1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:15,932
En un lugar lleno de misterio,
donde el pasado cobra vida,
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,936
hay una heroína de la historia
lista para triunfar.
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Salva nuestro futuro
protegiendo nuestro pasado.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Es una heroína y su momento llegó.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,237
¡Ridley Jones!
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,406
Atrevida, audaz y valiente.
8
00:00:31,489 --> 00:00:32,907
¡Ridley Jones!
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,577
Protege el museo con orgullo.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
¡Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Su sentido de la aventura es contagioso.
12
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Con dinos, dodos y chimpancés astronautas.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
¡Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Con su sombrero insignia.
15
00:00:48,339 --> 00:00:49,883
¡Ridley Jones!
16
00:00:49,966 --> 00:00:52,385
Nada se interpone en su camino.
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Nunca cederá ante el miedo.
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Brilla en la aventura.
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Lista para luchar, salva el día.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
¡Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
¡Ridley Jones!
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,072
El corazón del museo.
23
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
Ridley a Equipo Ojos.
24
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
Nos llamas…
25
00:01:16,034 --> 00:01:17,827
No habla de nosotros.
26
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
Cierto.
27
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
Según mi mapa, el tesoro está adelante.
28
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
- Iré sola porque…
- ¡Aventura es mi segundo nombre!
29
00:01:27,670 --> 00:01:29,964
Supongo que "adelante"
30
00:01:30,048 --> 00:01:33,051
era saltando un pozo profundo y oscuro.
31
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
¡Yo puedo!
32
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Lo encontré. El Rubí Fénix.
33
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
¡Lo logré!
34
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
Tengo el Rubí Fénix.
35
00:01:45,855 --> 00:01:48,525
¡Sí!
36
00:01:48,608 --> 00:01:51,069
¿Por qué aplaudes? No es real.
37
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
¡Apoyo el teatro!
38
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, por tus acciones heroicas
39
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
y encontrar
el legendario Rubí Fénix sin ayuda,
40
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
te otorgo la Medalla Valiente de Valentía,
41
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
porque fuiste muy valiente.
42
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
Me salió.
43
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Gracias.
44
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
¡Eres la verdadera heroína del museo!
45
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
- ¡Esto es genial!
- ¡Vaya!
46
00:02:16,177 --> 00:02:17,887
Y así termina el show.
47
00:02:17,971 --> 00:02:21,558
Gracias por venir a ver
La aventura de Ridley en el museo.
48
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
¡Fui su anfitriona y heroína,
Ridley "Aventura" Jones!
49
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
- ¡Ridley!
- ¡Sí!
50
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
- ¡Vamos, Ridley!
- ¡Ridley!
51
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
Está firmado por Ridley "Aventura" Jones.
52
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Eres mi heroína.
53
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
No soy tu heroína.
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
¡Soy la de todos!
55
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
Disculpe. Lo siento.
56
00:02:45,373 --> 00:02:49,586
¡La venta de entradas
para tu nuevo show es un éxito!
57
00:02:49,669 --> 00:02:52,463
Me alegra que al museo le vaya bien.
58
00:02:52,547 --> 00:02:56,467
Yo digo que agreguemos dos más
y ampliemos el set.
59
00:02:56,551 --> 00:02:58,553
Debemos deshacernos de…
60
00:02:59,304 --> 00:03:01,014
esa exhibición inútil.
61
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
La de Dudley… ¿La exhibición del dodo?
62
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Bueno, si es por el show.
63
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
¡Excelente!
64
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
El nuevo éxito del museo es gracias a…
65
00:03:12,942 --> 00:03:15,945
mis brillantes habilidades comerciales,
66
00:03:16,029 --> 00:03:17,780
pero también a ti.
67
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Eres la heroína del museo.
68
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Supongo que sí.
69
00:03:23,953 --> 00:03:25,830
El museo necesita una heroína.
70
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
Audaz, atrevida y valiente.
71
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
Una exploradora aventurera.
72
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
Para días en que hay un día que salvar.
73
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
Una heroína que nos salve
con actos de galantería.
74
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
¿Quién podría ser esa valiente heroína?
75
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
Alguien audaz y osada.
76
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
Alguien valiente y tenaz.
77
00:03:48,228 --> 00:03:52,815
Bueno, la heroína
que hemos estado buscando parece que soy…
78
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
¡yo!
79
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
Aunque hay mucho en juego,
me río en la cara del peligro.
80
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
Me veo muy bien en la mercadería
y todos mis fans quieren mi autógrafo.
81
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
Figuras de acción de Ridley.
Su sombrero es brillante.
82
00:04:10,166 --> 00:04:15,004
Veo mi nombre
en las luces en esa marquesina.
83
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Tan valiente e impávida.
84
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
Soy la heroína que querían.
85
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
¿Quién es la chica que nos salva sola?
86
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
Yo
87
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
¡Yo!
88
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Bienvenido a tu nuevo hogar, Dudley.
89
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Me gustaba el viejo.
90
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Sé que este nuevo lugar
no es tan transitado,
91
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
pero, al menos,
está cerca del baño del personal.
92
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
Y el show
ha sido un éxito y Peabody está feliz.
93
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
¿Desde cuándo eso es bueno?
94
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
Ya movimos exhibiciones por tu show.
95
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
¿Y el equipo?
96
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
Salvábamos el museo juntos.
97
00:05:03,594 --> 00:05:06,597
No sabía que yo sería tan popular…
98
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Digo, el show.
99
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
El museo lo necesita.
100
00:05:11,060 --> 00:05:12,312
Y yo.
101
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Soy la heroína del museo.
102
00:05:15,606 --> 00:05:17,692
- Suena mal.
- Pingüinos.
103
00:05:17,775 --> 00:05:20,320
Parece que necesitan una heroína.
104
00:05:20,820 --> 00:05:23,448
Pedro, Mamá Pingüino, ¿están bien?
105
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
¡Sí! Equipo Ojos,
gracias a Dios que están aquí.
106
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Algo malo está pasando.
107
00:05:29,162 --> 00:05:30,204
¿Qué?
108
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
Nos volvemos de piedra.
109
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
- ¿Qué?
- ¡Suena horrible!
110
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
¡Yo no!
111
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
No sabemos por qué pasa esto.
¡Ayúdanos, Ridley!
112
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
¡Llueven mariposas!
113
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Déjenmelo a mí. ¡Yo me encargo!
114
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
¡Dudley, tu espacio aéreo!
115
00:06:00,777 --> 00:06:03,863
¡Dije que me encargaba! Pudiste tirarla.
116
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Lo siento. Yo solo…
117
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Está bien. Dámela. ¡Con cuidado!
118
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
Es como si fueran
estatuas de museo normales y sin vida.
119
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
No pueden moverse ni hablar.
120
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
¡No hacen estampidas!
121
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Ser convertido en estatua
es mi peor pesadilla.
122
00:06:23,508 --> 00:06:27,053
Después de en la que actúo desnudo.
123
00:06:27,136 --> 00:06:28,012
Sin plumas.
124
00:06:28,096 --> 00:06:30,306
Ridley, ¿puedes salvarlos?
125
00:06:30,973 --> 00:06:34,936
Claro, soy la heroína del museo.
126
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
No es bueno.
127
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
- Mamá. Abuela.
- ¡Ridley!
128
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Esto es malo.
129
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
¿Qué pasa? ¿Qué es malo?
130
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Algo del corazón del museo.
131
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Si no lo arreglamos, le pasará a todos.
132
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
- ¡No!
- ¿Qué?
133
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Dios mío.
134
00:06:51,577 --> 00:06:53,287
¿El corazón del museo?
135
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Estos son los diarios
de la bisabuela Jones.
136
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
- ¡Vaya!
- ¿Bisabuela?
137
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Aquí está. El corazón del museo.
138
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
Es lo que crea
la magia que da vida al museo.
139
00:07:06,467 --> 00:07:08,094
Pero pierde su poder.
140
00:07:08,177 --> 00:07:11,889
Si no lo arreglamos,
todos quedarán congelados.
141
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
¿Qué?
142
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Déjenmelo a mí. Ridley Jones.
143
00:07:15,893 --> 00:07:18,604
- Me llamo Aventura…
- Y los ojos del museo.
144
00:07:18,688 --> 00:07:23,151
Lo siento.
Creí que haríamos lo de "ojos en tres".
145
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Descubriré qué le pasa y lo arreglaré.
146
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Soy la heroína del museo.
147
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
Está bien.
148
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- ¡Vaya!
- ¿Bóveda secreta?
149
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
La bisabuela
lo puso aquí para tenerlo salvo.
150
00:07:39,292 --> 00:07:42,378
Ocultó las llaves en las exhibiciones.
151
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
¿Cómo las hallaremos?
152
00:07:44,380 --> 00:07:48,217
Un mapa trazado
por la misma bisabuela, claro.
153
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
La abuela y yo
cuidaremos las exhibiciones.
154
00:07:51,679 --> 00:07:52,972
Cuenten conmigo.
155
00:07:53,055 --> 00:07:55,933
Será fácil para la heroína del museo.
156
00:07:56,017 --> 00:07:57,268
¡Espera, Ridley!
157
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
"Ojos en tres", ¿recuerdas?
158
00:08:01,314 --> 00:08:03,816
De hecho, iré sola.
159
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
Puedo manejarlo sola.
160
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
- Bien.
- Si insistes.
161
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
¿Estás segura?
162
00:08:10,281 --> 00:08:14,243
Bueno, pueden venir
y ver a una heroína en acción.
163
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Nuestra primera parada son las pirámides.
164
00:08:19,665 --> 00:08:23,085
¿Por qué siempre hay un túnel oscuro?
165
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
¿O cueva?
¿O un túnel que lleva a una cueva oscura?
166
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
Dudley, dije que podía manejar esto sola.
No tenías que venir.
167
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Pero soy parte del equipo.
168
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Entonces, quédate cerca de mí.
Te protegeré si pasa algo.
169
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
Hablando de eso,
¿alguien más siente que se hunde?
170
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
¡Arenas movedizas!
171
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
¡Eso se movió rápido!
172
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
Porque son arenas movedizas.
173
00:08:50,905 --> 00:08:51,739
¿En serio?
174
00:08:51,822 --> 00:08:53,824
Veo tierra firme adelante.
175
00:08:54,700 --> 00:08:55,660
¡Y la llave!
176
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
- ¡Vaya!
- ¡Sí!
177
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Sigan todos.
178
00:08:58,538 --> 00:09:00,873
¡Ay! Es inútil.
179
00:09:00,957 --> 00:09:05,378
Es más espesa
que el budín de banana de mi abuela.
180
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
¡Nos hundimos!
181
00:09:10,424 --> 00:09:11,759
¡Puedo salvarnos!
182
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
Necesito mi cuerda de confianza y…
183
00:09:18,182 --> 00:09:20,226
Se rompió. ¿Qué pasó?
184
00:09:20,309 --> 00:09:23,896
Es utilería del show. ¡Tiene el precio!
185
00:09:23,980 --> 00:09:25,648
Sí. No, claro.
186
00:09:25,731 --> 00:09:28,025
No importa. No la necesito.
187
00:09:28,901 --> 00:09:29,819
Esperen.
188
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
No puedo.
189
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
¡Lo tengo!
190
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
¡Todos, agárrense!
191
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Sácalos. Puedo escapar por mi cuenta.
192
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
¡Ridley! ¡Déjame ayudarte!
193
00:09:47,295 --> 00:09:48,963
Pero soy la heroína.
194
00:09:49,046 --> 00:09:50,715
¡Yo debo ayudarlos!
195
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
No es momento para egos.
196
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
¡Esperen!
197
00:09:58,431 --> 00:10:00,141
- ¡Bien pensado!
- ¡Sí!
198
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
¡Bien hecho, princesa!
199
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
Eso estuvo cerca.
200
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
Lo siento.
201
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
He estado firmando más autógrafos
que aventurándome.
202
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
Quizá esté algo oxidada.
203
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Peaches a Equipo Ojos.
204
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
¿Creen que Ridley no ha sido la misma?
205
00:10:18,743 --> 00:10:21,537
Sí. Le encanta ser parte del equipo.
206
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Pero ahora quiere hacer todo sola.
207
00:10:24,373 --> 00:10:26,542
No hay tiempo para pensarlo.
208
00:10:26,626 --> 00:10:28,961
Necesitamos las llaves rápido.
209
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
- ¿Encontraron algo?
- Esta reina puede proclamar que no.
210
00:10:37,845 --> 00:10:41,265
¡Ay! Houston, tenemos… nada.
211
00:10:42,475 --> 00:10:45,895
Nada aquí,
solo una adorable estrella de mar.
212
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Suena lindo, pero…
213
00:10:51,609 --> 00:10:54,362
¡Ay! Hola, señora S.
214
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Esas burbujas no eran mías.
215
00:10:57,865 --> 00:11:02,119
¡Hola, Dudley! ¡Hola, equipo!
216
00:11:02,203 --> 00:11:04,580
Gracias por ayudar. ¿Algo?
217
00:11:04,664 --> 00:11:06,957
¿Le pediste ayuda?
218
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
¡Sí! Todas las manos y aletas a la obra.
219
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Una heroína no necesita ayuda.
220
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Esperen un segundo y…
221
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
¡Sí!
222
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
¡La tengo!
223
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley volvió a la acción.
224
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
Técnicamente, la señora Sánchez
volvió a la acción.
225
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Me siento un poco rara.
226
00:11:33,859 --> 00:11:35,569
Ya vi esa mirada.
227
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
¿Por qué sigue pasando esto?
228
00:11:37,947 --> 00:11:40,032
No puedo perderla, Sra. S.
229
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Recuérdenme por mi hermosa voz…
230
00:11:50,042 --> 00:11:53,629
Vamos. Aún hay tiempo
para encontrar el resto.
231
00:11:55,965 --> 00:12:00,052
Equipo, les agradezco
la invitación a sus aventuras.
232
00:12:00,136 --> 00:12:02,054
No te necesito, pero…
233
00:12:02,138 --> 00:12:05,808
Nos vendrían bien
tus habilidades caballerescas.
234
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
- ¡Miren!
- ¡Ahí está!
235
00:12:08,060 --> 00:12:09,270
¡Otra llave!
236
00:12:09,353 --> 00:12:11,313
¡Ridley Jones al rescate!
237
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Tranquilos. Una trampa así
es mi especialidad.
238
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Después de todo, soy Ridley "Aventura" Jo…
239
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
¿Estás bien?
240
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
Sí. Estoy en forma para el show,
no para el peligro.
241
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
No tema, Lady Ridley.
242
00:12:33,502 --> 00:12:36,964
Como herrera, conozco el fuego.
243
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
¡Voy!
244
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
¡Eso fue real!
245
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
Podría haberla conseguido,
pero gracias por la llave, Ida.
246
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
En honor de los caballeros.
247
00:12:54,690 --> 00:12:57,318
¡Cielos! Mi magia se agota.
248
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
¡Ida, no!
249
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Lady Ridley, le deseo buena suerte.
250
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
- ¡Espera!
- ¡No!
251
00:13:06,494 --> 00:13:09,163
Ida, lo siento.
252
00:13:11,123 --> 00:13:17,171
Bien. Sé que no estuve bien hoy,
pero solo nos falta una llave.
253
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
Podemos hacer esto y…
254
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
¡Pierce! ¡Flo!
255
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Eran como mi familia.
256
00:13:24,804 --> 00:13:27,223
¿Los Lemurson? ¡Lou!
257
00:13:27,306 --> 00:13:28,724
¡Todos congelados!
258
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
Llegué tarde.
259
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
¡Amigos!
260
00:13:32,728 --> 00:13:38,359
Siento interrumpir el drama,
pero nos está pasando algo raro.
261
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
¿Dante? ¡Peaches!
262
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Lamento decepcionarte, Ridley.
263
00:13:42,696 --> 00:13:45,449
Dante, no me decepcionaste.
264
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
Yo permití esto.
265
00:13:47,159 --> 00:13:50,621
No dejes que esto te rompa el corazón.
266
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
Es mi culpa.
267
00:13:54,124 --> 00:13:59,880
Estaba tan concentrada
en ser la heroína que dejé de serlo.
268
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
Y ahora perderé
a todos los que me importaron.
269
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
¡A nadie le gusta la lástima como a mí!
270
00:14:06,053 --> 00:14:10,015
Sobre todo, si es para mí,
pero no hay mucho tiempo.
271
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
Sí, ensillemos y movámonos.
Debemos encontrar una llave más.
272
00:14:14,937 --> 00:14:17,314
Aún podemos salvarlos.
273
00:14:17,398 --> 00:14:18,315
¡Vamos!
274
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Pueden hacerlo sin mí. Soy el problema.
275
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
Somos un equipo. Eso significa todos.
276
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
Y ya nos faltan miembros.
Así que te necesitamos. Como siempre.
277
00:14:30,286 --> 00:14:31,704
Y nos necesitas.
278
00:14:31,787 --> 00:14:33,914
Mejor juntos, siempre digo.
279
00:14:33,998 --> 00:14:38,210
Si puedo ayudar
a salvar a mi equipo y amigos, lo haré.
280
00:14:39,169 --> 00:14:42,548
Falta una llave y está en esta exhibición.
281
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
Nunca la había visto.
282
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
No es parte de mi reino.
283
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Nunca hice estampidas allí.
284
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Debemos estar listos para todo.
285
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Debemos hacer algo primero.
286
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
¿Ojos en tres?
287
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
Uno, dos…
288
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
- ¡Ojos!
- ¡Ojos!
289
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
Hagámoslo.
290
00:15:01,650 --> 00:15:05,321
Olvidé que tenía este sombrero ridículo.
291
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Si tuviera mi sombrero de verdad.
292
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Pensé en un cambio de vestuario.
293
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
¡Eso es!
294
00:15:14,997 --> 00:15:16,123
Gracias.
295
00:15:16,206 --> 00:15:19,168
No quiero ser Ridley "Aventura" Jones.
296
00:15:19,251 --> 00:15:21,795
Solo quiero ser yo, Ridley.
297
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Parte de un equipo. ¡Vamos!
298
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
¡Este lugar es grande!
299
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
Y lo dice alguien cuya casa
tiene 39 baños.
300
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
¿Cómo encontraremos una llavecita ahí?
301
00:15:35,225 --> 00:15:38,270
Si trabajamos en equipo, la hallaremos.
302
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
¡Ahí está!
303
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
¡No es llave!
304
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
¡No es llave!
305
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
¡Dudley!
306
00:16:01,293 --> 00:16:02,252
¡Caramelo!
307
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
¡Tu alteza real te ayudará, Dudley!
308
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Voy a superar este desafío.
309
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
¡La tengo!
310
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
¡Ridley!
311
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Dudley, ¿estás bien?
312
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
En el sentido de que no me aplastaron, sí.
313
00:16:31,073 --> 00:16:33,909
En el de no poder moverme, no tanto,
314
00:16:33,993 --> 00:16:35,703
¡porque no puedo!
315
00:16:35,786 --> 00:16:37,329
- No.
- No puedo ver.
316
00:16:37,413 --> 00:16:39,540
¡Dudley! Te quiero.
317
00:16:39,623 --> 00:16:41,208
También te quiero.
318
00:16:41,291 --> 00:16:42,543
No te preocupes.
319
00:16:42,626 --> 00:16:46,296
Sabía que algún día
seguiría el camino del dodo.
320
00:16:51,385 --> 00:16:54,888
Son mis mejores amigos en todo el mundo
321
00:16:54,972 --> 00:16:56,724
y los estoy perdiendo.
322
00:16:56,807 --> 00:16:59,476
Ridley, debes seguir moviéndote…
323
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
porque yo no puedo.
324
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
Fred, eres el bisonte
más fuerte que conozco.
325
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
Tú, la chica más fuerte.
Bueno, hasta aquí llegué.
326
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, espera, no. Debo decirte…
327
00:17:13,449 --> 00:17:15,909
¿Que me quieres? Lo sé.
328
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
Sigue con la misión, princesa.
329
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
¡Ahí está!
330
00:17:36,180 --> 00:17:38,015
Hagámoslo juntas.
331
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
¡Sí!
332
00:17:44,688 --> 00:17:47,191
Tenemos la última. ¡De prisa!
333
00:17:48,358 --> 00:17:51,111
- ¡Sí!
- ¡Vamos, caballitos!
334
00:17:51,195 --> 00:17:52,112
Gracias.
335
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
Te ayudaremos cuando sea.
336
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Aunque sea lo último que hagamos.
337
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Creo que será eso porque…
338
00:18:02,456 --> 00:18:04,249
No podemos despedirnos.
339
00:18:04,333 --> 00:18:07,836
Debemos abrir la caja
y arreglar el corazón.
340
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
¡Vamos!
341
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
¡Sí! Listo.
342
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
No los mires. Mírame a mí.
343
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Podemos hacerlo.
344
00:18:23,143 --> 00:18:24,895
Tienes razón. Gracias.
345
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
¡El corazón del museo!
346
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Pero no está roto.
347
00:18:31,735 --> 00:18:33,362
No sé qué arreglar.
348
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
Mira qué débil es la luz.
349
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Sea cual sea el problema,
puedes hacerlo. Debes hacerlo.
350
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Tienes razón.
No sé qué haría sin ti, Ismat.
351
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
¿Qué intentamos?
352
00:18:46,917 --> 00:18:48,585
¿Ismat? No.
353
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
Necesito más tiempo.
Necesito a mis amigos.
354
00:18:53,006 --> 00:18:54,633
Mi corazón está roto.
355
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Mi corazón.
356
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
Mi corazón es el del museo
357
00:19:02,516 --> 00:19:05,519
y no ha estado actuando correctamente.
358
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
He estado tan ocupada en mí
que no fui buena con mis amigos.
359
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
No soy la heroína del museo.
360
00:19:14,778 --> 00:19:15,737
Son ustedes.
361
00:19:17,948 --> 00:19:21,910
Pensé que era la heroína que necesitamos.
362
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
Pensé que sola
tendría éxito de alguna manera.
363
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
Supongo que perdí de vista
lo que siempre ha sido verdad.
364
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
La heroína no soy yo.
365
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
Los héroes son todos ustedes.
366
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
El Equipo Ojos
ha hecho tantos sacrificios.
367
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Estuvieron a mi lado en cada cruzada.
368
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Cariñosos y desinteresados.
Me ayudaron a superar todo.
369
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
No soy la estrella.
370
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
Las verdaderas estrellas
son todos ustedes.
371
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
¿Qué le da vida a este museo?
372
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
No es un solo corazón.
373
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
Son los corazones de un equipo.
374
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Sé que me equivoqué.
375
00:20:15,297 --> 00:20:17,758
Porque, todo el tiempo,
376
00:20:17,841 --> 00:20:22,137
los héroes fueron todos ustedes.
377
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
¿Y qué haría yo sin ustedes?
378
00:20:30,646 --> 00:20:34,900
Lamento no haberlo sabido
hasta que fue demasiado tarde.
379
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
Espera. La luz.
380
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
No entiendo.
381
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
¡Ismat!
382
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
¡Ridley!
383
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
- ¡Volvieron!
- ¡Sí!
384
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
- ¡Peaches!
- Amor.
385
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
- ¡Dante!
- ¡Ridley!
386
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
¡Fred!
387
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
¿Dudley?
388
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Di algo, pequeño.
389
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
O grazna algo. Lo que sea.
390
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
¿Estoy aquí?
391
00:21:08,767 --> 00:21:10,352
Temía moverme.
392
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
- ¡Dodo tonto!
- ¡Estás bien! Me alegra mucho.
393
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
¿Hurra? ¡Hurra!
394
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
¡Ridley! ¡Cariño! ¡Lo lograste!
395
00:21:25,951 --> 00:21:27,411
Salvaste el museo.
396
00:21:27,494 --> 00:21:28,537
Mi heroína.
397
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
No lo soy, mamá.
398
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
No salvé el museo.
399
00:21:32,457 --> 00:21:33,542
Ismat lo hizo.
400
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Y Fred, Ida y Peaches.
401
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Y la señora Sánchez.
402
00:21:38,672 --> 00:21:40,590
Dante y Dudley.
403
00:21:40,674 --> 00:21:42,467
Fue esfuerzo de equipo.
404
00:21:42,551 --> 00:21:49,016
Me llevó un tiempo, pero al fin entendí
que el corazón del museo es mi equipo.
405
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
Somos todos.
406
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Si nos concentramos en lo correcto,
nuestro corazón es fuerte.
407
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Eso es una heroína para mí.
408
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Por suerte,
este museo está lleno de héroes.
409
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Entendido.
410
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Nunca estuve tan feliz por terminar.
411
00:22:08,118 --> 00:22:11,371
A casa, donde perteneces, la rotonda.
412
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Cerca de la tienda, de la cafetería y…
413
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
La gente, las momias, los animales
414
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
y los dinosaurios que te quieren.
415
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Bienvenido a casa.
416
00:22:22,841 --> 00:22:25,886
La rotonda no era lo mismo sin ti.
417
00:22:26,762 --> 00:22:29,097
Gracias. Es bueno volver.
418
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
- ¿Y esto?
- ¡Viene el Sr. P!
419
00:22:31,641 --> 00:22:32,934
¡Disculpen!
420
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
¿Y los recuerdos?
421
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
Nos enfocamos en la misión del museo,
422
00:22:37,439 --> 00:22:39,691
educar a una nueva generación
423
00:22:39,775 --> 00:22:43,653
para que aprendan historia
y oigan a sus corazones.
424
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
Show cancelado.
425
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
Se arrepentirán, Jones.
426
00:22:47,324 --> 00:22:49,910
No soy dueño del museo por amor.
427
00:22:49,993 --> 00:22:51,661
Lo tengo por dinero.
428
00:22:51,745 --> 00:22:54,831
¡Y lo ganaré de una forma u otra!
429
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Haga una reverencia,
430
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
ya no es el centro de atención. Ni yo.
431
00:23:01,838 --> 00:23:05,050
Sabía que no me agradarían mucho más.
¡Voy a volver!
432
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
¡Miren! ¡Ahí está!
433
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
- ¿Aventura?
- ¡Mi heroína!
434
00:23:09,388 --> 00:23:13,558
Hola, soy solo Ridley. Ridley Jones.
435
00:23:13,642 --> 00:23:17,479
Y los héroes del museo
son nuestras exhibiciones.
436
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
Son los corazones del museo.
437
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
- ¡Genial!
- ¡Quiero ver el segundo piso!
438
00:23:33,120 --> 00:23:35,914
¡Oigan! ¿Quién encendió las luces?
439
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
¡Estaba por ir a dormir!
440
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
- Hola, Lonny.
- Dodo.
441
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Subtítulos: Nicolás Martínez