1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Dans un lieu plein de mystère
Où le passé prend vie
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Une héroïne, une aventurière
Dont l'ambition grandit
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
Elle se bat pour l'avenir
Protégeant le passé
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,277
Une héroïne
Qui vit enfin son grand moment
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Ridley Jones !
Brave, audacieuse et courageuse
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones !
Fière de garder le musée
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,373
Ridley Jones !
Sa quête d'aventure est contagieuse
9
00:00:40,457 --> 00:00:44,002
Dinosaure, dodo, singe astronaute
Sont à ses côtés
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,256
Ridley Jones !
Son chapeau feutre Fedora
11
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Ridley Jones !
Peut relever tous les défis
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Elle ne cédera jamais à sa peur
L'aventure, c'est son grand bonheur
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Se lance avec passion
Dans toute situation
14
00:01:00,935 --> 00:01:03,855
Ridley Jones !
15
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
Ridley Jones !
16
00:01:10,528 --> 00:01:12,030
Le cœur du musée.
17
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
À toute l'équipe !
18
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
Tu appel…
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,911
Ce n'est pas pour nous.
20
00:01:17,994 --> 00:01:19,204
C'est vrai.
21
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
D'après ma carte,
le trésor est droit devant.
22
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
- J'y vais, car je suis toujours…
- Prête pour l'aventure !
23
00:01:27,670 --> 00:01:33,051
En fait, droit devant,
c'est de l'autre côté d'un trou profond.
24
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Je vais y arriver.
25
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Je l'ai trouvé. Le rubis phénix.
26
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
J'ai réussi !
27
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
J'ai le rubis phénix.
28
00:01:48,608 --> 00:01:51,069
Tu applaudis ? Tout est faux.
29
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
Pour le théâtre !
30
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, pour tes actes héroïques
31
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
et pour avoir trouvé
le légendaire rubis phénix,
32
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
je te décerne
la médaille du courage de la bravoure,
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
car tu as été courageuse.
34
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
Et voilà.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Merci.
36
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
Ridley, tu es l'héroïne du musée !
37
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
- C'est génial !
- Ouah !
38
00:02:16,177 --> 00:02:17,887
Le spectacle est fini.
39
00:02:17,971 --> 00:02:21,641
Merci d'être venus voir
les aventures de Ridley.
40
00:02:21,724 --> 00:02:26,729
J'ai été votre hôtesse
et votre héroïne, Ridley l'aventureuse !
41
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
- Ridley !
- Oui !
42
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
- Allez, Ridley !
- Ridley !
43
00:02:33,278 --> 00:02:38,449
Ouah ! C'est signé "Ridley l'aventureuse".
Tu es mon héroïne.
44
00:02:38,533 --> 00:02:43,454
Non. Pas la tienne.
Je suis l'héroïne de tout le monde !
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,331
Attention. Excusez-moi.
46
00:02:45,415 --> 00:02:49,627
J'ai compté les ventes de billets.
C'est un succès !
47
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Je suis ravie pour le musée.
48
00:02:52,380 --> 00:02:56,551
Ajoutons deux spectacles
et agrandissons le plateau.
49
00:02:56,634 --> 00:03:01,014
On se débarrassera
de cette exposition inutile.
50
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
Dudley ? Enfin, l'expo sur le dodo ?
51
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Bon, si c'est pour le spectacle.
52
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Excellent !
53
00:03:09,564 --> 00:03:12,901
Le musée a renoué
avec le succès grâce à…
54
00:03:13,776 --> 00:03:17,780
mes compétences en affaires
et à toi, Ridley.
55
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Tu es l'héroïne du musée.
56
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
J'imagine que oui.
57
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
Le musée a besoin d'une héroïne
Intrépide et courageuse
58
00:03:28,541 --> 00:03:34,172
Une exploratrice aventureuse
Qui sauve la situation
59
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
Une héroïne à la rescousse
Au cœur vaillant
60
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
Qui pourrait être
Cette héroïne qui a du cran ?
61
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
Une fille téméraire et audacieuse
62
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
Tenace et valeureuse
63
00:03:48,228 --> 00:03:52,815
Cette héroïne tant recherchée
Vous l'avez trouvée
64
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
Moi
65
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
Même si les enjeux sont élevés
Je me moque du danger
66
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
J'ai bonne allure
Mes fans veulent tous une signature
67
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
Les figurines Ridley
Ont un chapeau étincelant
68
00:04:10,166 --> 00:04:15,004
Mon nom est à l'affiche
En haut et tout devant
69
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Courageuse et déterminée
70
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
Je suis celle que vous vouliez
71
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
Qui sauve tout le monde
À elle toute seule ?
72
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
Moi
73
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
Moi !
74
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Voilà ton nouvel emplacement, Dudley.
75
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
J'aimais l'autre.
76
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Je sais que cet endroit
est moins fréquenté,
77
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
mais, au moins,
c'est près des toilettes du personnel.
78
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
Le spectacle a été un succès.
M. Peabody est content.
79
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
Depuis quand c'est bien ?
80
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
On a déplacé
plusieurs expos pour le spectacle.
81
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Et notre équipe ?
82
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
On sauvait le musée ensemble.
83
00:05:03,594 --> 00:05:07,015
J'ignorais
que je deviendrais si populaire.
84
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Enfin, le spectacle.
85
00:05:09,559 --> 00:05:12,312
Le musée en a besoin. Moi aussi.
86
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Je suis l'héroïne du musée.
87
00:05:15,606 --> 00:05:17,734
- Un souci.
- Les pingouins.
88
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Ils ont besoin de moi !
89
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
Pedro, maman Pingouin, ça va ?
90
00:05:23,531 --> 00:05:25,533
Ridley ! Toute l'équipe.
91
00:05:25,616 --> 00:05:29,078
Dieu merci, vous êtes là.
On a un problème.
92
00:05:29,162 --> 00:05:32,165
- Quoi ?
- On se transforme en pierre.
93
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
- Hein ?
- C'est horrible !
94
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
Pas moi !
95
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
On ignore ce qui se passe.
Aide-nous, Ridley !
96
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
Les papillons !
97
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
C'est bon. Je m'en occupe.
98
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
Dudley, lève la tête !
99
00:06:00,777 --> 00:06:03,863
Laisse-moi faire.
Tu aurais pu le lâcher.
100
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Désolé. Je…
101
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Ça va. Donne-le-moi. Doucement !
102
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
Ils sont tous devenus
des statues de musée sans vie.
103
00:06:15,208 --> 00:06:19,462
Ils ne bougent pas,
ne parlent pas, ne courent pas.
104
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Me transformer en statue,
c'est mon pire cauchemar.
105
00:06:23,508 --> 00:06:28,012
Avec celui où je chante
en tenue d'Adam. Sans plumes.
106
00:06:28,096 --> 00:06:30,306
Ridley, tu peux les sauver ?
107
00:06:30,973 --> 00:06:34,936
Bien sûr. Je suis l'héroïne du musée.
108
00:06:35,728 --> 00:06:36,646
Non.
109
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
- Maman. Grand-mère.
- Ridley !
110
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Ça ne va pas.
111
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
112
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Le cœur du musée a un problème.
113
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Si on n'agit pas,
tout le monde subira ça.
114
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
- Non !
- Quoi ?
115
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
"Le cœur du musée" ?
116
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Ce sont les journaux
de l'arrière-grand-mère Jones.
117
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
- Génial !
- C'est elle ?
118
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Regarde. Le cœur du musée.
119
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
Il crée la magie qui donne vie au musée.
120
00:07:06,467 --> 00:07:08,010
Mais il s'affaiblit.
121
00:07:08,094 --> 00:07:11,889
Si on ne le répare pas,
tout le monde sera gelé.
122
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
Quoi ?
123
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Comptez sur moi, Ridley Jones.
124
00:07:15,893 --> 00:07:18,646
- L'aventure…
- Et les yeux du musée.
125
00:07:18,729 --> 00:07:23,151
Désolé. Je croyais
qu'on allait faire notre truc d'équipe.
126
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Je réglerai le problème avec le cœur.
127
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Je suis l'héroïne du musée.
128
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
D'accord.
129
00:07:33,453 --> 00:07:35,538
- Ouah !
- Un coffre secret ?
130
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
L'arrière-grand-mère Jones
a caché le cœur ici.
131
00:07:39,292 --> 00:07:42,378
Et les clés
dans différentes expositions.
132
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
Comment les trouver ?
133
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
L'arrière-grand-mère a laissé une carte.
134
00:07:48,759 --> 00:07:51,596
Je dois rester ici avec grand-mère.
135
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Je m'en occupe.
136
00:07:53,097 --> 00:07:55,933
Ce sera un jeu d'enfant pour moi.
137
00:07:56,017 --> 00:07:57,351
Attends, Ridley !
138
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
Et l'équipe, tu oublies ?
139
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Je vais y aller seule.
Je me débrouillerai.
140
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
- Bon.
- Si tu veux.
141
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
Tu es sûre ?
142
00:08:10,281 --> 00:08:14,243
Bon. Vous pouvez m'accompagner.
Pour me regarder.
143
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Venez. On commence par les pyramides.
144
00:08:19,665 --> 00:08:23,085
Pourquoi y a-t-il toujours
un tunnel sombre ?
145
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
Ou une grotte ?
Ou un tunnel menant à une grotte ?
146
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
Dudley, je peux me débrouiller seule.
Il ne fallait pas venir.
147
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Je fais partie de l'équipe.
148
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Alors, reste près de moi.
Je te protégerai si besoin.
149
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
D'ailleurs, personne
n'a l'impression de s'enfoncer ?
150
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Des sables mouvants !
151
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Ne traînez pas !
152
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
Parce qu'on s'enfonce vite.
153
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
Sérieux ?
154
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Je vois un sol stable.
155
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
Et la clé !
156
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
- Ouah !
- Super !
157
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Avancez.
158
00:08:58,538 --> 00:09:00,873
Ça ne sert à rien.
159
00:09:00,957 --> 00:09:05,378
Le sable est plus épais
que le pudding de ma grand-mère.
160
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
On s'enfonce !
161
00:09:10,508 --> 00:09:11,759
Je sais !
162
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
J'ai juste besoin de ma corde et…
163
00:09:18,140 --> 00:09:20,393
Elle s'est cassée. Pourquoi ?
164
00:09:20,476 --> 00:09:23,896
C'est un accessoire. On voit le prix !
165
00:09:23,980 --> 00:09:28,109
Oui. Bien sûr.
C'est bon. Je n'en ai pas besoin.
166
00:09:28,901 --> 00:09:29,819
Un instant.
167
00:09:29,902 --> 00:09:31,112
Pas le temps !
168
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
Voilà !
169
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Accrochez-vous !
170
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Remonte-les. Je sortirai seule.
171
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Laisse-moi t'aider !
172
00:09:47,295 --> 00:09:50,715
Je suis l'héroïne.
Je suis censée t'aider !
173
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
Ce n'est pas le moment.
174
00:09:53,384 --> 00:09:54,302
Attends !
175
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
- Bien !
- Super !
176
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Bravo, princesse.
177
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
C'était moins une.
178
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
Désolée.
179
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
Je passe trop de temps
à signer des autographes.
180
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
J'ai perdu la main.
181
00:10:13,779 --> 00:10:15,448
Peaches à l'équipe.
182
00:10:15,531 --> 00:10:18,659
Vous ne trouvez pas
que Ridley a changé ?
183
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
D'habitude, elle adore l'équipe.
184
00:10:21,704 --> 00:10:24,290
Là, elle veut tout faire seule.
185
00:10:24,373 --> 00:10:28,961
On n'a pas le temps d'analyser.
Trouvons vite ces clés.
186
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
- Quelque chose ?
- Je peux t'assurer que je n'ai rien.
187
00:10:38,554 --> 00:10:41,265
Houston, on n'a rien.
188
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
Rien ici à part
des étoiles de mer câlines.
189
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Ça a l'air mignon, mais…
190
00:10:49,815 --> 00:10:51,525
Ouah !
191
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
Salut, Mme Sanchez.
192
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Les bulles ne venaient pas de moi.
193
00:10:57,865 --> 00:11:02,119
Salut, Dudley ! Salut, l'équipe !
194
00:11:02,203 --> 00:11:04,580
Merci de nous aider. Alors ?
195
00:11:04,664 --> 00:11:06,957
Tu lui as demandé de l'aide ?
196
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
Oui ! C'est bien
que tout le monde participe.
197
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Une héroïne n'a pas besoin d'aide.
198
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Attendez une seconde et…
199
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
Oui !
200
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
Je l'ai !
201
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley Jones est de retour.
202
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
Techniquement, c'est Mme Sanchez
qui a trouvé la clé.
203
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Je me sens un peu bizarre.
204
00:11:33,859 --> 00:11:35,569
J'ai déjà vu ça.
205
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
Pourquoi ça recommence ?
206
00:11:37,947 --> 00:11:40,032
Je ne veux pas vous perdre.
207
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Souvenez-vous de moi
et de ma superbe voix…
208
00:11:50,000 --> 00:11:53,629
Venez. On a le temps
de trouver les autres clés.
209
00:11:55,965 --> 00:12:00,052
Merci de m'avoir invitée
à participer à vos aventures.
210
00:12:00,136 --> 00:12:02,054
C'était inutile, mais…
211
00:12:02,138 --> 00:12:05,808
Tes talents chevaleresques
sont les bienvenus.
212
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
- Regardez !
- Là-bas !
213
00:12:08,060 --> 00:12:11,272
La clé ! Ridley Jones à la rescousse !
214
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Ça va. Je connais bien ces pièges.
215
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Après tout,
je suis Ridley l'aventureuse…
216
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
- Ridley !
- Ça va ?
217
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
Oui. Je manque un peu d'exercice
face au vrai danger.
218
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
N'aie crainte.
219
00:12:33,419 --> 00:12:36,964
En tant que forgeronne,
j'ai l'habitude du feu.
220
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
En avant !
221
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
C'était royal !
222
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
J'aurais pu la récupérer,
mais merci pour la clé, Ida.
223
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
C'est un honneur.
224
00:12:54,690 --> 00:12:57,318
Fichtre ! Ma magie se dissipe.
225
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
Ida, non !
226
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Ridley, je te souhaite bonne chance.
227
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
- Attends !
- Non !
228
00:13:06,494 --> 00:13:09,330
Ida, je suis désolée.
229
00:13:11,123 --> 00:13:15,085
Bon. Je ne suis pas
dans le coup aujourd'hui,
230
00:13:15,169 --> 00:13:17,171
mais il reste une clé.
231
00:13:17,254 --> 00:13:19,048
On peut y arriver et…
232
00:13:19,965 --> 00:13:24,220
Pierce ! Flo !
Vous étiez une famille pour moi.
233
00:13:24,804 --> 00:13:27,264
Les Lemursons ? Lou !
234
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
Ils sont gelés !
235
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
Il est trop tard.
236
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
Les gars !
237
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
Désolé d'interrompre ce moment,
238
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
mais il nous arrive un truc pas cool.
239
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Dante ? Peaches !
240
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Désolé de t'abandonner.
241
00:13:42,696 --> 00:13:47,076
Dante, tu ne m'abandonnes pas.
Je suis responsable.
242
00:13:47,159 --> 00:13:50,704
Ma belle,
ça ne doit pas te briser le cœur.
243
00:13:52,706 --> 00:13:54,124
Tout est ma faute.
244
00:13:54,208 --> 00:13:59,880
À force de jouer l'héroïne du musée,
j'ai arrêté d'en être une vraie.
245
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
Je vais perdre tous ceux
qui comptent pour moi.
246
00:14:03,509 --> 00:14:07,930
J'adore les apitoiements,
surtout quand il s'agit de moi.
247
00:14:08,013 --> 00:14:10,015
Mais on n'a pas le temps.
248
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
Oui, ne restons pas ici.
Il nous reste une clé à trouver.
249
00:14:14,937 --> 00:14:17,314
On peut sauver nos amis.
250
00:14:17,398 --> 00:14:18,315
Viens !
251
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Allez-y sans moi. Je suis le problème.
252
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
On forme une équipe. Tous ensemble.
253
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
On a perdu des membres.
On a besoin de toi. Comme toujours.
254
00:14:30,286 --> 00:14:31,704
Et toi de nous.
255
00:14:31,787 --> 00:14:33,914
Ensemble, c'est mieux.
256
00:14:33,998 --> 00:14:38,210
Si je peux sauver
mon équipe et mes amis, j'y vais.
257
00:14:39,169 --> 00:14:42,548
Il reste une clé.
Elle est dans cette expo.
258
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
Je ne la connais pas.
259
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
Ce n'est pas dans mon royaume.
260
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Je ne l'ai jamais vue.
261
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Il faudra s'attendre à tout.
262
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Attendez. On oublie un truc.
263
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
Les amis, à trois !
264
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
Un, deux…
265
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
- Trois !
- Trois !
266
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
Allons-y.
267
00:15:01,650 --> 00:15:05,446
J'avais oublié
que je portais ce chapeau ridicule.
268
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
J'aimerais pouvoir le changer.
269
00:15:08,657 --> 00:15:11,368
J'ai pensé que tu en aurais besoin.
270
00:15:11,452 --> 00:15:12,995
C'est vrai !
271
00:15:14,997 --> 00:15:19,168
Merci. Je ne veux plus
être Ridley l'aventureuse.
272
00:15:19,251 --> 00:15:21,795
Je veux être moi, Ridley.
273
00:15:21,879 --> 00:15:24,298
Membre d'une équipe. Allez !
274
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Cet endroit est immense.
275
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
Et il y a 39 salles de bains chez moi.
276
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
Comment trouver
une petite clé là-dedans ?
277
00:15:35,225 --> 00:15:38,270
Si on fait équipe, on la trouvera.
278
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
La voilà !
279
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
Pas de clé.
280
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
Pas de clé !
281
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
Dudley !
282
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
Du caramel !
283
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
Ton Altesse Royale est là, Dudley !
284
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Je vais réussir ce défi.
285
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
Je l'ai !
286
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
Ridley !
287
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Dudley, ça va ?
288
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
Oui, car je ne me suis pas fait aplatir.
289
00:16:31,073 --> 00:16:35,786
Mais non, car je n'arrive pas
à bouger. Je suis bloqué !
290
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
- Non !
- Pas ça !
291
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
- Dudley !
- Je t'aime.
292
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
Je t'aime aussi. Ne t'inquiète pas.
293
00:16:42,626 --> 00:16:46,422
Je savais que je disparaîtrais un jour.
294
00:16:51,385 --> 00:16:56,724
Vous êtes mes meilleurs amis,
et je vous perds tous.
295
00:16:56,807 --> 00:17:02,229
Ridley, tu dois continuer,
car je ne peux plus avancer.
296
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
Fred, je ne connais pas
plus coriace que toi.
297
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
Tu es la plus forte.
Ma route se termine ici.
298
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, non. Je dois te dire…
299
00:17:13,449 --> 00:17:15,909
Que tu m'aimes ? Je sais.
300
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
Concentre-toi sur la mission.
301
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Là-bas !
302
00:17:36,180 --> 00:17:38,140
Récupérons-la ensemble.
303
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
Oui !
304
00:17:44,688 --> 00:17:47,357
On a la dernière clé. Vite !
305
00:17:48,358 --> 00:17:51,111
- Youhou !
- Et voilà !
306
00:17:51,195 --> 00:17:52,112
Merci.
307
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
Toujours prêts à t'aider.
308
00:17:54,782 --> 00:17:57,409
Même dans un dernier geste.
309
00:17:57,493 --> 00:17:59,953
Ça pourrait bien être le cas…
310
00:18:02,456 --> 00:18:06,085
Pas le temps de dire au revoir.
Ouvrons la boîte.
311
00:18:06,168 --> 00:18:08,045
Il faut réparer le cœur.
312
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Allez !
313
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
Oui ! C'est bon.
314
00:18:19,014 --> 00:18:22,726
Ne les regarde pas.
Regarde-moi. On va y arriver.
315
00:18:23,227 --> 00:18:24,895
Oui. Merci, Ismat.
316
00:18:25,896 --> 00:18:27,147
Ouah !
317
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
Le cœur du musée !
318
00:18:29,858 --> 00:18:33,362
Mais il n'est pas cassé.
Que faut-il réparer ?
319
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
La lumière est très faible.
320
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Quel que soit le problème,
tu peux y arriver. Il le faut.
321
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Oui. Je ne sais pas
ce que je ferais sans toi.
322
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
Et maintenant ?
323
00:18:46,917 --> 00:18:48,585
Ismat ? Non.
324
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
J'ai besoin de plus de temps.
Et de mes amis.
325
00:18:53,090 --> 00:18:54,716
J'ai le cœur brisé.
326
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Mon cœur.
327
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
Mon cœur est le cœur du musée.
328
00:19:02,516 --> 00:19:05,561
Je n'ai pas agi comme il fallait.
329
00:19:06,061 --> 00:19:10,983
J'étais trop occupée à soigner mon image.
J'ai oublié mes amis.
330
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
Je ne suis pas l'héroïne du musée.
331
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
C'est vous.
332
00:19:17,948 --> 00:19:22,077
Je pensais être l'héroïne qu'il fallait
333
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
Qu'en me débrouillant seule
Je réussirais
334
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
J'ai perdu de vue
Ce qui a toujours été vrai
335
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Je ne suis pas l'héroïne
336
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
Mais vous êtes les héros
337
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
Toute l'équipe a fait tant de sacrifices
338
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Toujours à mes côtés
Dans chaque expédition
339
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Par votre immense générosité
Vous m'avez tous aidée
340
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
J'ai perdu la tête
341
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
Vous êtes les vraies vedettes
342
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
Ce qui donne vie à ce musée
Je l'ai compris
343
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
Ce n'est pas un cœur
344
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
Mais ceux d'une équipe unie
345
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Je sais que j'ai eu tort
346
00:20:15,297 --> 00:20:17,758
Car depuis toujours
347
00:20:17,841 --> 00:20:22,137
Vous êtes les héros
348
00:20:22,846 --> 00:20:28,143
Et que ferais-je sans vous ?
349
00:20:30,812 --> 00:20:34,900
Je suis désolée
de l'avoir compris trop tard.
350
00:20:39,529 --> 00:20:41,156
Attends. La lumière.
351
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
Je ne comprends pas.
352
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
Ismat !
353
00:20:49,456 --> 00:20:50,582
Ridley !
354
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
- De retour !
- Oui !
355
00:20:53,835 --> 00:20:55,587
- Peaches !
- Salut !
356
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
- Dante !
- Ridley !
357
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Fred !
358
00:20:59,132 --> 00:21:00,217
Dudley ?
359
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Dis quelque chose.
360
00:21:02,636 --> 00:21:05,430
Ou pousse un cri. N'importe quoi.
361
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
Je suis là ?
362
00:21:08,767 --> 00:21:10,560
J'avais peur de bouger.
363
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
- Gros bêta !
- Tu vas bien ! Tant mieux.
364
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
Hourra ? Hourra !
365
00:21:23,282 --> 00:21:27,411
- Ridley ! Tu as réussi !
- Tu as sauvé le musée.
366
00:21:27,494 --> 00:21:28,537
Mon héroïne.
367
00:21:28,620 --> 00:21:32,374
Non, maman.
Je n'ai pas sauvé le musée.
368
00:21:32,457 --> 00:21:33,542
C'était Ismat.
369
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
Et Fred, Ida et Peaches.
370
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Et Mme Sanchez,
371
00:21:38,672 --> 00:21:40,590
Dante et Dudley.
372
00:21:40,674 --> 00:21:42,467
Un travail d'équipe.
373
00:21:42,551 --> 00:21:45,971
J'ai mis du temps à le comprendre.
374
00:21:46,054 --> 00:21:49,016
Le cœur du musée, c'est mon équipe.
375
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
C'est nous tous.
376
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Quand on a le bon esprit,
notre cœur est fort.
377
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Ça fait de toi une héroïne.
378
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Heureusement, ce musée
ne manque pas de héros.
379
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Bien reçu.
380
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Je suis ravie de clore ce spectacle.
381
00:22:08,118 --> 00:22:11,371
De retour chez toi, dans la rotonde.
382
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Près de la boutique, de la cafétéria…
383
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
Des gens, des momies, des animaux
384
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
et des dinosaures qui t'adorent.
385
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Bienvenue chez toi.
386
00:22:22,841 --> 00:22:25,886
Ce n'était pas pareil sans toi.
387
00:22:26,762 --> 00:22:29,097
Merci. C'est bon d'être ici.
388
00:22:29,181 --> 00:22:31,516
- Quoi ?
- M. Peabody !
389
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
- Vite !
- Allez !
390
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
Et les souvenirs ?
391
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
Ce musée a une mission précise.
392
00:22:37,439 --> 00:22:41,485
Instruire les enfants
pour qu'ils puissent apprendre
393
00:22:41,568 --> 00:22:43,653
et écouter leurs cœurs.
394
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
Plus de spectacle.
395
00:22:45,280 --> 00:22:47,157
Vous allez le regretter.
396
00:22:47,240 --> 00:22:51,578
Je ne possède pas ce musée
par amour, mais pour l'argent.
397
00:22:51,661 --> 00:22:54,831
Je trouverai un moyen d'en gagner.
398
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Saluez, M. Peabody.
399
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
Les projecteurs s'éteignent.
Pour vous et pour moi.
400
00:23:01,838 --> 00:23:05,175
Je ne t'apprécie plus. Je reviendrai !
401
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Regardez. La voilà !
402
00:23:07,594 --> 00:23:09,930
- L'aventurière !
- Mon héroïne.
403
00:23:10,013 --> 00:23:13,642
Salut, appelez-moi juste Ridley.
Ridley Jones.
404
00:23:13,725 --> 00:23:17,479
Les héros de ce musée,
ce sont les expositions.
405
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
Elles sont le cœur du musée.
406
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
- Super !
- Je veux voir à l'étage !
407
00:23:34,204 --> 00:23:38,250
Qui a allumé ? J'allais me coucher.
408
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
- Salut, Lonny.
- Dodo.
409
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Sous-titres : Vincent Geoffroy