1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:15,932 En un lugar lleno de misterio, donde el pasado cobra vida, 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,936 hay una heroína de la historia lista para triunfar. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Salva nuestro futuro protegiendo nuestro pasado. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Es una heroína y su momento llegó. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,237 ¡Ridley Jones! 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,406 Atrevida, audaz y valiente. 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,907 ¡Ridley Jones! 9 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 Protege el museo con orgullo. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ¡Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Su sentido de la aventura es contagioso. 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Con dinos, dodos y chimpancés astronautas. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Con su sombrero insignia. 15 00:00:48,339 --> 00:00:49,883 ¡Ridley Jones! 16 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 Nada se interpone en su camino. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Nunca cederá ante el miedo. 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Brilla en la aventura. 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Lista para luchar, salva el día. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ¡Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ¡Ridley Jones! 22 00:01:10,445 --> 00:01:12,072 El corazón del museo. 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 Ridley a Equipo Ojos. 24 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 Nos llamas… 25 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 No habla de nosotros. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Cierto. 27 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Según mi mapa, el tesoro está adelante. 28 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - Iré sola porque… - ¡Aventura es mi segundo nombre! 29 00:01:27,670 --> 00:01:29,964 Supongo que "adelante" 30 00:01:30,048 --> 00:01:33,051 era saltando un pozo profundo y oscuro. 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 ¡Yo puedo! 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Lo encontré. El Rubí Fénix. 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 ¡Lo logré! 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 Tengo el Rubí Fénix. 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 ¡Sí! 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 ¿Por qué aplaudes? No es real. 37 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ¡Apoyo el teatro! 38 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, por tus acciones heroicas 39 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 y encontrar el legendario Rubí Fénix sin ayuda, 40 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 te otorgo la Medalla Valiente de Valentía, 41 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 porque fuiste muy valiente. 42 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Me salió. 43 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Gracias. 44 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 ¡Eres la verdadera heroína del museo! 45 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - ¡Esto es genial! - ¡Vaya! 46 00:02:16,177 --> 00:02:17,887 Y así termina el show. 47 00:02:17,971 --> 00:02:21,558 Gracias por venir a ver La aventura de Ridley en el museo. 48 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 ¡Fui su anfitriona y heroína, Ridley "Aventura" Jones! 49 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - ¡Ridley! - ¡Sí! 50 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - ¡Vamos, Ridley! - ¡Ridley! 51 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 Está firmado por Ridley "Aventura" Jones. 52 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 Eres mi heroína. 53 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 No soy tu heroína. 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 ¡Soy la de todos! 55 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 Disculpe. Lo siento. 56 00:02:45,373 --> 00:02:49,586 ¡La venta de entradas para tu nuevo show es un éxito! 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,463 Me alegra que al museo le vaya bien. 58 00:02:52,547 --> 00:02:56,467 Yo digo que agreguemos dos más y ampliemos el set. 59 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 Debemos deshacernos de… 60 00:02:59,304 --> 00:03:01,014 esa exhibición inútil. 61 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 La de Dudley… ¿La exhibición del dodo? 62 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Bueno, si es por el show. 63 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 ¡Excelente! 64 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 El nuevo éxito del museo es gracias a… 65 00:03:12,942 --> 00:03:15,945 mis brillantes habilidades comerciales, 66 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 pero también a ti. 67 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 Eres la heroína del museo. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Supongo que sí. 69 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 El museo necesita una heroína. 70 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 Audaz, atrevida y valiente. 71 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 Una exploradora aventurera. 72 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 Para días en que hay un día que salvar. 73 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 Una heroína que nos salve con actos de galantería. 74 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 ¿Quién podría ser esa valiente heroína? 75 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Alguien audaz y osada. 76 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 Alguien valiente y tenaz. 77 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 Bueno, la heroína que hemos estado buscando parece que soy… 78 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 ¡yo! 79 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 Aunque hay mucho en juego, me río en la cara del peligro. 80 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 Me veo muy bien en la mercadería y todos mis fans quieren mi autógrafo. 81 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 Figuras de acción de Ridley. Su sombrero es brillante. 82 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 Veo mi nombre en las luces en esa marquesina. 83 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Tan valiente e impávida. 84 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 Soy la heroína que querían. 85 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 ¿Quién es la chica que nos salva sola? 86 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Yo 87 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 ¡Yo! 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Bienvenido a tu nuevo hogar, Dudley. 89 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Me gustaba el viejo. 90 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Sé que este nuevo lugar no es tan transitado, 91 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 pero, al menos, está cerca del baño del personal. 92 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 Y el show ha sido un éxito y Peabody está feliz. 93 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 ¿Desde cuándo eso es bueno? 94 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 Ya movimos exhibiciones por tu show. 95 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ¿Y el equipo? 96 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 Salvábamos el museo juntos. 97 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 No sabía que yo sería tan popular… 98 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Digo, el show. 99 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 El museo lo necesita. 100 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 Y yo. 101 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Soy la heroína del museo. 102 00:05:15,606 --> 00:05:17,692 - Suena mal. - Pingüinos. 103 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 Parece que necesitan una heroína. 104 00:05:20,820 --> 00:05:23,448 Pedro, Mamá Pingüino, ¿están bien? 105 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 ¡Sí! Equipo Ojos, gracias a Dios que están aquí. 106 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Algo malo está pasando. 107 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 ¿Qué? 108 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 Nos volvemos de piedra. 109 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - ¿Qué? - ¡Suena horrible! 110 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 ¡Yo no! 111 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 No sabemos por qué pasa esto. ¡Ayúdanos, Ridley! 112 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 ¡Llueven mariposas! 113 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 Déjenmelo a mí. ¡Yo me encargo! 114 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 ¡Dudley, tu espacio aéreo! 115 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 ¡Dije que me encargaba! Pudiste tirarla. 116 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Lo siento. Yo solo… 117 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Está bien. Dámela. ¡Con cuidado! 118 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 Es como si fueran estatuas de museo normales y sin vida. 119 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 No pueden moverse ni hablar. 120 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 ¡No hacen estampidas! 121 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Ser convertido en estatua es mi peor pesadilla. 122 00:06:23,508 --> 00:06:27,053 Después de en la que actúo desnudo. 123 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Sin plumas. 124 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 Ridley, ¿puedes salvarlos? 125 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 Claro, soy la heroína del museo. 126 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 No es bueno. 127 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 - Mamá. Abuela. - ¡Ridley! 128 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Esto es malo. 129 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 ¿Qué pasa? ¿Qué es malo? 130 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Algo del corazón del museo. 131 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Si no lo arreglamos, le pasará a todos. 132 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - ¡No! - ¿Qué? 133 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Dios mío. 134 00:06:51,577 --> 00:06:53,287 ¿El corazón del museo? 135 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Estos son los diarios de la bisabuela Jones. 136 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - ¡Vaya! - ¿Bisabuela? 137 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Aquí está. El corazón del museo. 138 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 Es lo que crea la magia que da vida al museo. 139 00:07:06,467 --> 00:07:08,094 Pero pierde su poder. 140 00:07:08,177 --> 00:07:11,889 Si no lo arreglamos, todos quedarán congelados. 141 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 ¿Qué? 142 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Déjenmelo a mí. Ridley Jones. 143 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 - Me llamo Aventura… - Y los ojos del museo. 144 00:07:18,688 --> 00:07:23,151 Lo siento. Creí que haríamos lo de "ojos en tres". 145 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Descubriré qué le pasa y lo arreglaré. 146 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Soy la heroína del museo. 147 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 Está bien. 148 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - ¡Vaya! - ¿Bóveda secreta? 149 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 La bisabuela lo puso aquí para tenerlo salvo. 150 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 Ocultó las llaves en las exhibiciones. 151 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 ¿Cómo las hallaremos? 152 00:07:44,380 --> 00:07:48,217 Un mapa trazado por la misma bisabuela, claro. 153 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 La abuela y yo cuidaremos las exhibiciones. 154 00:07:51,679 --> 00:07:52,972 Cuenten conmigo. 155 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 Será fácil para la heroína del museo. 156 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 ¡Espera, Ridley! 157 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 "Ojos en tres", ¿recuerdas? 158 00:08:01,314 --> 00:08:03,816 De hecho, iré sola. 159 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 Puedo manejarlo sola. 160 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - Bien. - Si insistes. 161 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 ¿Estás segura? 162 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 Bueno, pueden venir y ver a una heroína en acción. 163 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Nuestra primera parada son las pirámides. 164 00:08:19,665 --> 00:08:23,085 ¿Por qué siempre hay un túnel oscuro? 165 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 ¿O cueva? ¿O un túnel que lleva a una cueva oscura? 166 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 Dudley, dije que podía manejar esto sola. No tenías que venir. 167 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Pero soy parte del equipo. 168 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Entonces, quédate cerca de mí. Te protegeré si pasa algo. 169 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 Hablando de eso, ¿alguien más siente que se hunde? 170 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 ¡Arenas movedizas! 171 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 ¡Eso se movió rápido! 172 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Porque son arenas movedizas. 173 00:08:50,905 --> 00:08:51,739 ¿En serio? 174 00:08:51,822 --> 00:08:53,824 Veo tierra firme adelante. 175 00:08:54,700 --> 00:08:55,660 ¡Y la llave! 176 00:08:55,743 --> 00:08:56,953 - ¡Vaya! - ¡Sí! 177 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Sigan todos. 178 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 ¡Ay! Es inútil. 179 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 Es más espesa que el budín de banana de mi abuela. 180 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 ¡Nos hundimos! 181 00:09:10,424 --> 00:09:11,759 ¡Puedo salvarnos! 182 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 Necesito mi cuerda de confianza y… 183 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Se rompió. ¿Qué pasó? 184 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Es utilería del show. ¡Tiene el precio! 185 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 Sí. No, claro. 186 00:09:25,731 --> 00:09:28,025 No importa. No la necesito. 187 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 Esperen. 188 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 No puedo. 189 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 ¡Lo tengo! 190 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 ¡Todos, agárrense! 191 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Sácalos. Puedo escapar por mi cuenta. 192 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 ¡Ridley! ¡Déjame ayudarte! 193 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 Pero soy la heroína. 194 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 ¡Yo debo ayudarlos! 195 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 No es momento para egos. 196 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 ¡Esperen! 197 00:09:58,431 --> 00:10:00,141 - ¡Bien pensado! - ¡Sí! 198 00:10:00,224 --> 00:10:01,934 ¡Bien hecho, princesa! 199 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 Eso estuvo cerca. 200 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Lo siento. 201 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 He estado firmando más autógrafos que aventurándome. 202 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 Quizá esté algo oxidada. 203 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 Peaches a Equipo Ojos. 204 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 ¿Creen que Ridley no ha sido la misma? 205 00:10:18,743 --> 00:10:21,537 Sí. Le encanta ser parte del equipo. 206 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Pero ahora quiere hacer todo sola. 207 00:10:24,373 --> 00:10:26,542 No hay tiempo para pensarlo. 208 00:10:26,626 --> 00:10:28,961 Necesitamos las llaves rápido. 209 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 - ¿Encontraron algo? - Esta reina puede proclamar que no. 210 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 ¡Ay! Houston, tenemos… nada. 211 00:10:42,475 --> 00:10:45,895 Nada aquí, solo una adorable estrella de mar. 212 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Suena lindo, pero… 213 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 ¡Ay! Hola, señora S. 214 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Esas burbujas no eran mías. 215 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 ¡Hola, Dudley! ¡Hola, equipo! 216 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 Gracias por ayudar. ¿Algo? 217 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 ¿Le pediste ayuda? 218 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 ¡Sí! Todas las manos y aletas a la obra. 219 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Una heroína no necesita ayuda. 220 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Esperen un segundo y… 221 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 ¡Sí! 222 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 ¡La tengo! 223 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley volvió a la acción. 224 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 Técnicamente, la señora Sánchez volvió a la acción. 225 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Me siento un poco rara. 226 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 Ya vi esa mirada. 227 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 ¿Por qué sigue pasando esto? 228 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 No puedo perderla, Sra. S. 229 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Recuérdenme por mi hermosa voz… 230 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 Vamos. Aún hay tiempo para encontrar el resto. 231 00:11:55,965 --> 00:12:00,052 Equipo, les agradezco la invitación a sus aventuras. 232 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 No te necesito, pero… 233 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 Nos vendrían bien tus habilidades caballerescas. 234 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 - ¡Miren! - ¡Ahí está! 235 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 ¡Otra llave! 236 00:12:09,353 --> 00:12:11,313 ¡Ridley Jones al rescate! 237 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Tranquilos. Una trampa así es mi especialidad. 238 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Después de todo, soy Ridley "Aventura" Jo… 239 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 ¿Estás bien? 240 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 Sí. Estoy en forma para el show, no para el peligro. 241 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 No tema, Lady Ridley. 242 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 Como herrera, conozco el fuego. 243 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 ¡Voy! 244 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 ¡Eso fue real! 245 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 Podría haberla conseguido, pero gracias por la llave, Ida. 246 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 En honor de los caballeros. 247 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 ¡Cielos! Mi magia se agota. 248 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 ¡Ida, no! 249 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Lady Ridley, le deseo buena suerte. 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - ¡Espera! - ¡No! 251 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 Ida, lo siento. 252 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 Bien. Sé que no estuve bien hoy, pero solo nos falta una llave. 253 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 Podemos hacer esto y… 254 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 ¡Pierce! ¡Flo! 255 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Eran como mi familia. 256 00:13:24,804 --> 00:13:27,223 ¿Los Lemurson? ¡Lou! 257 00:13:27,306 --> 00:13:28,724 ¡Todos congelados! 258 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Llegué tarde. 259 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 ¡Amigos! 260 00:13:32,728 --> 00:13:38,359 Siento interrumpir el drama, pero nos está pasando algo raro. 261 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 ¿Dante? ¡Peaches! 262 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Lamento decepcionarte, Ridley. 263 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 Dante, no me decepcionaste. 264 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 Yo permití esto. 265 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 No dejes que esto te rompa el corazón. 266 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 Es mi culpa. 267 00:13:54,124 --> 00:13:59,880 Estaba tan concentrada en ser la heroína que dejé de serlo. 268 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 Y ahora perderé a todos los que me importaron. 269 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 ¡A nadie le gusta la lástima como a mí! 270 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 Sobre todo, si es para mí, pero no hay mucho tiempo. 271 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 Sí, ensillemos y movámonos. Debemos encontrar una llave más. 272 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 Aún podemos salvarlos. 273 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 ¡Vamos! 274 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Pueden hacerlo sin mí. Soy el problema. 275 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 Somos un equipo. Eso significa todos. 276 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 Y ya nos faltan miembros. Así que te necesitamos. Como siempre. 277 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 Y nos necesitas. 278 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 Mejor juntos, siempre digo. 279 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 Si puedo ayudar a salvar a mi equipo y amigos, lo haré. 280 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 Falta una llave y está en esta exhibición. 281 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Nunca la había visto. 282 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 No es parte de mi reino. 283 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 Nunca hice estampidas allí. 284 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Debemos estar listos para todo. 285 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Debemos hacer algo primero. 286 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 ¿Ojos en tres? 287 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Uno, dos… 288 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - ¡Ojos! - ¡Ojos! 289 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 Hagámoslo. 290 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 Olvidé que tenía este sombrero ridículo. 291 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 Si tuviera mi sombrero de verdad. 292 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Pensé en un cambio de vestuario. 293 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 ¡Eso es! 294 00:15:14,997 --> 00:15:16,123 Gracias. 295 00:15:16,206 --> 00:15:19,168 No quiero ser Ridley "Aventura" Jones. 296 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 Solo quiero ser yo, Ridley. 297 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Parte de un equipo. ¡Vamos! 298 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ¡Este lugar es grande! 299 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 Y lo dice alguien cuya casa tiene 39 baños. 300 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 ¿Cómo encontraremos una llavecita ahí? 301 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Si trabajamos en equipo, la hallaremos. 302 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 ¡Ahí está! 303 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 ¡No es llave! 304 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 ¡No es llave! 305 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 ¡Dudley! 306 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 ¡Caramelo! 307 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 ¡Tu alteza real te ayudará, Dudley! 308 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Voy a superar este desafío. 309 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 ¡La tengo! 310 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 ¡Ridley! 311 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Dudley, ¿estás bien? 312 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 En el sentido de que no me aplastaron, sí. 313 00:16:31,073 --> 00:16:33,909 En el de no poder moverme, no tanto, 314 00:16:33,993 --> 00:16:35,703 ¡porque no puedo! 315 00:16:35,786 --> 00:16:37,329 - No. - No puedo ver. 316 00:16:37,413 --> 00:16:39,540 ¡Dudley! Te quiero. 317 00:16:39,623 --> 00:16:41,208 También te quiero. 318 00:16:41,291 --> 00:16:42,543 No te preocupes. 319 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Sabía que algún día seguiría el camino del dodo. 320 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 Son mis mejores amigos en todo el mundo 321 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 y los estoy perdiendo. 322 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 Ridley, debes seguir moviéndote… 323 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 porque yo no puedo. 324 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 Fred, eres el bisonte más fuerte que conozco. 325 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 Tú, la chica más fuerte. Bueno, hasta aquí llegué. 326 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, espera, no. Debo decirte… 327 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 ¿Que me quieres? Lo sé. 328 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Sigue con la misión, princesa. 329 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 ¡Ahí está! 330 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 Hagámoslo juntas. 331 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 ¡Sí! 332 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 Tenemos la última. ¡De prisa! 333 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 - ¡Sí! - ¡Vamos, caballitos! 334 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 Gracias. 335 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 Te ayudaremos cuando sea. 336 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Aunque sea lo último que hagamos. 337 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Creo que será eso porque… 338 00:18:02,456 --> 00:18:04,249 No podemos despedirnos. 339 00:18:04,333 --> 00:18:07,836 Debemos abrir la caja y arreglar el corazón. 340 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 ¡Vamos! 341 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 ¡Sí! Listo. 342 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 No los mires. Mírame a mí. 343 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Podemos hacerlo. 344 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 Tienes razón. Gracias. 345 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 ¡El corazón del museo! 346 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Pero no está roto. 347 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 No sé qué arreglar. 348 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 Mira qué débil es la luz. 349 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Sea cual sea el problema, puedes hacerlo. Debes hacerlo. 350 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Tienes razón. No sé qué haría sin ti, Ismat. 351 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 ¿Qué intentamos? 352 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 ¿Ismat? No. 353 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 Necesito más tiempo. Necesito a mis amigos. 354 00:18:53,006 --> 00:18:54,633 Mi corazón está roto. 355 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Mi corazón. 356 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 Mi corazón es el del museo 357 00:19:02,516 --> 00:19:05,519 y no ha estado actuando correctamente. 358 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 He estado tan ocupada en mí que no fui buena con mis amigos. 359 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 No soy la heroína del museo. 360 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 Son ustedes. 361 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 Pensé que era la heroína que necesitamos. 362 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 Pensé que sola tendría éxito de alguna manera. 363 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 Supongo que perdí de vista lo que siempre ha sido verdad. 364 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 La heroína no soy yo. 365 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 Los héroes son todos ustedes. 366 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 El Equipo Ojos ha hecho tantos sacrificios. 367 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Estuvieron a mi lado en cada cruzada. 368 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Cariñosos y desinteresados. Me ayudaron a superar todo. 369 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 No soy la estrella. 370 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Las verdaderas estrellas son todos ustedes. 371 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 ¿Qué le da vida a este museo? 372 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 No es un solo corazón. 373 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 Son los corazones de un equipo. 374 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Sé que me equivoqué. 375 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 Porque, todo el tiempo, 376 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 los héroes fueron todos ustedes. 377 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 ¿Y qué haría yo sin ustedes? 378 00:20:30,646 --> 00:20:34,900 Lamento no haberlo sabido hasta que fue demasiado tarde. 379 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 Espera. La luz. 380 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 No entiendo. 381 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 ¡Ismat! 382 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 ¡Ridley! 383 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - ¡Volvieron! - ¡Sí! 384 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 - ¡Peaches! - Amor. 385 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 - ¡Dante! - ¡Ridley! 386 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 ¡Fred! 387 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 ¿Dudley? 388 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Di algo, pequeño. 389 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 O grazna algo. Lo que sea. 390 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 ¿Estoy aquí? 391 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Temía moverme. 392 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - ¡Dodo tonto! - ¡Estás bien! Me alegra mucho. 393 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 ¿Hurra? ¡Hurra! 394 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 ¡Ridley! ¡Cariño! ¡Lo lograste! 395 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 Salvaste el museo. 396 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 Mi heroína. 397 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 No lo soy, mamá. 398 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 No salvé el museo. 399 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 Ismat lo hizo. 400 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Y Fred, Ida y Peaches. 401 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Y la señora Sánchez. 402 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 Dante y Dudley. 403 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 Fue esfuerzo de equipo. 404 00:21:42,551 --> 00:21:49,016 Me llevó un tiempo, pero al fin entendí que el corazón del museo es mi equipo. 405 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 Somos todos. 406 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Si nos concentramos en lo correcto, nuestro corazón es fuerte. 407 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Eso es una heroína para mí. 408 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Por suerte, este museo está lleno de héroes. 409 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Entendido. 410 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Nunca estuve tan feliz por terminar. 411 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 A casa, donde perteneces, la rotonda. 412 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Cerca de la tienda, de la cafetería y… 413 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 La gente, las momias, los animales 414 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 y los dinosaurios que te quieren. 415 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Bienvenido a casa. 416 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 La rotonda no era lo mismo sin ti. 417 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 Gracias. Es bueno volver. 418 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 - ¿Y esto? - ¡Viene el Sr. P! 419 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 ¡Disculpen! 420 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 ¿Y los recuerdos? 421 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 Nos enfocamos en la misión del museo, 422 00:22:37,439 --> 00:22:39,691 educar a una nueva generación 423 00:22:39,775 --> 00:22:43,653 para que aprendan historia y oigan a sus corazones. 424 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 Show cancelado. 425 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 Se arrepentirán, Jones. 426 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 No soy dueño del museo por amor. 427 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 Lo tengo por dinero. 428 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 ¡Y lo ganaré de una forma u otra! 429 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Haga una reverencia, 430 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 ya no es el centro de atención. Ni yo. 431 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 Sabía que no me agradarían mucho más. ¡Voy a volver! 432 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 ¡Miren! ¡Ahí está! 433 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 - ¿Aventura? - ¡Mi heroína! 434 00:23:09,388 --> 00:23:13,558 Hola, soy solo Ridley. Ridley Jones. 435 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 Y los héroes del museo son nuestras exhibiciones. 436 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 Son los corazones del museo. 437 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - ¡Genial! - ¡Quiero ver el segundo piso! 438 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 ¡Oigan! ¿Quién encendió las luces? 439 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 ¡Estaba por ir a dormir! 440 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 - Hola, Lonny. - Dodo. 441 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 Subtítulos: Nicolás Martínez