1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,594 --> 00:00:15,849 En un lugar sorprendente, donde el pasado está presente. 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Esta pequeña valiente de todo está pendiente. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Protege el futuro protegiendo el pasado. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Ya es su momento y brillará. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ¡Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 A todo se enfrentará. 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 ¡Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 El museo protegerá. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ¡Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Su espíritu aventurero te contagiará. 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Y con sus amigos todo solucionará. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ¡Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Su sombrero lucirá. 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ¡Ridley Jones! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 No teme a nada. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 No se queda paralizada. 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 En aventuras está especializada. 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Se lanzará y del apuro te sacará. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ¡Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ¡Ridley Jones! 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,322 "El corazón del museo". 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 ¡Ridley al Equipo Ojos! 24 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 ¿Llamas…? 25 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 No se refiere a nosotros. 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Ah, sí. 27 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Según mi mapa, el tesoro está más adelante. 28 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - Voy a ir sola porque… - ¡Aventura es mi segundo nombre! 29 00:01:27,670 --> 00:01:33,051 Supongo que por 'adelante' me refería a un pozo oscuro y profundo. 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 ¡Yo puedo! 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Lo encontré. El Rubí Fénix. 32 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 ¡Lo he conseguido! 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 Tengo el Rubí Fénix. 34 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 ¿Por qué aplaudes? No es real. 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ¡Apoyo el teatro! 36 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, por tus heroicas acciones 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 y por encontrar el Rubí Fénix sola, 38 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 te concedo la Valerosa Medalla de Valentía 39 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 porque has sido valiente. 40 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 De lujo. 41 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Gracias. 42 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 ¡Ridley, eres la heroína del museo! 43 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - ¡Qué guay! - ¡Ostras! 44 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 Y eso es todo. 45 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 Gracias por venir a ver La aventura de Ridley en el museo. 46 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 ¡He sido vuestra anfitriona y heroína, Ridley "Aventura" Jones! 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - ¡Ridley! - ¡Sí! 48 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - ¡Vamos, Ridley! - ¡Ridley! 49 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 Está firmado por Ridley "Aventura" Jones. 50 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 Eres mi heroína. 51 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 No, no soy tu heroína. 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 ¡Soy la de todos! 53 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 Cuidado. Disculpa. 54 00:02:45,373 --> 00:02:49,586 He contado la venta de entradas, ¡y es un éxito! 55 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 Me alegra saber que el museo va tan bien. 56 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 Añadamos dos espectáculos más y ampliemos el set. 57 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Tendremos que deshacernos de… 58 00:02:59,304 --> 00:03:01,014 Esa exposición inútil. 59 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 Espere. ¿La exposición del dodo? 60 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Vale, si es por el espectáculo. 61 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 ¡Excelente! 62 00:03:09,564 --> 00:03:15,945 El nuevo éxito del museo se debe a mis brillantes habilidades comerciales, 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 pero también a ti. 64 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 Eres la heroína del museo. 65 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Supongo que lo soy. 66 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 El museo necesita un héroe 67 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 audaz, atrevido y valiente. 68 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 Un explorador aventurero 69 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 para el día salvar. 70 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 Un héroe que puede salvarnos con su valentía. 71 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 ¿Quién podría ser ese héroe valiente? 72 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Alguien atrevido y audaz. 73 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 Alguien valiente y tenaz. 74 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 El héroe que hemos estado buscando parece ser 75 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 ¡yo! 76 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 Aunque haya mucho en juego, me río del peligro. 77 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 Quedo genial en los productos y todos mis fans quieren mi autógrafo. 78 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 Con figuras de acción y un sombrero relumbrón. 79 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 Veo mi nombre en las luces de esa marquesina. 80 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Tan valiente e impávida. 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 Soy la heroína que queríais. 82 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 ¿Quién es la chica que nos salva ella sola? 83 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Yo. 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 ¡Yo! 85 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Bienvenido a tu nuevo hogar. 86 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Me gustaba el otro. 87 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Sé que este nuevo sitio no tiene tanto tránsito, 88 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 pero al menos está cerca del baño del personal. 89 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 El espectáculo ha sido un éxito y el señor Peabody está contento. 90 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 ¿Desde cuándo eso es bueno? 91 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 Ya hemos movido otras exposiciones para tu espectáculo. 92 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ¿Qué les ha pasado? 93 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 Antes, salvábamos el museo juntos. 94 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 No sabía que sería tan popular. 95 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Que el espectáculo lo sería. 96 00:05:09,559 --> 00:05:12,312 Pero el museo lo necesita. Y yo. 97 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Soy la heroína del museo. 98 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 - No suena bien. - Los pingüinos. 99 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 ¡Parece que necesitan un héroe! 100 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 Pedro, Mamá Pingüino, ¿estáis bien? 101 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 ¡Hola, Ridley! Equipo Ojos. Menos mal que estáis aquí. 102 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Está pasando algo horrible. 103 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 ¿Qué es? 104 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 Nos convertimos en piedra. 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - ¿Qué? - ¡Eso suena horrible! 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 ¡Yo no! 107 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 Pero no sabemos por qué pasa. ¡Por favor, ayúdanos! 108 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 ¡Llueven mariposas! 109 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 Dejádmelo a mí. ¡Yo me encargo! 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 ¡Dudley, mira tu espacio aéreo! 111 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 ¡Me encargo yo! Podría haberse caído. 112 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Lo siento. Es que… 113 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 No pasa nada. Dámela. ¡Con cuidado! 114 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 Es como si fueran estatuas de museo normales y sin vida. 115 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 No pueden moverse ni hablar. 116 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 ¡No pueden ir en estampida! 117 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Ser convertido en estatua es mi peor pesadilla. 118 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Además de cantar "El viejo zapato blando" desnudo. 119 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 Sin plumas. 120 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 Puedes salvarlos. ¿Verdad? 121 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 Claro. Soy la heroína del museo. 122 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 Qué mal. 123 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 - Mamá. Abuela. - ¡Ridley! 124 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Esto es malo. 125 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 126 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Algo va mal con el corazón del museo. 127 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Si no lo arreglamos pronto, se extenderá. 128 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - ¡No! - ¿Qué? 129 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 ¿"El corazón del museo"? 130 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Estos son los diarios de la bisabuela Jones. 131 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - ¡Guay! - ¿La bisabuela? 132 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Toma. El corazón del museo. 133 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 Es lo que crea la magia que da vida al museo. 134 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 Pero pierde poder. 135 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 Si no lo arreglamos, todos quedarán paralizados para siempre. 136 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 ¿Qué? 137 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Dejádmelo a mí, Ridley Jones. 138 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 - Mi segundo nombre es Aventura… - Y los Ojos. 139 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 Lo siento. Creía que íbamos a hacer lo de "Ojos a la de tres". 140 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Averiguaré qué le pasa al corazón y lo arreglaré. 141 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Soy la heroína del museo. 142 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 Vale. 143 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 ¿Una cámara secreta? 144 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 Aquí puso el corazón para mantenerlo a salvo. 145 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 Escondió las llaves en exposiciones. 146 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 ¿Cómo las encontramos? 147 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 Con un mapa trazado por la bisabuela. 148 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 Nosotras tenemos que salvar las exposiciones. 149 00:07:51,679 --> 00:07:55,933 Contad conmigo. Será pan comido para la heroína. 150 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 ¡Espera, Ridley! 151 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 "Ojos a la de tres", ¿recuerdas? 152 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 Es que voy a ir sola. 153 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 Puedo apañarme. 154 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - Guay. - Si insistes. 155 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 ¿Estás segura? 156 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 Supongo que podéis acompañarme. Ved a una heroína en acción. 157 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Vamos. Nuestra primera parada son las pirámides. 158 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 ¿Por qué nuestras aventuras siempre son en un túnel oscuro? 159 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 ¿O una cueva oscura? ¿O un túnel oscuro que lleva a una cueva? 160 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 He dicho que podía hacerlo sola. No tenías que venir. 161 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Pero soy parte del equipo. 162 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Vale, pues quédate cerca de mí. Te protegeré si pasa algo. 163 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 Hablando de algo, ¿alguien más siente que se está hundiendo? 164 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 ¡Arenas movedizas! 165 00:08:45,608 --> 00:08:49,904 ¡Nos movemos! ¿Lo pilláis? Se llaman arenas movedizas. 166 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 ¿En serio? 167 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Veo tierra firme por delante. 168 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 ¡Y la llave! 169 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 ¡Toma ya! 170 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Seguid todos. 171 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 ¡Oh! No sirve de nada. 172 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 La arena es más gruesa que el pudin de plátano con melaza de mi abuela. 173 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 ¡Nos hundimos! 174 00:09:10,508 --> 00:09:14,679 ¡Puedo salvarnos! Solo tengo que sacar mi cuerda y… 175 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 Se ha roto. ¿Qué ha pasado? 176 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Es atrezo. ¡Puedes ver el precio! 177 00:09:23,980 --> 00:09:28,025 Sí. No, claro. No hay problema. No la necesito. 178 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 Un segundo. 179 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 No puedo esperar. 180 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 ¡Lo tengo! 181 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 ¡Agarraos todos! 182 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Súbelos. Yo puedo escapar sola. 183 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 ¡Deja que te ayude! 184 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 Pero soy la heroína. 185 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 ¡Yo debería ayudaros! 186 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 No es momento para egos. 187 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 ¡Espera! 188 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 - ¡Bien pensado! - ¡Sí! 189 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Buen trabajo. 190 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 Ha estado cerca. 191 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Lo siento. 192 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 He estado firmando más autógrafos que de aventura. 193 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 Estoy oxidada. 194 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 Peaches a Equipo Ojos. 195 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 ¿Alguien cree que Ridley ha cambiado? 196 00:10:18,743 --> 00:10:21,537 ¡Sí! Le encantaba ser parte del equipo. 197 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 Pero ahora quiere hacerlo todo ella. 198 00:10:24,373 --> 00:10:26,459 No hay tiempo para ver qué pasa. 199 00:10:26,542 --> 00:10:28,836 Debemos encontrar las llaves. 200 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 - ¿Has encontrado algo? - Esta reina puede proclamar que… no. 201 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 ¡Oh! Houston, no tenemos… nada. 202 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 Y aquí solo hay una estrella de mar. 203 00:10:46,437 --> 00:10:48,397 Lo cual suena mono, pero… 204 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 ¡Oh! Hola, señora S… 205 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Las burbujas no eran mías. 206 00:10:57,865 --> 00:11:02,078 ¡Hola, Dudley! ¡Hola, equipo! 207 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 Gracias por echarnos una aleta. ¿Qué tal? 208 00:11:04,705 --> 00:11:06,957 ¿Le habéis pedido ayuda? 209 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 ¡Sí! Manos y aletas a la obra. 210 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Un héroe no necesita ayuda. 211 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Espera un segundo y… 212 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 ¡Sí! 213 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 ¡La tengo! 214 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley Jones, vuelve a la acción. 215 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 Bueno, la señora Sánchez. Ella la ha encontrado. 216 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Me siento un poco rara. 217 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 Conozco esa mirada. 218 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 ¿Por qué sigue pasando esto? 219 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 No puedo perderte. 220 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Recordadme siempre por mi preciosa voz… 221 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 Aún hay tiempo para encontrar las otras llaves. 222 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 Equipo Ojos, gracias 223 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 por invitarme a vuestras aventuras. 224 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 No te necesito, pero… 225 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 Nos vendría bien tu talento caballeroso. 226 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 - ¡Mirad! - ¡Ahí está! 227 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 ¡Otra llave! 228 00:12:09,353 --> 00:12:11,313 ¡Ridley Jones al rescate! 229 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Tranquilos. Estas trampas son mi especialidad. 230 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Después de todo, soy Ridley "Aventura" Jo… 231 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 ¿Estás bien? 232 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 Sí. Estoy en forma para el espectáculo, pero no para el peligro. 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 No temas, Lady Ridley. 234 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 Como herrero, no soy ajeno al fuego. 235 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 ¡Fuera! 236 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 ¡Ha sido real! 237 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 Podría haberlo conseguido, pero gracias por la llave, Ida. 238 00:12:52,438 --> 00:12:57,318 Es el honor de un caballero. ¡Cáspita! Mi magia se agota. 239 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 ¡No! 240 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Lady Ridley, te deseo buena suerte. 241 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - ¡Espera! - ¡No! 242 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 Ida, lo siento. 243 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 Vale. Sé que hoy no he estado bien, pero solo nos queda una llave. 244 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 Podemos hacerlo y… 245 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 ¡Pierce! ¡Flo! 246 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Erais como mi familia. 247 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 ¿Los Lemurson? ¡Lou! 248 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 ¡Están paralizados! 249 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Llego tarde. 250 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 ¡Tíos! 251 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 Siento interrumpir el momento, 252 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 pero nos está pasando algo que no mola. 253 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 ¿Dante? ¡Peaches! 254 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Siento fallarte, Ri-didley. 255 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 Dante, no me has fallado. 256 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 Ha sido mi culpa. 257 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 No dejes que esto te rompa el corazón. 258 00:13:52,706 --> 00:13:57,461 Todo es culpa mía. Estaba tan absorta en hacer de heroína 259 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 que dejé de serlo. 260 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 Y ahora voy a perder a quienes me importan. 261 00:14:03,509 --> 00:14:10,015 ¡A nadie le gusta autocompadecerse más que a mí, pero no hay tiempo! 262 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 Ensillemos y vámonos. Tenemos que encontrar una llave más. 263 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 Aún podemos salvar a nuestros amigos. 264 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 ¡Hora de irse! 265 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Podéis hacerlo sin mí. Yo soy el problema. 266 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 Somos un equipo. Eso nos incluye a todos. 267 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 Y ya hemos perdido a algunos, así que te necesitamos. Como siempre. 268 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 Y tú a nosotros. 269 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 Siempre digo que mejor juntos. 270 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 Si puedo ayudar a salvar a mi equipo y a mis mejores amigos, lo haré. 271 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 Solo hay una llave más, y está en esta exposición. 272 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Nunca la había visto. 273 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 No es parte de mi reino. 274 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 Nunca he estado allí. 275 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Pues preparémonos para lo que venga. 276 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Esperad. Hay que hacer algo antes. 277 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 ¿Ojos a la de tres? 278 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Uno, dos… 279 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - ¡Ojos! - ¡Ojos! 280 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 Vamos. 281 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 Se me había olvidado que llevaba este sombrero ridículo. 282 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 Ojalá pudiera coger el mío. 283 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Pensé que te vendría bien cambiarte. 284 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 ¡Ya te digo! 285 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Gracias. 286 00:15:16,248 --> 00:15:21,795 Ya no quiero ser Ridley "Aventura" Jones. Solo quiero ser yo, Ridley. 287 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Parte de un equipo. ¡Vamos! 288 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ¡Qué grande es esto! 289 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 Y lo dice alguien cuya casa tiene 39 baños. 290 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 ¿Cómo vamos a encontrar una llavecita? 291 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Si trabajamos en equipo, la encontraremos. 292 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 ¡Ahí está! 293 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 ¡Nada! 294 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 ¡Nada! 295 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 ¡Dudley! 296 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 ¡Caramelo! 297 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 ¡Tu alteza real te ayudará, Dudley! 298 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Lo voy a clavar. 299 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 ¡La tengo! 300 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 ¡Ridley! 301 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Dudley, ¿estás bien? 302 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 En lo de "no estar aplastado" sí, estoy bien. 303 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 En lo de "no puedo moverme", no tan bien, 304 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 ¡porque no puedo moverme! 305 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 - ¡No! - ¡Increíble! 306 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 - ¡Dudley! - Te quiero. 307 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Y yo a ti. No te preocupes. 308 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Sabía que algún día seguiría el camino del dodo. 309 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 Sois mis mejores amigos del mundo 310 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 y os estoy perdiendo. 311 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 Tienes que seguir adelante 312 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 porque yo no puedo. 313 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 Fred, eres el bisonte más fuerte que conozco. 314 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 Tú eres la chica más fuerte que conozco. Se acabó para mí. 315 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, espera. Tengo que decirte… 316 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 ¿Que me quieres? Lo sé. 317 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Céntrate en la misión. 318 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 ¡Allí! 319 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 Hagámoslo juntas. 320 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 ¡Sí! 321 00:17:44,688 --> 00:17:47,316 Tenemos la última llave. ¡Deprisa! 322 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 - ¡Yija! - ¡Vamos, caballitos! 323 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 Gracias. 324 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 Cuando quieras. 325 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Aunque sea lo último que hagamos. 326 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Que creo que lo será, porque… 327 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 No hay tiempo. 328 00:18:04,208 --> 00:18:07,836 Tenemos que abrir la caja y arreglar el corazón. 329 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 ¡Vamos! 330 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 ¡Sí! Hecho. 331 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 No los mires. Mírame a mí. 332 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 Nosotras podemos. 333 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 Sí. Gracias, Ismat. 334 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 ¡El corazón del museo! 335 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Pero no está roto. 336 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 No sé qué arreglar. 337 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 Mira qué débil es la luz. 338 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Sea cual sea el problema, tú puedes. Tienes que hacerlo. 339 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Cierto. No sé qué haría sin ti. 340 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 ¿Qué hacemos? 341 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 ¿Ismat? No. 342 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 Necesito más tiempo. Necesito a mis amigos. 343 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 Mi corazón está roto. 344 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Mi corazón. 345 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 Mi corazón es el corazón del museo 346 00:19:02,516 --> 00:19:05,519 y no ha estado donde debería. 347 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 He estado tan ocupada presumiendo que no he sido buena con mis amigos. 348 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 No soy la heroína del museo. 349 00:19:14,778 --> 00:19:15,863 Sois vosotros. 350 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 Creía que era el héroe que necesitamos. 351 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 Que volar sola funcionaría. 352 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 Olvidé la verdad. 353 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 No soy la heroína. 354 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 Los héroes sois todos vosotros. 355 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 Cuántos sacrificios ha hecho el Equipo Ojos. 356 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Han estado a mi lado en cada cruzada. 357 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Tan cariñosos y desinteresados. 358 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 No soy la estrella. 359 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Las verdaderas estrellas sois todos vosotros. 360 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 Lo que da vida a este museo 361 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 no es un solo corazón, 362 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 sino el de un equipo. 363 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Sé que me equivoqué 364 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 porque todo el tiempo 365 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 vosotros habéis sido los héroes. 366 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 ¿Qué haría yo sin vosotros? 367 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 Siento no haberlo descubierto hasta que ha sido tarde. 368 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 Espera. La luz. 369 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 No lo entiendo. 370 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 ¡Ismat! 371 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 ¡Ridley! 372 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - ¡He vuelto! - ¡Sí! 373 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 - ¡Peaches! - ¡Hola! 374 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 - ¡Dante! - ¡Ridley! 375 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 ¡Fred! 376 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 ¿Dudley? 377 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Di algo, pequeño. 378 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 O grazna. Lo que sea. 379 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 ¿Estoy aquí? 380 00:21:08,767 --> 00:21:10,560 Tenía miedo de moverme. 381 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - ¡Dodo tonto! - ¡Estáis bien! Qué alegría. 382 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 ¿Hurra? ¡Hurra! 383 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 ¡Ridley! ¡Lo has conseguido! 384 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 Has salvado el museo. 385 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 Eres mi heroína. 386 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 No, mamá. 387 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 Yo no salvé el museo. 388 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 Ismat lo hizo. 389 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Junto a Fred, Ida, Peaches, 390 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 la señora Sánchez, 391 00:21:38,672 --> 00:21:42,467 Dante y Dudley. Fue un trabajo en equipo. 392 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 Me costó, pero por fin me he dado cuenta 393 00:21:45,971 --> 00:21:50,642 de que el corazón del museo es mi equipo. Lo somos todos. 394 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Cuando nos centramos en lo adecuado, nuestro corazón es fuerte. 395 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Eso te convierte en una heroína. 396 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Por suerte, este museo está lleno de héroes. 397 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Recibido. 398 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Menuda alegría para ser la última función. 399 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 De vuelta a casa, a la rotonda. 400 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Cerca de la tienda de regalos, la cafetería… 401 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 La gente, las momias, los animales 402 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 y los dinosaurios que te adoran. 403 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Bienvenido a casa. 404 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 La rotonda no era lo mismo sin ti. 405 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 Gracias. Me alegro de haber vuelto. 406 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 - ¿Qué es esto? - ¡Viene el señor P! 407 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 ¡Escondeos! 408 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 ¿Y los recuerdos? 409 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 Decidimos centrarnos en la misión de este museo: 410 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 educar a una generación de niños 411 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 para que aprendan de la historia y escuchen sus corazones. 412 00:22:43,737 --> 00:22:47,240 - Se cancela el espectáculo. - Os arrepentiréis. 413 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 No soy dueño del museo por amor. 414 00:22:49,993 --> 00:22:54,831 Lo hago por dinero. ¡Y ganaré ese dinero de una forma u otra! 415 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Haga una reverencia, 416 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 porque ha dejado de ser el foco de atención, igual que yo. 417 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 Sabía que pronto me caerías mal. ¡Volveré! 418 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 ¡Mirad! ¡Ahí está! 419 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 ¿Ridley "Aventura" Jones? 420 00:23:09,388 --> 00:23:13,558 Hola, solo soy Ridley. Ridley Jones. 421 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 Y los verdaderos héroes son nuestras exposiciones. 422 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 Son el corazón del museo. 423 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - ¡Mola! - ¡A ver la segunda planta! 424 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 ¡Eh! ¿Quién encendió las luces? 425 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 ¡Iba a ir a dormir! 426 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 - Hola, Lonny. - Hola. 427 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Subtítulos: Carlos Aparicio