1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,594 --> 00:00:15,849
En un lugar sorprendente,
donde el pasado está presente.
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Esta pequeña valiente
de todo está pendiente.
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Protege el futuro protegiendo el pasado.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
Ya es su momento y brillará.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
¡Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
A todo se enfrentará.
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
¡Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
El museo protegerá.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
¡Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,665
Su espíritu aventurero te contagiará.
12
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Y con sus amigos todo solucionará.
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
¡Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Su sombrero lucirá.
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,175
¡Ridley Jones!
16
00:00:50,258 --> 00:00:52,385
No teme a nada.
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
No se queda paralizada.
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
En aventuras está especializada.
19
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Se lanzará y del apuro te sacará.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
¡Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
¡Ridley Jones!
22
00:01:10,528 --> 00:01:12,322
"El corazón del museo".
23
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
¡Ridley al Equipo Ojos!
24
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
¿Llamas…?
25
00:01:16,034 --> 00:01:17,827
No se refiere a nosotros.
26
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
Ah, sí.
27
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
Según mi mapa,
el tesoro está más adelante.
28
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
- Voy a ir sola porque…
- ¡Aventura es mi segundo nombre!
29
00:01:27,670 --> 00:01:33,051
Supongo que por 'adelante'
me refería a un pozo oscuro y profundo.
30
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
¡Yo puedo!
31
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Lo encontré. El Rubí Fénix.
32
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
¡Lo he conseguido!
33
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
Tengo el Rubí Fénix.
34
00:01:48,608 --> 00:01:51,069
¿Por qué aplaudes? No es real.
35
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
¡Apoyo el teatro!
36
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, por tus heroicas acciones
37
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
y por encontrar el Rubí Fénix sola,
38
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
te concedo la Valerosa Medalla de Valentía
39
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
porque has sido valiente.
40
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
De lujo.
41
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Gracias.
42
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
¡Ridley, eres la heroína del museo!
43
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
- ¡Qué guay!
- ¡Ostras!
44
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
Y eso es todo.
45
00:02:17,929 --> 00:02:21,558
Gracias por venir a ver
La aventura de Ridley en el museo.
46
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
¡He sido vuestra anfitriona y heroína,
Ridley "Aventura" Jones!
47
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
- ¡Ridley!
- ¡Sí!
48
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
- ¡Vamos, Ridley!
- ¡Ridley!
49
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
Está firmado por Ridley "Aventura" Jones.
50
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Eres mi heroína.
51
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
No, no soy tu heroína.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
¡Soy la de todos!
53
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
Cuidado. Disculpa.
54
00:02:45,373 --> 00:02:49,586
He contado la venta de entradas,
¡y es un éxito!
55
00:02:49,669 --> 00:02:52,297
Me alegra saber que el museo va tan bien.
56
00:02:52,380 --> 00:02:56,467
Añadamos dos espectáculos más
y ampliemos el set.
57
00:02:56,551 --> 00:02:58,803
Tendremos que deshacernos de…
58
00:02:59,304 --> 00:03:01,014
Esa exposición inútil.
59
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
Espere. ¿La exposición del dodo?
60
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Vale, si es por el espectáculo.
61
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
¡Excelente!
62
00:03:09,564 --> 00:03:15,945
El nuevo éxito del museo se debe
a mis brillantes habilidades comerciales,
63
00:03:16,029 --> 00:03:17,780
pero también a ti.
64
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Eres la heroína del museo.
65
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Supongo que lo soy.
66
00:03:23,953 --> 00:03:25,830
El museo necesita un héroe
67
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
audaz, atrevido y valiente.
68
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
Un explorador aventurero
69
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
para el día salvar.
70
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
Un héroe que puede salvarnos
con su valentía.
71
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
¿Quién podría ser ese héroe valiente?
72
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
Alguien atrevido y audaz.
73
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
Alguien valiente y tenaz.
74
00:03:48,228 --> 00:03:52,815
El héroe que hemos estado buscando
parece ser
75
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
¡yo!
76
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
Aunque haya mucho en juego,
me río del peligro.
77
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
Quedo genial en los productos
y todos mis fans quieren mi autógrafo.
78
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
Con figuras de acción
y un sombrero relumbrón.
79
00:04:10,166 --> 00:04:15,004
Veo mi nombre en las luces
de esa marquesina.
80
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Tan valiente e impávida.
81
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
Soy la heroína que queríais.
82
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
¿Quién es la chica
que nos salva ella sola?
83
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
Yo.
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
¡Yo!
85
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Bienvenido a tu nuevo hogar.
86
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Me gustaba el otro.
87
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Sé que este nuevo sitio
no tiene tanto tránsito,
88
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
pero al menos está cerca
del baño del personal.
89
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
El espectáculo ha sido un éxito
y el señor Peabody está contento.
90
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
¿Desde cuándo eso es bueno?
91
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
Ya hemos movido
otras exposiciones para tu espectáculo.
92
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
¿Qué les ha pasado?
93
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
Antes, salvábamos el museo juntos.
94
00:05:03,594 --> 00:05:06,597
No sabía que sería tan popular.
95
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Que el espectáculo lo sería.
96
00:05:09,559 --> 00:05:12,312
Pero el museo lo necesita. Y yo.
97
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Soy la heroína del museo.
98
00:05:15,606 --> 00:05:17,734
- No suena bien.
- Los pingüinos.
99
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
¡Parece que necesitan un héroe!
100
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
Pedro, Mamá Pingüino, ¿estáis bien?
101
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
¡Hola, Ridley! Equipo Ojos.
Menos mal que estáis aquí.
102
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Está pasando algo horrible.
103
00:05:29,162 --> 00:05:30,204
¿Qué es?
104
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
Nos convertimos en piedra.
105
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
- ¿Qué?
- ¡Eso suena horrible!
106
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
¡Yo no!
107
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
Pero no sabemos por qué pasa.
¡Por favor, ayúdanos!
108
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
¡Llueven mariposas!
109
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Dejádmelo a mí. ¡Yo me encargo!
110
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
¡Dudley, mira tu espacio aéreo!
111
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
¡Me encargo yo! Podría haberse caído.
112
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Lo siento. Es que…
113
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
No pasa nada. Dámela. ¡Con cuidado!
114
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
Es como si fueran estatuas
de museo normales y sin vida.
115
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
No pueden moverse ni hablar.
116
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
¡No pueden ir en estampida!
117
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Ser convertido en estatua
es mi peor pesadilla.
118
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Además de cantar
"El viejo zapato blando" desnudo.
119
00:06:27,178 --> 00:06:28,012
Sin plumas.
120
00:06:28,096 --> 00:06:30,306
Puedes salvarlos. ¿Verdad?
121
00:06:30,973 --> 00:06:34,936
Claro. Soy la heroína del museo.
122
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
Qué mal.
123
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
- Mamá. Abuela.
- ¡Ridley!
124
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Esto es malo.
125
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
¿Qué es? ¿Qué pasa?
126
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Algo va mal con el corazón del museo.
127
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Si no lo arreglamos pronto, se extenderá.
128
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
- ¡No!
- ¿Qué?
129
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
¿"El corazón del museo"?
130
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Estos son los diarios
de la bisabuela Jones.
131
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
- ¡Guay!
- ¿La bisabuela?
132
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Toma. El corazón del museo.
133
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
Es lo que crea la magia
que da vida al museo.
134
00:07:06,467 --> 00:07:08,010
Pero pierde poder.
135
00:07:08,094 --> 00:07:11,889
Si no lo arreglamos,
todos quedarán paralizados para siempre.
136
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
¿Qué?
137
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Dejádmelo a mí, Ridley Jones.
138
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
- Mi segundo nombre es Aventura…
- Y los Ojos.
139
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
Lo siento. Creía que íbamos a hacer
lo de "Ojos a la de tres".
140
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Averiguaré qué le pasa al corazón
y lo arreglaré.
141
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Soy la heroína del museo.
142
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
Vale.
143
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
¿Una cámara secreta?
144
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
Aquí puso el corazón
para mantenerlo a salvo.
145
00:07:39,292 --> 00:07:42,378
Escondió las llaves en exposiciones.
146
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
¿Cómo las encontramos?
147
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
Con un mapa trazado por la bisabuela.
148
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
Nosotras tenemos
que salvar las exposiciones.
149
00:07:51,679 --> 00:07:55,933
Contad conmigo.
Será pan comido para la heroína.
150
00:07:56,017 --> 00:07:57,268
¡Espera, Ridley!
151
00:07:58,227 --> 00:08:00,730
"Ojos a la de tres", ¿recuerdas?
152
00:08:00,813 --> 00:08:03,816
Es que voy a ir sola.
153
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
Puedo apañarme.
154
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
- Guay.
- Si insistes.
155
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
¿Estás segura?
156
00:08:10,281 --> 00:08:14,243
Supongo que podéis acompañarme.
Ved a una heroína en acción.
157
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Vamos. Nuestra primera parada
son las pirámides.
158
00:08:19,624 --> 00:08:23,085
¿Por qué nuestras aventuras
siempre son en un túnel oscuro?
159
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
¿O una cueva oscura?
¿O un túnel oscuro que lleva a una cueva?
160
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
He dicho que podía hacerlo sola.
No tenías que venir.
161
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Pero soy parte del equipo.
162
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Vale, pues quédate cerca de mí.
Te protegeré si pasa algo.
163
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
Hablando de algo, ¿alguien más
siente que se está hundiendo?
164
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
¡Arenas movedizas!
165
00:08:45,608 --> 00:08:49,904
¡Nos movemos!
¿Lo pilláis? Se llaman arenas movedizas.
166
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
¿En serio?
167
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Veo tierra firme por delante.
168
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
¡Y la llave!
169
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
¡Toma ya!
170
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Seguid todos.
171
00:08:58,538 --> 00:09:00,873
¡Oh! No sirve de nada.
172
00:09:00,957 --> 00:09:05,378
La arena es más gruesa que el pudin
de plátano con melaza de mi abuela.
173
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
¡Nos hundimos!
174
00:09:10,508 --> 00:09:14,679
¡Puedo salvarnos!
Solo tengo que sacar mi cuerda y…
175
00:09:17,181 --> 00:09:20,226
Se ha roto. ¿Qué ha pasado?
176
00:09:20,309 --> 00:09:23,896
Es atrezo. ¡Puedes ver el precio!
177
00:09:23,980 --> 00:09:28,025
Sí. No, claro.
No hay problema. No la necesito.
178
00:09:28,901 --> 00:09:29,819
Un segundo.
179
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
No puedo esperar.
180
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
¡Lo tengo!
181
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
¡Agarraos todos!
182
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Súbelos. Yo puedo escapar sola.
183
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
¡Deja que te ayude!
184
00:09:47,295 --> 00:09:48,963
Pero soy la heroína.
185
00:09:49,046 --> 00:09:50,715
¡Yo debería ayudaros!
186
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
No es momento para egos.
187
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
¡Espera!
188
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
- ¡Bien pensado!
- ¡Sí!
189
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Buen trabajo.
190
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
Ha estado cerca.
191
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
Lo siento.
192
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
He estado firmando más autógrafos
que de aventura.
193
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
Estoy oxidada.
194
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Peaches a Equipo Ojos.
195
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
¿Alguien cree que Ridley ha cambiado?
196
00:10:18,743 --> 00:10:21,537
¡Sí! Le encantaba ser parte del equipo.
197
00:10:21,621 --> 00:10:24,290
Pero ahora quiere hacerlo todo ella.
198
00:10:24,373 --> 00:10:26,459
No hay tiempo para ver qué pasa.
199
00:10:26,542 --> 00:10:28,836
Debemos encontrar las llaves.
200
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
- ¿Has encontrado algo?
- Esta reina puede proclamar que… no.
201
00:10:37,845 --> 00:10:41,265
¡Oh! Houston, no tenemos… nada.
202
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
Y aquí solo hay una estrella de mar.
203
00:10:46,437 --> 00:10:48,397
Lo cual suena mono, pero…
204
00:10:51,609 --> 00:10:54,362
¡Oh! Hola, señora S…
205
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Las burbujas no eran mías.
206
00:10:57,865 --> 00:11:02,078
¡Hola, Dudley! ¡Hola, equipo!
207
00:11:02,161 --> 00:11:04,622
Gracias por echarnos una aleta. ¿Qué tal?
208
00:11:04,705 --> 00:11:06,957
¿Le habéis pedido ayuda?
209
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
¡Sí! Manos y aletas a la obra.
210
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Un héroe no necesita ayuda.
211
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Espera un segundo y…
212
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
¡Sí!
213
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
¡La tengo!
214
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley Jones, vuelve a la acción.
215
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
Bueno, la señora Sánchez.
Ella la ha encontrado.
216
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Me siento un poco rara.
217
00:11:33,859 --> 00:11:35,569
Conozco esa mirada.
218
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
¿Por qué sigue pasando esto?
219
00:11:37,947 --> 00:11:40,032
No puedo perderte.
220
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Recordadme siempre por mi preciosa voz…
221
00:11:50,042 --> 00:11:53,629
Aún hay tiempo
para encontrar las otras llaves.
222
00:11:55,965 --> 00:11:57,675
Equipo Ojos, gracias
223
00:11:57,758 --> 00:12:00,010
por invitarme a vuestras aventuras.
224
00:12:00,094 --> 00:12:02,054
No te necesito, pero…
225
00:12:02,138 --> 00:12:05,808
Nos vendría bien tu talento caballeroso.
226
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
- ¡Mirad!
- ¡Ahí está!
227
00:12:08,060 --> 00:12:09,270
¡Otra llave!
228
00:12:09,353 --> 00:12:11,313
¡Ridley Jones al rescate!
229
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Tranquilos. Estas trampas
son mi especialidad.
230
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Después de todo, soy Ridley "Aventura" Jo…
231
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
¿Estás bien?
232
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
Sí. Estoy en forma para el espectáculo,
pero no para el peligro.
233
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
No temas, Lady Ridley.
234
00:12:33,502 --> 00:12:36,964
Como herrero, no soy ajeno al fuego.
235
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
¡Fuera!
236
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
¡Ha sido real!
237
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
Podría haberlo conseguido,
pero gracias por la llave, Ida.
238
00:12:52,438 --> 00:12:57,318
Es el honor de un caballero.
¡Cáspita! Mi magia se agota.
239
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
¡No!
240
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Lady Ridley, te deseo buena suerte.
241
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
- ¡Espera!
- ¡No!
242
00:13:06,494 --> 00:13:09,163
Ida, lo siento.
243
00:13:11,123 --> 00:13:17,171
Vale. Sé que hoy no he estado bien,
pero solo nos queda una llave.
244
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
Podemos hacerlo y…
245
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
¡Pierce! ¡Flo!
246
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Erais como mi familia.
247
00:13:24,804 --> 00:13:27,264
¿Los Lemurson? ¡Lou!
248
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
¡Están paralizados!
249
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
Llego tarde.
250
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
¡Tíos!
251
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
Siento interrumpir el momento,
252
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
pero nos está pasando algo que no mola.
253
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
¿Dante? ¡Peaches!
254
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Siento fallarte, Ri-didley.
255
00:13:42,696 --> 00:13:45,449
Dante, no me has fallado.
256
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
Ha sido mi culpa.
257
00:13:47,159 --> 00:13:50,621
No dejes que esto te rompa el corazón.
258
00:13:52,706 --> 00:13:57,461
Todo es culpa mía.
Estaba tan absorta en hacer de heroína
259
00:13:57,545 --> 00:13:59,880
que dejé de serlo.
260
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
Y ahora voy a perder
a quienes me importan.
261
00:14:03,509 --> 00:14:10,015
¡A nadie le gusta autocompadecerse
más que a mí, pero no hay tiempo!
262
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
Ensillemos y vámonos.
Tenemos que encontrar una llave más.
263
00:14:14,937 --> 00:14:17,314
Aún podemos salvar a nuestros amigos.
264
00:14:17,398 --> 00:14:18,315
¡Hora de irse!
265
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Podéis hacerlo sin mí. Yo soy el problema.
266
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
Somos un equipo. Eso nos incluye a todos.
267
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
Y ya hemos perdido a algunos,
así que te necesitamos. Como siempre.
268
00:14:30,286 --> 00:14:31,704
Y tú a nosotros.
269
00:14:31,787 --> 00:14:33,914
Siempre digo que mejor juntos.
270
00:14:33,998 --> 00:14:38,210
Si puedo ayudar a salvar a mi equipo
y a mis mejores amigos, lo haré.
271
00:14:39,169 --> 00:14:42,548
Solo hay una llave más,
y está en esta exposición.
272
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
Nunca la había visto.
273
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
No es parte de mi reino.
274
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Nunca he estado allí.
275
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Pues preparémonos para lo que venga.
276
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Esperad. Hay que hacer algo antes.
277
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
¿Ojos a la de tres?
278
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
Uno, dos…
279
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
- ¡Ojos!
- ¡Ojos!
280
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
Vamos.
281
00:15:01,650 --> 00:15:05,321
Se me había olvidado
que llevaba este sombrero ridículo.
282
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Ojalá pudiera coger el mío.
283
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Pensé que te vendría bien cambiarte.
284
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
¡Ya te digo!
285
00:15:14,997 --> 00:15:16,165
Gracias.
286
00:15:16,248 --> 00:15:21,795
Ya no quiero ser Ridley "Aventura" Jones.
Solo quiero ser yo, Ridley.
287
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Parte de un equipo. ¡Vamos!
288
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
¡Qué grande es esto!
289
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
Y lo dice alguien
cuya casa tiene 39 baños.
290
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
¿Cómo vamos a encontrar una llavecita?
291
00:15:35,225 --> 00:15:38,270
Si trabajamos en equipo, la encontraremos.
292
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
¡Ahí está!
293
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
¡Nada!
294
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
¡Nada!
295
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
¡Dudley!
296
00:16:01,293 --> 00:16:02,252
¡Caramelo!
297
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
¡Tu alteza real te ayudará, Dudley!
298
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Lo voy a clavar.
299
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
¡La tengo!
300
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
¡Ridley!
301
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Dudley, ¿estás bien?
302
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
En lo de "no estar aplastado"
sí, estoy bien.
303
00:16:31,073 --> 00:16:33,951
En lo de "no puedo moverme", no tan bien,
304
00:16:34,034 --> 00:16:35,786
¡porque no puedo moverme!
305
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
- ¡No!
- ¡Increíble!
306
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
- ¡Dudley!
- Te quiero.
307
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
Y yo a ti. No te preocupes.
308
00:16:42,626 --> 00:16:46,296
Sabía que algún día
seguiría el camino del dodo.
309
00:16:51,385 --> 00:16:54,888
Sois mis mejores amigos del mundo
310
00:16:54,972 --> 00:16:56,724
y os estoy perdiendo.
311
00:16:56,807 --> 00:16:59,476
Tienes que seguir adelante
312
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
porque yo no puedo.
313
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
Fred, eres el bisonte
más fuerte que conozco.
314
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
Tú eres la chica más fuerte que conozco.
Se acabó para mí.
315
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, espera. Tengo que decirte…
316
00:17:13,449 --> 00:17:15,909
¿Que me quieres? Lo sé.
317
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
Céntrate en la misión.
318
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
¡Allí!
319
00:17:36,180 --> 00:17:38,015
Hagámoslo juntas.
320
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
¡Sí!
321
00:17:44,688 --> 00:17:47,316
Tenemos la última llave. ¡Deprisa!
322
00:17:48,358 --> 00:17:51,111
- ¡Yija!
- ¡Vamos, caballitos!
323
00:17:51,195 --> 00:17:52,112
Gracias.
324
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
Cuando quieras.
325
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Aunque sea lo último que hagamos.
326
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Que creo que lo será, porque…
327
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
No hay tiempo.
328
00:18:04,208 --> 00:18:07,836
Tenemos que abrir la caja
y arreglar el corazón.
329
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
¡Vamos!
330
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
¡Sí! Hecho.
331
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
No los mires. Mírame a mí.
332
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
Nosotras podemos.
333
00:18:23,143 --> 00:18:24,895
Sí. Gracias, Ismat.
334
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
¡El corazón del museo!
335
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Pero no está roto.
336
00:18:31,735 --> 00:18:33,362
No sé qué arreglar.
337
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
Mira qué débil es la luz.
338
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Sea cual sea el problema, tú puedes.
Tienes que hacerlo.
339
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Cierto. No sé qué haría sin ti.
340
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
¿Qué hacemos?
341
00:18:46,917 --> 00:18:48,585
¿Ismat? No.
342
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
Necesito más tiempo.
Necesito a mis amigos.
343
00:18:53,090 --> 00:18:54,716
Mi corazón está roto.
344
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Mi corazón.
345
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
Mi corazón es el corazón del museo
346
00:19:02,516 --> 00:19:05,519
y no ha estado donde debería.
347
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
He estado tan ocupada presumiendo
que no he sido buena con mis amigos.
348
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
No soy la heroína del museo.
349
00:19:14,778 --> 00:19:15,863
Sois vosotros.
350
00:19:17,948 --> 00:19:21,910
Creía que era el héroe que necesitamos.
351
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
Que volar sola funcionaría.
352
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
Olvidé la verdad.
353
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
No soy la heroína.
354
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
Los héroes sois todos vosotros.
355
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
Cuántos sacrificios ha hecho
el Equipo Ojos.
356
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Han estado a mi lado en cada cruzada.
357
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Tan cariñosos y desinteresados.
358
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
No soy la estrella.
359
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
Las verdaderas estrellas
sois todos vosotros.
360
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
Lo que da vida a este museo
361
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
no es un solo corazón,
362
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
sino el de un equipo.
363
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Sé que me equivoqué
364
00:20:15,297 --> 00:20:17,758
porque todo el tiempo
365
00:20:17,841 --> 00:20:22,137
vosotros habéis sido los héroes.
366
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
¿Qué haría yo sin vosotros?
367
00:20:30,812 --> 00:20:34,900
Siento no haberlo descubierto
hasta que ha sido tarde.
368
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
Espera. La luz.
369
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
No lo entiendo.
370
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
¡Ismat!
371
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
¡Ridley!
372
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
- ¡He vuelto!
- ¡Sí!
373
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
- ¡Peaches!
- ¡Hola!
374
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
- ¡Dante!
- ¡Ridley!
375
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
¡Fred!
376
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
¿Dudley?
377
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Di algo, pequeño.
378
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
O grazna. Lo que sea.
379
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
¿Estoy aquí?
380
00:21:08,767 --> 00:21:10,560
Tenía miedo de moverme.
381
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
- ¡Dodo tonto!
- ¡Estáis bien! Qué alegría.
382
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
¿Hurra? ¡Hurra!
383
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
¡Ridley! ¡Lo has conseguido!
384
00:21:25,951 --> 00:21:27,411
Has salvado el museo.
385
00:21:27,494 --> 00:21:28,537
Eres mi heroína.
386
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
No, mamá.
387
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
Yo no salvé el museo.
388
00:21:32,457 --> 00:21:33,542
Ismat lo hizo.
389
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Junto a Fred, Ida, Peaches,
390
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
la señora Sánchez,
391
00:21:38,672 --> 00:21:42,467
Dante y Dudley. Fue un trabajo en equipo.
392
00:21:42,551 --> 00:21:45,887
Me costó, pero por fin me he dado cuenta
393
00:21:45,971 --> 00:21:50,642
de que el corazón del museo
es mi equipo. Lo somos todos.
394
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Cuando nos centramos en lo adecuado,
nuestro corazón es fuerte.
395
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Eso te convierte en una heroína.
396
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Por suerte,
este museo está lleno de héroes.
397
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Recibido.
398
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Menuda alegría para ser la última función.
399
00:22:08,118 --> 00:22:11,371
De vuelta a casa, a la rotonda.
400
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Cerca de la tienda de regalos,
la cafetería…
401
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
La gente, las momias, los animales
402
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
y los dinosaurios que te adoran.
403
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Bienvenido a casa.
404
00:22:22,841 --> 00:22:25,886
La rotonda no era lo mismo sin ti.
405
00:22:26,762 --> 00:22:29,097
Gracias. Me alegro de haber vuelto.
406
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
- ¿Qué es esto?
- ¡Viene el señor P!
407
00:22:31,641 --> 00:22:32,934
¡Escondeos!
408
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
¿Y los recuerdos?
409
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
Decidimos centrarnos
en la misión de este museo:
410
00:22:37,439 --> 00:22:39,649
educar a una generación de niños
411
00:22:39,733 --> 00:22:43,653
para que aprendan de la historia
y escuchen sus corazones.
412
00:22:43,737 --> 00:22:47,240
- Se cancela el espectáculo.
- Os arrepentiréis.
413
00:22:47,324 --> 00:22:49,910
No soy dueño del museo por amor.
414
00:22:49,993 --> 00:22:54,831
Lo hago por dinero.
¡Y ganaré ese dinero de una forma u otra!
415
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Haga una reverencia,
416
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
porque ha dejado de ser
el foco de atención, igual que yo.
417
00:23:01,838 --> 00:23:05,050
Sabía que pronto me caerías mal. ¡Volveré!
418
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
¡Mirad! ¡Ahí está!
419
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
¿Ridley "Aventura" Jones?
420
00:23:09,388 --> 00:23:13,558
Hola, solo soy Ridley. Ridley Jones.
421
00:23:13,642 --> 00:23:17,479
Y los verdaderos héroes
son nuestras exposiciones.
422
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
Son el corazón del museo.
423
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
- ¡Mola!
- ¡A ver la segunda planta!
424
00:23:33,120 --> 00:23:35,914
¡Eh! ¿Quién encendió las luces?
425
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
¡Iba a ir a dormir!
426
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
- Hola, Lonny.
- Hola.
427
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Subtítulos: Carlos Aparicio