1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Dans un lieu plein de mystère Où le passé prend vie 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Une héroïne, une aventurière Dont l'ambition grandit 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 Elle se bat pour l'avenir Protégeant le passé 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,277 Une héroïne Qui vit enfin son grand moment 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Ridley Jones ! Brave, audacieuse et courageuse 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones ! Fière de garder le musée 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,373 Ridley Jones ! Sa quête d'aventure est contagieuse 9 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 Dinosaure, dodo, singe astronaute Sont à ses côtés 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,256 Ridley Jones ! Son chapeau feutre Fedora 11 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Ridley Jones ! Peut relever tous les défis 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Elle ne cédera jamais à sa peur L'aventure, c'est son grand bonheur 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Se lance avec passion Dans toute situation 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 Ridley Jones ! 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Ridley Jones ! 16 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 Le cœur du musée. 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 À toute l'équipe ! 18 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 Tu appel… 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,911 Ce n'est pas pour nous. 20 00:01:17,994 --> 00:01:19,204 C'est vrai. 21 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 D'après ma carte, le trésor est droit devant. 22 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - J'y vais, car je suis toujours… - Prête pour l'aventure ! 23 00:01:27,670 --> 00:01:33,051 En fait, droit devant, c'est de l'autre côté d'un trou profond. 24 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Je vais y arriver. 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Je l'ai trouvé. Le rubis phénix. 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 J'ai réussi ! 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 J'ai le rubis phénix. 28 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 Tu applaudis ? Tout est faux. 29 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Pour le théâtre ! 30 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, pour tes actes héroïques 31 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 et pour avoir trouvé le légendaire rubis phénix, 32 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 je te décerne la médaille du courage de la bravoure, 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 car tu as été courageuse. 34 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Et voilà. 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Merci. 36 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Ridley, tu es l'héroïne du musée ! 37 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - C'est génial ! - Ouah ! 38 00:02:16,177 --> 00:02:17,887 Le spectacle est fini. 39 00:02:17,971 --> 00:02:21,641 Merci d'être venus voir les aventures de Ridley. 40 00:02:21,724 --> 00:02:26,729 J'ai été votre hôtesse et votre héroïne, Ridley l'aventureuse ! 41 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - Ridley ! - Oui ! 42 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - Allez, Ridley ! - Ridley ! 43 00:02:33,278 --> 00:02:38,449 Ouah ! C'est signé "Ridley l'aventureuse". Tu es mon héroïne. 44 00:02:38,533 --> 00:02:43,454 Non. Pas la tienne. Je suis l'héroïne de tout le monde ! 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,331 Attention. Excusez-moi. 46 00:02:45,415 --> 00:02:49,627 J'ai compté les ventes de billets. C'est un succès ! 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Je suis ravie pour le musée. 48 00:02:52,380 --> 00:02:56,551 Ajoutons deux spectacles et agrandissons le plateau. 49 00:02:56,634 --> 00:03:01,014 On se débarrassera de cette exposition inutile. 50 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 Dudley ? Enfin, l'expo sur le dodo ? 51 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Bon, si c'est pour le spectacle. 52 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Excellent ! 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 Le musée a renoué avec le succès grâce à… 54 00:03:13,776 --> 00:03:17,780 mes compétences en affaires et à toi, Ridley. 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 Tu es l'héroïne du musée. 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 J'imagine que oui. 57 00:03:23,953 --> 00:03:28,458 Le musée a besoin d'une héroïne Intrépide et courageuse 58 00:03:28,541 --> 00:03:34,172 Une exploratrice aventureuse Qui sauve la situation 59 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 Une héroïne à la rescousse Au cœur vaillant 60 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 Qui pourrait être Cette héroïne qui a du cran ? 61 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Une fille téméraire et audacieuse 62 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 Tenace et valeureuse 63 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 Cette héroïne tant recherchée Vous l'avez trouvée 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 Moi 65 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 Même si les enjeux sont élevés Je me moque du danger 66 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 J'ai bonne allure Mes fans veulent tous une signature 67 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 Les figurines Ridley Ont un chapeau étincelant 68 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 Mon nom est à l'affiche En haut et tout devant 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Courageuse et déterminée 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 Je suis celle que vous vouliez 71 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 Qui sauve tout le monde À elle toute seule ? 72 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Moi 73 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 Moi ! 74 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Voilà ton nouvel emplacement, Dudley. 75 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 J'aimais l'autre. 76 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Je sais que cet endroit est moins fréquenté, 77 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 mais, au moins, c'est près des toilettes du personnel. 78 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 Le spectacle a été un succès. M. Peabody est content. 79 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 Depuis quand c'est bien ? 80 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 On a déplacé plusieurs expos pour le spectacle. 81 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Et notre équipe ? 82 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 On sauvait le musée ensemble. 83 00:05:03,594 --> 00:05:07,015 J'ignorais que je deviendrais si populaire. 84 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Enfin, le spectacle. 85 00:05:09,559 --> 00:05:12,312 Le musée en a besoin. Moi aussi. 86 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Je suis l'héroïne du musée. 87 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 - Un souci. - Les pingouins. 88 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Ils ont besoin de moi ! 89 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 Pedro, maman Pingouin, ça va ? 90 00:05:23,531 --> 00:05:25,533 Ridley ! Toute l'équipe. 91 00:05:25,616 --> 00:05:29,078 Dieu merci, vous êtes là. On a un problème. 92 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 - Quoi ? - On se transforme en pierre. 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - Hein ? - C'est horrible ! 94 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 Pas moi ! 95 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 On ignore ce qui se passe. Aide-nous, Ridley ! 96 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Les papillons ! 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 C'est bon. Je m'en occupe. 98 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 Dudley, lève la tête ! 99 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 Laisse-moi faire. Tu aurais pu le lâcher. 100 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Désolé. Je… 101 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Ça va. Donne-le-moi. Doucement ! 102 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 Ils sont tous devenus des statues de musée sans vie. 103 00:06:15,208 --> 00:06:19,462 Ils ne bougent pas, ne parlent pas, ne courent pas. 104 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Me transformer en statue, c'est mon pire cauchemar. 105 00:06:23,508 --> 00:06:28,012 Avec celui où je chante en tenue d'Adam. Sans plumes. 106 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 Ridley, tu peux les sauver ? 107 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 Bien sûr. Je suis l'héroïne du musée. 108 00:06:35,728 --> 00:06:36,646 Non. 109 00:06:36,729 --> 00:06:38,773 - Maman. Grand-mère. - Ridley ! 110 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Ça ne va pas. 111 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 112 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Le cœur du musée a un problème. 113 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Si on n'agit pas, tout le monde subira ça. 114 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - Non ! - Quoi ? 115 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 "Le cœur du musée" ? 116 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Ce sont les journaux de l'arrière-grand-mère Jones. 117 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - Génial ! - C'est elle ? 118 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Regarde. Le cœur du musée. 119 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 Il crée la magie qui donne vie au musée. 120 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 Mais il s'affaiblit. 121 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 Si on ne le répare pas, tout le monde sera gelé. 122 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 Quoi ? 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Comptez sur moi, Ridley Jones. 124 00:07:15,893 --> 00:07:18,646 - L'aventure… - Et les yeux du musée. 125 00:07:18,729 --> 00:07:23,151 Désolé. Je croyais qu'on allait faire notre truc d'équipe. 126 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Je réglerai le problème avec le cœur. 127 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Je suis l'héroïne du musée. 128 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 D'accord. 129 00:07:33,453 --> 00:07:35,538 - Ouah ! - Un coffre secret ? 130 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 L'arrière-grand-mère Jones a caché le cœur ici. 131 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 Et les clés dans différentes expositions. 132 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 Comment les trouver ? 133 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 L'arrière-grand-mère a laissé une carte. 134 00:07:48,759 --> 00:07:51,596 Je dois rester ici avec grand-mère. 135 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Je m'en occupe. 136 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 Ce sera un jeu d'enfant pour moi. 137 00:07:56,017 --> 00:07:57,351 Attends, Ridley ! 138 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Et l'équipe, tu oublies ? 139 00:08:02,023 --> 00:08:05,568 Je vais y aller seule. Je me débrouillerai. 140 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - Bon. - Si tu veux. 141 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 Tu es sûre ? 142 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 Bon. Vous pouvez m'accompagner. Pour me regarder. 143 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Venez. On commence par les pyramides. 144 00:08:19,665 --> 00:08:23,085 Pourquoi y a-t-il toujours un tunnel sombre ? 145 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 Ou une grotte ? Ou un tunnel menant à une grotte ? 146 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 Dudley, je peux me débrouiller seule. Il ne fallait pas venir. 147 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Je fais partie de l'équipe. 148 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Alors, reste près de moi. Je te protégerai si besoin. 149 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 D'ailleurs, personne n'a l'impression de s'enfoncer ? 150 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Des sables mouvants ! 151 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Ne traînez pas ! 152 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Parce qu'on s'enfonce vite. 153 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 Sérieux ? 154 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Je vois un sol stable. 155 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 Et la clé ! 156 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 - Ouah ! - Super ! 157 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Avancez. 158 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 Ça ne sert à rien. 159 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 Le sable est plus épais que le pudding de ma grand-mère. 160 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 On s'enfonce ! 161 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 Je sais ! 162 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 J'ai juste besoin de ma corde et… 163 00:09:18,140 --> 00:09:20,393 Elle s'est cassée. Pourquoi ? 164 00:09:20,476 --> 00:09:23,896 C'est un accessoire. On voit le prix ! 165 00:09:23,980 --> 00:09:28,109 Oui. Bien sûr. C'est bon. Je n'en ai pas besoin. 166 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 Un instant. 167 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 Pas le temps ! 168 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 Voilà ! 169 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Accrochez-vous ! 170 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Remonte-les. Je sortirai seule. 171 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 Laisse-moi t'aider ! 172 00:09:47,295 --> 00:09:50,715 Je suis l'héroïne. Je suis censée t'aider ! 173 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Ce n'est pas le moment. 174 00:09:53,384 --> 00:09:54,302 Attends ! 175 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 - Bien ! - Super ! 176 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Bravo, princesse. 177 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 C'était moins une. 178 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Désolée. 179 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 Je passe trop de temps à signer des autographes. 180 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 J'ai perdu la main. 181 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 Peaches à l'équipe. 182 00:10:15,531 --> 00:10:18,659 Vous ne trouvez pas que Ridley a changé ? 183 00:10:18,743 --> 00:10:21,621 D'habitude, elle adore l'équipe. 184 00:10:21,704 --> 00:10:24,290 Là, elle veut tout faire seule. 185 00:10:24,373 --> 00:10:28,961 On n'a pas le temps d'analyser. Trouvons vite ces clés. 186 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 - Quelque chose ? - Je peux t'assurer que je n'ai rien. 187 00:10:38,554 --> 00:10:41,265 Houston, on n'a rien. 188 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 Rien ici à part des étoiles de mer câlines. 189 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Ça a l'air mignon, mais… 190 00:10:49,815 --> 00:10:51,525 Ouah ! 191 00:10:52,943 --> 00:10:54,487 Salut, Mme Sanchez. 192 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Les bulles ne venaient pas de moi. 193 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 Salut, Dudley ! Salut, l'équipe ! 194 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 Merci de nous aider. Alors ? 195 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 Tu lui as demandé de l'aide ? 196 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 Oui ! C'est bien que tout le monde participe. 197 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Une héroïne n'a pas besoin d'aide. 198 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Attendez une seconde et… 199 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 Oui ! 200 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 Je l'ai ! 201 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley Jones est de retour. 202 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 Techniquement, c'est Mme Sanchez qui a trouvé la clé. 203 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Je me sens un peu bizarre. 204 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 J'ai déjà vu ça. 205 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Pourquoi ça recommence ? 206 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 Je ne veux pas vous perdre. 207 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Souvenez-vous de moi et de ma superbe voix… 208 00:11:50,000 --> 00:11:53,629 Venez. On a le temps de trouver les autres clés. 209 00:11:55,965 --> 00:12:00,052 Merci de m'avoir invitée à participer à vos aventures. 210 00:12:00,136 --> 00:12:02,054 C'était inutile, mais… 211 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 Tes talents chevaleresques sont les bienvenus. 212 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 - Regardez ! - Là-bas ! 213 00:12:08,060 --> 00:12:11,272 La clé ! Ridley Jones à la rescousse ! 214 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Ça va. Je connais bien ces pièges. 215 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Après tout, je suis Ridley l'aventureuse… 216 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - Ridley ! - Ça va ? 217 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 Oui. Je manque un peu d'exercice face au vrai danger. 218 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 N'aie crainte. 219 00:12:33,419 --> 00:12:36,964 En tant que forgeronne, j'ai l'habitude du feu. 220 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 En avant ! 221 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 C'était royal ! 222 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 J'aurais pu la récupérer, mais merci pour la clé, Ida. 223 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 C'est un honneur. 224 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 Fichtre ! Ma magie se dissipe. 225 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 Ida, non ! 226 00:12:58,819 --> 00:13:02,281 Ridley, je te souhaite bonne chance. 227 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - Attends ! - Non ! 228 00:13:06,494 --> 00:13:09,330 Ida, je suis désolée. 229 00:13:11,123 --> 00:13:15,085 Bon. Je ne suis pas dans le coup aujourd'hui, 230 00:13:15,169 --> 00:13:17,171 mais il reste une clé. 231 00:13:17,254 --> 00:13:19,048 On peut y arriver et… 232 00:13:19,965 --> 00:13:24,220 Pierce ! Flo ! Vous étiez une famille pour moi. 233 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 Les Lemursons ? Lou ! 234 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 Ils sont gelés ! 235 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Il est trop tard. 236 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 Les gars ! 237 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 Désolé d'interrompre ce moment, 238 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 mais il nous arrive un truc pas cool. 239 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Dante ? Peaches ! 240 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Désolé de t'abandonner. 241 00:13:42,696 --> 00:13:47,076 Dante, tu ne m'abandonnes pas. Je suis responsable. 242 00:13:47,159 --> 00:13:50,704 Ma belle, ça ne doit pas te briser le cœur. 243 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Tout est ma faute. 244 00:13:54,208 --> 00:13:59,880 À force de jouer l'héroïne du musée, j'ai arrêté d'en être une vraie. 245 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 Je vais perdre tous ceux qui comptent pour moi. 246 00:14:03,509 --> 00:14:07,930 J'adore les apitoiements, surtout quand il s'agit de moi. 247 00:14:08,013 --> 00:14:10,015 Mais on n'a pas le temps. 248 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 Oui, ne restons pas ici. Il nous reste une clé à trouver. 249 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 On peut sauver nos amis. 250 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 Viens ! 251 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Allez-y sans moi. Je suis le problème. 252 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 On forme une équipe. Tous ensemble. 253 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 On a perdu des membres. On a besoin de toi. Comme toujours. 254 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 Et toi de nous. 255 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 Ensemble, c'est mieux. 256 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 Si je peux sauver mon équipe et mes amis, j'y vais. 257 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 Il reste une clé. Elle est dans cette expo. 258 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Je ne la connais pas. 259 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 Ce n'est pas dans mon royaume. 260 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 Je ne l'ai jamais vue. 261 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Il faudra s'attendre à tout. 262 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Attendez. On oublie un truc. 263 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 Les amis, à trois ! 264 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Un, deux… 265 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - Trois ! - Trois ! 266 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 Allons-y. 267 00:15:01,650 --> 00:15:05,446 J'avais oublié que je portais ce chapeau ridicule. 268 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 J'aimerais pouvoir le changer. 269 00:15:08,657 --> 00:15:11,368 J'ai pensé que tu en aurais besoin. 270 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 C'est vrai ! 271 00:15:14,997 --> 00:15:19,168 Merci. Je ne veux plus être Ridley l'aventureuse. 272 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 Je veux être moi, Ridley. 273 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 Membre d'une équipe. Allez ! 274 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Cet endroit est immense. 275 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 Et il y a 39 salles de bains chez moi. 276 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 Comment trouver une petite clé là-dedans ? 277 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Si on fait équipe, on la trouvera. 278 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 La voilà ! 279 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Pas de clé. 280 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Pas de clé ! 281 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Dudley ! 282 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 Du caramel ! 283 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 Ton Altesse Royale est là, Dudley ! 284 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Je vais réussir ce défi. 285 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 Je l'ai ! 286 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Ridley ! 287 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Dudley, ça va ? 288 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 Oui, car je ne me suis pas fait aplatir. 289 00:16:31,073 --> 00:16:35,786 Mais non, car je n'arrive pas à bouger. Je suis bloqué ! 290 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 - Non ! - Pas ça ! 291 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 - Dudley ! - Je t'aime. 292 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Je t'aime aussi. Ne t'inquiète pas. 293 00:16:42,626 --> 00:16:46,422 Je savais que je disparaîtrais un jour. 294 00:16:51,385 --> 00:16:56,724 Vous êtes mes meilleurs amis, et je vous perds tous. 295 00:16:56,807 --> 00:17:02,229 Ridley, tu dois continuer, car je ne peux plus avancer. 296 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 Fred, je ne connais pas plus coriace que toi. 297 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 Tu es la plus forte. Ma route se termine ici. 298 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, non. Je dois te dire… 299 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Que tu m'aimes ? Je sais. 300 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Concentre-toi sur la mission. 301 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Là-bas ! 302 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 Récupérons-la ensemble. 303 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 Oui ! 304 00:17:44,688 --> 00:17:47,357 On a la dernière clé. Vite ! 305 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 - Youhou ! - Et voilà ! 306 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 Merci. 307 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 Toujours prêts à t'aider. 308 00:17:54,782 --> 00:17:57,409 Même dans un dernier geste. 309 00:17:57,493 --> 00:17:59,953 Ça pourrait bien être le cas… 310 00:18:02,456 --> 00:18:06,085 Pas le temps de dire au revoir. Ouvrons la boîte. 311 00:18:06,168 --> 00:18:08,045 Il faut réparer le cœur. 312 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Allez ! 313 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 Oui ! C'est bon. 314 00:18:19,014 --> 00:18:22,726 Ne les regarde pas. Regarde-moi. On va y arriver. 315 00:18:23,227 --> 00:18:24,895 Oui. Merci, Ismat. 316 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 Ouah ! 317 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Le cœur du musée ! 318 00:18:29,858 --> 00:18:33,362 Mais il n'est pas cassé. Que faut-il réparer ? 319 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 La lumière est très faible. 320 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Quel que soit le problème, tu peux y arriver. Il le faut. 321 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Oui. Je ne sais pas ce que je ferais sans toi. 322 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 Et maintenant ? 323 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 Ismat ? Non. 324 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 J'ai besoin de plus de temps. Et de mes amis. 325 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 J'ai le cœur brisé. 326 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Mon cœur. 327 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 Mon cœur est le cœur du musée. 328 00:19:02,516 --> 00:19:05,561 Je n'ai pas agi comme il fallait. 329 00:19:06,061 --> 00:19:10,983 J'étais trop occupée à soigner mon image. J'ai oublié mes amis. 330 00:19:11,775 --> 00:19:14,695 Je ne suis pas l'héroïne du musée. 331 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 C'est vous. 332 00:19:17,948 --> 00:19:22,077 Je pensais être l'héroïne qu'il fallait 333 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 Qu'en me débrouillant seule Je réussirais 334 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 J'ai perdu de vue Ce qui a toujours été vrai 335 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Je ne suis pas l'héroïne 336 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 Mais vous êtes les héros 337 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 Toute l'équipe a fait tant de sacrifices 338 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Toujours à mes côtés Dans chaque expédition 339 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Par votre immense générosité Vous m'avez tous aidée 340 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 J'ai perdu la tête 341 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Vous êtes les vraies vedettes 342 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 Ce qui donne vie à ce musée Je l'ai compris 343 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 Ce n'est pas un cœur 344 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 Mais ceux d'une équipe unie 345 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Je sais que j'ai eu tort 346 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 Car depuis toujours 347 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 Vous êtes les héros 348 00:20:22,846 --> 00:20:28,143 Et que ferais-je sans vous ? 349 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 Je suis désolée de l'avoir compris trop tard. 350 00:20:39,529 --> 00:20:41,156 Attends. La lumière. 351 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 Je ne comprends pas. 352 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Ismat ! 353 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 Ridley ! 354 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - De retour ! - Oui ! 355 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 - Peaches ! - Salut ! 356 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 - Dante ! - Ridley ! 357 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Fred ! 358 00:20:59,132 --> 00:21:00,217 Dudley ? 359 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Dis quelque chose. 360 00:21:02,636 --> 00:21:05,430 Ou pousse un cri. N'importe quoi. 361 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Je suis là ? 362 00:21:08,767 --> 00:21:10,560 J'avais peur de bouger. 363 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - Gros bêta ! - Tu vas bien ! Tant mieux. 364 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 Hourra ? Hourra ! 365 00:21:23,282 --> 00:21:27,411 - Ridley ! Tu as réussi ! - Tu as sauvé le musée. 366 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 Mon héroïne. 367 00:21:28,620 --> 00:21:32,374 Non, maman. Je n'ai pas sauvé le musée. 368 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 C'était Ismat. 369 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 Et Fred, Ida et Peaches. 370 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 Et Mme Sanchez, 371 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 Dante et Dudley. 372 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 Un travail d'équipe. 373 00:21:42,551 --> 00:21:45,971 J'ai mis du temps à le comprendre. 374 00:21:46,054 --> 00:21:49,016 Le cœur du musée, c'est mon équipe. 375 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 C'est nous tous. 376 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Quand on a le bon esprit, notre cœur est fort. 377 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Ça fait de toi une héroïne. 378 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Heureusement, ce musée ne manque pas de héros. 379 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Bien reçu. 380 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Je suis ravie de clore ce spectacle. 381 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 De retour chez toi, dans la rotonde. 382 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Près de la boutique, de la cafétéria… 383 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 Des gens, des momies, des animaux 384 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 et des dinosaures qui t'adorent. 385 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Bienvenue chez toi. 386 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 Ce n'était pas pareil sans toi. 387 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 Merci. C'est bon d'être ici. 388 00:22:29,181 --> 00:22:31,516 - Quoi ? - M. Peabody ! 389 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 - Vite ! - Allez ! 390 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 Et les souvenirs ? 391 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 Ce musée a une mission précise. 392 00:22:37,439 --> 00:22:41,485 Instruire les enfants pour qu'ils puissent apprendre 393 00:22:41,568 --> 00:22:43,653 et écouter leurs cœurs. 394 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 Plus de spectacle. 395 00:22:45,280 --> 00:22:47,157 Vous allez le regretter. 396 00:22:47,240 --> 00:22:51,578 Je ne possède pas ce musée par amour, mais pour l'argent. 397 00:22:51,661 --> 00:22:54,831 Je trouverai un moyen d'en gagner. 398 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Saluez, M. Peabody. 399 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 Les projecteurs s'éteignent. Pour vous et pour moi. 400 00:23:01,838 --> 00:23:05,175 Je ne t'apprécie plus. Je reviendrai ! 401 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Regardez. La voilà ! 402 00:23:07,594 --> 00:23:09,930 - L'aventurière ! - Mon héroïne. 403 00:23:10,013 --> 00:23:13,642 Salut, appelez-moi juste Ridley. Ridley Jones. 404 00:23:13,725 --> 00:23:17,479 Les héros de ce musée, ce sont les expositions. 405 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 Elles sont le cœur du musée. 406 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - Super ! - Je veux voir à l'étage ! 407 00:23:34,204 --> 00:23:38,250 Qui a allumé ? J'allais me coucher. 408 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 - Salut, Lonny. - Dodo. 409 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Sous-titres : Vincent Geoffroy