來了! 349 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 對,剛做好的 350 00:18:03,707 --> 00:18:06,001 桑契斯太太會喜歡的 351 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 等一下,我想到一個好主意了 352 00:18:09,880 --> 00:18:12,633 現在我們只要為海洋生物展覽 353 00:18:12,716 --> 00:18:14,134 做最後的裝飾 354 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 就可以迎接世界鯨魚週了 355 00:18:16,678 --> 00:18:18,972 我去清除模型船上的籐壺 356 00:18:19,056 --> 00:18:20,432 我來監督 357 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 丹提,你好像在對著外太空發呆 358 00:18:23,560 --> 00:18:26,271 我通常會很支持,但你還好嗎? 359 00:18:26,355 --> 00:18:28,690 不只還好,我超級好 360 00:18:28,774 --> 00:18:30,234 不!中生代 361 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 我剛想到了完美的特技 362 00:18:32,820 --> 00:18:37,825 我要用這個波浪當跳板 跳過桑契斯太太 363 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 想幫忙嗎? 364 00:18:39,034 --> 00:18:40,536 -當然嘍 -想! 365 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 只要調整一下海浪的角度 366 00:18:43,080 --> 00:18:46,083 就能進行這個誇張的彈跳了 367 00:18:46,166 --> 00:18:51,046 加速度必須是二的平方根 乘以桑契斯太太的身高,乘以… 368 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 什麼? 369 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 速度越快越好,親愛的 370 00:18:54,508 --> 00:18:57,719 福瑞德,我們要把那個鷹架移開 371 00:18:57,803 --> 00:19:01,640 沒問題,我要順便幫丹提炒熱氣氛 372 00:19:02,307 --> 00:19:04,268 大家一起來 373 00:19:04,351 --> 00:19:06,687 見證奇妙又驚人的 374 00:19:06,770 --> 00:19:09,439 大膽丹提 375 00:19:09,523 --> 00:19:15,195 看他表演最狂野 最誇張、挑戰滅絕的特技 376 00:19:15,279 --> 00:19:18,490 跳過桑契斯太太! 377 00:19:19,366 --> 00:19:22,703 什麼?不要給我磷蝦了,謝謝 378 00:19:22,786 --> 00:19:23,871 我吃飽了 379 00:19:27,958 --> 00:19:30,919 好,丹提,準備彈跳了 380 00:19:31,003 --> 00:19:34,923 溜下滑梯,全速衝上波浪坡道 381 00:19:35,007 --> 00:19:37,384 你就會飛越桑契斯太太了 382 00:19:37,467 --> 00:19:39,720 太棒了!來吧 383 00:19:39,803 --> 00:19:42,514 -丹提! -丹提! 384 00:19:42,598 --> 00:19:46,059 別靠近坡道,小傢伙,要小心一點 385 00:19:46,143 --> 00:19:49,021 朋友、狐猴、企鵝 386 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 準備迎接大膽丹提 387 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 和他完美的特技! 388 00:19:54,943 --> 00:19:57,905 丹提,本野牛要問你最後一個問題 389 00:19:57,988 --> 00:20:02,451 你準備好飛越桑契斯太太了嗎? 390 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 -預備 -糟糕!飛越… 391 00:20:04,411 --> 00:20:06,455 -桑契斯… -太太? 392 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 -開始倒數,三、二… -等等 393 00:20:11,126 --> 00:20:14,171 大家等一下,丹提?可以談一下嗎? 394 00:20:14,254 --> 00:20:15,672 沒問題,瑞德莉 395 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 想飛越桑契斯太太可能太危險了 396 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 非常非常危險 397 00:20:24,139 --> 00:20:28,268 是嗎?但我們做過更危險的事 398 00:20:28,352 --> 00:20:32,231 我知道眼睛小組出任務時 可能置身險境 399 00:20:32,314 --> 00:20:36,151 但只在必要的時候 絕對不是為了好玩 400 00:20:36,235 --> 00:20:40,447 是啊,但我只是想讓佩德羅 和狐猴小朋友眼睛一亮 401 00:20:40,530 --> 00:20:43,158 -他們把我當榜樣 -我知道 402 00:20:43,242 --> 00:20:45,953 所以你不能再玩大膽的特技了 403 00:20:46,912 --> 00:20:50,415 妳說得對,瑞德莉 這隻恐龍不做瘋狂的特技了 404 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 太好了,我以你為榮 405 00:20:52,417 --> 00:20:55,295 謝謝,至少沒有人受傷 406 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 衝啊! 407 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 小傢伙! 408 00:21:05,973 --> 00:21:06,848 糟了 409 00:21:06,932 --> 00:21:10,060 沒錯,糟了,眼睛小組集合! 410 00:21:10,143 --> 00:21:11,937 別驚慌,小朋友,別驚慌! 411 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 還有,達德利,別驚慌! 412 00:21:14,356 --> 00:21:16,483 佩德羅、狐猴一家,別擔心 413 00:21:16,566 --> 00:21:18,777 我們會去救你們,盡量不要動 414 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 對,你們可能會破壞裝飾! 415 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 還有,可能會摔下來 416 00:21:24,157 --> 00:21:27,869 好,團隊 馬上把鷹架移到小朋友下面 417 00:21:27,953 --> 00:21:28,912 -好 -沒問題 418 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 繼續來,停! 419 00:21:34,918 --> 00:21:36,628 那對我來說太高了 420 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 救命! 421 00:21:39,881 --> 00:21:42,092 快碰到了 422 00:21:44,428 --> 00:21:46,138 哇!抓緊了! 423 00:21:48,724 --> 00:21:50,142 哇! 424 00:21:52,060 --> 00:21:54,187 真是太驚險了 425 00:21:54,271 --> 00:21:56,648 妳好厲害,親愛的 426 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 謝謝,不過我們困在這裡了 427 00:21:59,443 --> 00:22:01,778 鷹架不可能接近這裡 428 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 嘿!我知道怎麼接近你們 429 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 我只要做出完美的特技 430 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 飛越桑契斯太太,就可以救你們下來 431 00:22:10,829 --> 00:22:12,414 -好牛! -你可以的 432 00:22:12,497 --> 00:22:15,083 你們知道怎麼做,結束後再告訴我 433 00:22:15,167 --> 00:22:16,626 來吧 434 00:22:22,799 --> 00:22:23,842 哇! 435 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 抓到了! 436 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 木乃伊得第一 437 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 丹提,謝謝你的協助 438 00:22:35,312 --> 00:22:36,521 再來一次 439 00:22:36,605 --> 00:22:37,647 -不行! -不行! 440 00:22:37,731 --> 00:22:40,776 什麼?我錯過世界鯨魚週了嗎? 441 00:22:40,859 --> 00:22:43,695 放心,桑契斯太太,妳沒有錯過 442 00:22:43,779 --> 00:22:46,365 妳可以回去睡覺了,一切都很好 443 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 再次謝謝你救了我們,丹提 444 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 你總是會保護我們 445 00:22:50,202 --> 00:22:52,204 就像你表演其他把戲的時候一樣 446 00:22:52,287 --> 00:22:54,081 所以你是我們的英雄 447 00:22:54,164 --> 00:22:58,460 等等,你們不是因為我精彩的把戲 才把我當榜樣嗎? 448 00:23:00,212 --> 00:23:02,672 他們把你當榜樣,因為你是守護者 449 00:23:02,756 --> 00:23:04,758 你都會保護他們 450 00:23:04,841 --> 00:23:07,052 我們都想跟你一樣 451 00:23:07,135 --> 00:23:10,889 這讓我有了另一個很棒的想法 452 00:23:10,972 --> 00:23:15,394 好,各位,在溜滑板之前 要先學會講好一句話 453 00:23:15,477 --> 00:23:18,021 就是…“老兄!” 454 00:23:18,105 --> 00:23:19,523 -老兄! -老兄! 455 00:23:19,606 --> 00:23:22,651 很好,你們學會行話了,可以開始了 456 00:23:22,734 --> 00:23:26,071 一隻腳站在滑板上,用另一隻腳踢 457 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 我會了 458 00:23:29,282 --> 00:23:30,951 記住,動作要慢 459 00:23:31,034 --> 00:23:33,161 隨時注意安全 460 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 丹提,我很以你為榮 461 00:23:34,871 --> 00:23:37,666 你是真正的守護者和英雄 462 00:23:38,625 --> 00:23:39,960 謝謝,瑞德莉 463 00:23:42,671 --> 00:23:43,964 太好玩了 464 00:24:30,385 --> 00:24:32,053 字幕翻譯:黃英哲