1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 "넷플릭스 시리즈" 2 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 '박물관의 심장' 3 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 수호대, 여긴 리들리 4 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 우리 불렀… 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 더들리, 우릴 부른 게 아니야 6 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 아, 그렇지 7 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 내 지도에 따르면 보물은 바로 앞에 있어 8 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - 난 혼자 할 거야, 왜냐하면… - 탐험가 리들리 존스니까! 9 00:01:27,670 --> 00:01:30,298 '앞에 있다'는 말은 10 00:01:30,381 --> 00:01:33,051 아주 깊고 어두운 구덩이를 건너야 한단 뜻이네 11 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 문제없어! 12 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 찾았다, 불사조 루비 13 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 내가 해냈어! 14 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 불사조 루비를 찾았어 15 00:01:48,608 --> 00:01:51,236 왜 박수를 쳐? 진짜가 아니잖아 16 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 라이브 공연을 응원해야지! 17 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 리들리 존스 영웅적 활약을 펼치고 18 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 전설적인 불사조 루비를 혼자 힘으로 찾았으니 19 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 용감함을 기리는 용기의 메달을 수여하겠다 20 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 넌 용감했으니까 21 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 성공했어 22 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 감사합니다 23 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 리들리, 넌 진정한 박물관의 영웅이야! 24 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - 진짜 멋지다! - 우와! 25 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 이상 공연을 마칠게요 26 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 '리들리의 박물관 모험'을 보러 와주셔서 감사합니다 27 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 전 진행자이자 여러분의 영웅인 탐험가 리들리 존스였어요! 28 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - 리들리! - 좋았어! 29 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - 멋져, 리들리! - 리들리! 30 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 우와! 탐험가 리들리 존스가 사인해 줬어 31 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 넌 내 영웅이야 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 아니, 난 네 영웅이 아니야 33 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 모두의 영웅이야! 34 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 조심해, 실례, 미안해 35 00:02:45,373 --> 00:02:49,586 네 새 공연 티켓 판매량을 확인했는데 초대박 히트야! 36 00:02:49,669 --> 00:02:52,297 박물관에 손님이 많아서 기뻐요 37 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 공연을 2회 더 추가하고 무대를 확장하자꾸나 38 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 저것만 없애버리면 돼 39 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 저 쓸모없는 전시관 말이야 40 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 잠깐만, 더들리의… 도도새 전시관요? 41 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 알겠어요, 공연을 위해서라면요 42 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 좋았어! 43 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 박물관이 다시 호황을 누리는 건 전부… 44 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 내 훌륭한 사업 능력 덕이지 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 하지만 네 덕이기도 해 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 넌 박물관의 영웅이야 47 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 그런 것 같네요 48 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 새집에 온 걸 환영해, 더들리 49 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 난 옛날 집이 좋은데 50 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 새집은 예전 집보다 유동 인구가 많진 않지만 51 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 적어도 직원 화장실에서 가까워 52 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 공연은 대성공이고 피바디 씨는 기분이 좋아 53 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 언제부터 그게 좋은 건데? 54 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 네 공연 때문에 다른 전시관도 많이 옮겼어 55 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 수호대는 어떻게 된 거야? 56 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 전엔 우리가 함께 박물관을 구했잖아 57 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 얘들아, 내가 이렇게 인기가 많을 줄 몰랐어 58 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 아니, 공연이 이렇게 인기가 많을 줄 몰랐어 59 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 근데 박물관은 그게 필요해 60 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 나도 61 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 난 박물관의 영웅이야 62 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 - 문제가 생긴 것 같다 - 펭귄들이야 63 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 펭귄들이 영웅이 필요한가 봐 64 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 페드로, 어미 펭귄, 괜찮아? 65 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 리들리! 수호대 너희가 와서 정말 다행이야 66 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 끔찍한 일이 벌어지고 있어 67 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 무슨 일인데? 68 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 우리가 돌로 변하고 있어 69 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - 뭐? - 이런, 끔찍하다! 70 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 난 안 돼! 71 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 왜 이런 일이 일어나는지 모르겠어 제발 도와줘, 리들리! 72 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 나비 비가 온다! 73 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 나한테 맡겨, 내가 해결할게 74 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 더들리, 네 영공을 봐! 75 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 더들리, 내가 해결한다니까! 떨어뜨리면 어쩌려고? 76 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 미안해, 난 그냥… 77 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 괜찮아, 이리 줘, 조심해! 78 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 생명이 없는 평범한 박물관 조각상 같다 79 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 움직일 수도 없고 말할 수도 없어 80 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 우르르 몰려갈 수도 없고! 81 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 조각상으로 변하는 건 제일 끔찍한 악몽이야 82 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 알몸으로 '낡고 부드러운 신발'을 부르는 꿈만 빼고 83 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 깃털이 없어 84 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 리들리, 네가 구할 수 있지? 85 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 물론이지, 난 박물관의 영웅이잖아 86 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 큰일이다 87 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 - 엄마, 할머니 - 리들리! 88 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 심각해 89 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 무슨 일인데요? 뭐가 심각해요? 90 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 박물관의 심장에 문제가 생겼어 91 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 빨리 고치지 않으면 박물관 전체가 돌로 변할 거야 92 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - 설마! - 뭐라고요? 93 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 '박물관의 심장'? 94 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 이건 존스 증조할머니의 일기장이란다 95 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - 굉장하다! - 증조할머니? 96 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 이게 박물관의 심장이야 97 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 이 심장이 박물관에 생명을 불어넣는 마법을 만들지 98 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 그런데 힘을 잃고 있어 99 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 고치지 않으면 박물관의 모두가 영원히 얼어붙을 거야 100 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 뭐라고요? 101 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 리들리 존스한테 맡기세요 102 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 - 난 탐험가 리들리… - 그리고 수호대에게요 103 00:07:18,688 --> 00:07:23,151 미안, '셋에 외치는 거야'를 하는 줄 알았어 104 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 심장에 무슨 문제가 생겼는지 알아내서 해결할 거예요 105 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 난 박물관의 영웅이에요 106 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 알았어 107 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - 세상에! - 비밀 금고? 108 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 존스 증조할머니는 이곳에 심장을 안전하게 보관하셨어 109 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 그리고 박물관 곳곳에 열쇠를 숨겨놓으셨지 110 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 근데 열쇠를 어떻게 찾죠? 111 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 증조할머니가 직접 그리신 지도를 이용해야지 112 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 할머니랑 난 여기 남아서 전시관을 안전하게 지켜야 해 113 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 저만 믿으세요 114 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 이 박물관의 영웅에겐 누워서 떡 먹기예요 115 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 잠깐, 리들리! 116 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 '셋에 외치는 거야', 기억나? 117 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 실은, 나 혼자 갈 거야 118 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 혼자 처리할 수 있어 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - 그래 - 정 그러겠다면 120 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 확실해? 121 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 좋아, 원하면 따라와서 영웅의 활약을 지켜봐 122 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 자, 가자 첫 번째 목적지는 피라미드야 123 00:08:19,665 --> 00:08:23,085 왜 항상 어두운 터널에서 모험을 해야 하지? 124 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 아니면 어두운 동굴? 아니면 어두운 동굴로 가는 어두운 터널? 125 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 더들리, 혼자 처리할 수 있댔잖아 넌 올 필요 없었어 126 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 하지만 난 수호대의 일원이야 127 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 좋아, 내 옆에 바싹 붙어 있어 무슨 일이 생기면 지켜줄게 128 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 무슨 일이 생긴다고 하니까 왠지 가라앉는 것 같지 않아? 129 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 으악, 퀵샌드야! 130 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 순식간에 벌어졌네 131 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 알겠어? 그래서 퀵샌드라고 부르는 거야 132 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 웃음이 나와? 133 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 저 앞에 단단한 땅이 보여 134 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 열쇠도! 135 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 - 우와! - 멋져! 136 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 얘들아, 계속 가 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 윽, 소용없어 138 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 모래가 당밀에 담근 할머니의 바나나 푸딩보다 더 빡빡해 139 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 가라앉고 있어! 가라앉는다! 140 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 난 우릴 구할 수 있어! 141 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 내 믿음직한 밧줄을 던져서… 142 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 맙소사! 끊어졌어 어떻게 된 거지? 143 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 그건 공연 소품이야 가격표가 달렸잖아! 144 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 그렇구나, 아니, 물론이지 145 00:09:25,731 --> 00:09:28,025 문제없어, 이건 필요 없어 146 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 잠깐만 기다려 147 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 안 돼! 못 기다려 148 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 됐다! 149 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 다들 꽉 잡아! 150 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 얘들을 끌어내 줘 난 혼자 탈출할 수 있어 151 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 리들리, 내가 도와줄게! 152 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 하지만 난 영웅이야 153 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 내가 너희를 도와줘야지 154 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 리들리, 자존심 세울 때가 아니야 155 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 잠깐만! 156 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 - 좋은 생각이었어 - 살았다! 157 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 잘했어, 공주님 158 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 죽을 뻔했네 159 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 미안해 160 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 요즘 모험보다 사인을 더 많이 하다 보니 161 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 실력이 좀 녹슬었나 봐 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 수호대, 여긴 피치스 163 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 요즘 리들리가 딴사람 같지 않아? 164 00:10:18,743 --> 00:10:21,537 그래! 보통은 수호대로 활동하길 좋아하는데 165 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 이젠 뭐든 혼자 하려고 해 166 00:10:24,373 --> 00:10:26,459 뭐가 잘못됐는지 알아낼 시간이 없어 167 00:10:26,542 --> 00:10:28,836 빨리 열쇠를 찾아야 해 168 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 - 찾았어? - 이 여왕이 선언하건대, 아니 169 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 오, 휴스턴, 아무것도 못 찾았어 170 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 귀여운 불가사리 말고는 아무것도 없어 171 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 귀엽긴 하지만… 172 00:10:49,815 --> 00:10:51,525 으악! 173 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 오, 안녕하세요, 산체스 씨 174 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 거품은 내 거 아니었어 175 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 안녕, 더들리, 수호대도 안녕! 176 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 지느러미 빌려줘서 고마워요 찾았어요? 177 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 산체스 씨한테 도와달라고 했어? 178 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 응, 모두가 힘을 보태야지 179 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 영웅은 도움이 필요 없어 180 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 잠깐만 기다려 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 좋았어! 182 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 내가 잡을게 183 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 리들리 존스, 극적인 성공 184 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 엄밀히 말하면 산체스 씨가 성공한 거지, 열쇠를 찾았잖아 185 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 근데 기분이 좀 이상해 186 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 저 표정 본 적 있어 187 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 왜 자꾸 이런 일이 생기지? 188 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 돌로 변하면 안 돼요, 산체스 씨 189 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 내 아름다운 노래하는 목소리를 영원히 기억해 줘 190 00:11:50,042 --> 00:11:53,212 힘내, 아직 나머지 열쇠를 찾을 시간이 있어 191 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 수호대, 진심으로 고마워 192 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 너희 모험에 합류하게 해줘서 193 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 난 아이다가 필요 없지만… 194 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 대담무쌍한 기사의 기술이 도움이 될 거예요 195 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 - 봐! - 저기 있다! 196 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 또 다른 열쇠야! 197 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 리들리 존스, 출동! 198 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 걱정하지 마 이런 함정은 내 전문이야 199 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 결국 난 탐험가 리들리 존… 200 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - 리들리! - 괜찮아? 201 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 응, 공연 속 도전은 쉬운데 진짜 위험은 만만찮네 202 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 겁내지 마, 리들리 203 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 난 대장장이라서 불에 익숙해 204 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 물러서! 205 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 끝내줬어! 206 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 내가 가져올 수도 있었는데 도와줘서 고마워요, 아이다 207 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 이건 기사의 명예야 208 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 이런! 내 마법이 사라지고 있어 209 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 아이다, 안 돼요! 210 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 리들리, 행운을 빌어 211 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - 잠깐! - 안 돼! 212 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 아이다, 미안해요 213 00:13:11,123 --> 00:13:14,668 좋아, 오늘은 제대로 실력 발휘를 못 했지만 214 00:13:14,752 --> 00:13:17,171 이제 열쇠가 하나 남았어 215 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 우린 할 수 있어, 그리고… 216 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 피어스! 플로! 217 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 너흰 내 가족 같은 존재였어 218 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 리머슨 가족? 루! 219 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 모두 얼어붙었어! 220 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 내가 너무 늦었어 221 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 얘들아! 222 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 극적인 순간을 방해해서 미안한데 223 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 뭔가 기분 나쁜 일이 벌어지고 있어 224 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 단테? 피치스! 225 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 실망시켜서 미안해, 리-디들리 226 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 단테, 넌 실망시키지 않았어 227 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 이건 내 탓이야 228 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 선샤인, 자책하지 마 229 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 다 내 잘못이야 230 00:13:54,124 --> 00:13:57,461 박물관의 영웅 행세를 하느라 정신이 팔려서 231 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 진짜 영웅이 되지 못했어 232 00:13:59,964 --> 00:14:02,967 이제 내가 아끼던 모두를 잃게 될 거야 233 00:14:03,509 --> 00:14:07,972 난 신세 한탄이 정말 좋아 특히 내 신세를 한탄하는 거라면 234 00:14:08,055 --> 00:14:10,015 하지만 시간이 별로 없어 235 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 그래, 얼른 움직이자 마지막 열쇠를 찾아야지 236 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 아직 우리 친구들을 구할 기회가 있어 237 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 갈 시간이야! 238 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 너희끼리 해, 난 빠질래 내가 문제야 239 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 리들리, 우린 한 팀이야 함께한다는 뜻이지 240 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 벌써 팀원 몇 명을 잃었어 우린 네가 필요해, 늘 그렇듯이 241 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 넌 우리가 필요하고 242 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 '함께하면 더 좋아' 내가 늘 하는 말이지 243 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 수호대와 내 절친들을 구할 수 있다면 당연히 해야지 244 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 마지막 열쇠를 찾아야 하는데 이 전시관에 있어 245 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 처음 보는 전시관인데 246 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 내 왕국의 일부가 아니야 247 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 거긴 밟아본 적이 없어 248 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 그럼 모든 상황에 대비해야겠다 249 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 잠깐, 먼저 할 일이 있어 250 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 셋에 외치는 거야 251 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 하나, 둘… 252 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - 수호대! - 수호대! 253 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 시작하자 254 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 이 멍청한 공연용 모자를 쓴 걸 깜빡했네 255 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 진짜 모자를 챙길 시간이 있으면 좋을 텐데 256 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 네가 의상을 갈아입어야 할 것 같았어 257 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 내 마음을 읽었구나! 258 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 고마워, 얘들아 259 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 이젠 탐험가 리들리 존스가 되고 싶지 않아 260 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 그냥 리들리가 되고 싶어 261 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 수호대의 일원으로, 가자! 262 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 엄청 넓다! 263 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 화장실이 39개나 있는 집에 사는 사람한테도 넓어 264 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 여기서 작은 열쇠를 어떻게 찾지? 265 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 걱정하지 마 힘을 합치면 찾을 수 있어 266 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 저기 있다! 267 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 열쇠가 아니야! 268 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 열쇠가 아니야! 269 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 더들리! 270 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 캐러멜 필링! 271 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 이 공주가 도와줄게, 더들리! 272 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 이번 도전은 멋지게 성공할 거야 273 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 됐다! 274 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 리들리! 275 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 더들리, 괜찮아? 276 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 '찌그러지지 않았다'는 점에선 응, 괜찮아 277 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 '움직일 수 없다'는 점에선 별로 안 괜찮아 278 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 움직일 수 없으니까! 279 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 - 안 돼! - 이럴 수가! 280 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 - 더들리! - 더들리, 사랑해 281 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 나도 사랑해 282 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 걱정하지 마 283 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 언젠간 이 세상을 떠날 줄 알았어 284 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 너흰 내가 가장 아끼는 친구들인데 285 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 너희를 잃고 있어 286 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 리들리, 계속 움직여야 해 287 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 난 못 하니까 288 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 프레드, 넌 내가 아는 가장 강한 들소야 289 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 넌 내가 아는 가장 강한 아이야 내 여정은 여기까지야 290 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 프레드, 잠깐만, 너한테 할 말이… 291 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 날 사랑한다고? 알아 292 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 임무에 집중해, 공주님 293 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 저기야! 294 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 둘이 같이 하자, 이즈맷 295 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 좋았어! 296 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 마지막 열쇠를 손에 넣었어 서두르자! 297 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 - 히허! - 멈춰, 말들아 298 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 고마워요 299 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 언제든 도와줄게 300 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 그게 우리의 마지막 일이라 해도 301 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 그럴 것 같네, 왜냐하면 우린… 302 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 작별 인사 할 시간이 없어 303 00:18:04,208 --> 00:18:05,959 상자를 열어야 해 304 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 심장을 고쳐야 해 305 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 제발 좀! 306 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 됐어! 열렸어 307 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 쟤들을 보지 말고 날 봐 308 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 우린 할 수 있어 309 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 맞아, 고마워, 이즈맷 310 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 우와! 311 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 박물관의 심장이야 312 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 근데 망가지지 않았어 313 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 뭘 고쳐야 할지 모르겠어 314 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 잠깐, 빛이 아주 희미해 315 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 문제가 뭐든 넌 해결할 수 있어 해결해야 해 316 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 네 말이 맞아 네가 없었으면 어쩔 뻔했니? 317 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 다음엔 뭘 해볼까? 318 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 이즈맷? 안 돼 319 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 안 돼, 시간이 더 필요해 내 친구들이 필요해 320 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 가슴이 너무 아파 321 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 내 심장 322 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 내 심장이 박물관의 심장인데 323 00:19:02,516 --> 00:19:05,519 내 심장이 올바른 곳에 있지 않았어 324 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 멋져 보이는 데만 신경 쓰다가 친구들한테 소홀했어 325 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 난 박물관의 영웅이 아니야 326 00:19:14,778 --> 00:19:15,696 너희가 영웅이야 327 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 너무 늦기 전에 깨닫지 못해서 미안해 328 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 잠깐, 빛이 나네 329 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 이해가 안 돼 330 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 이즈맷! 331 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 리들리! 332 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - 돌아왔네! - 살았다! 333 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 - 피치스! - 안녕, 선샤인 334 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 - 단테! - 리들리! 335 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 프레드! 336 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 더들리? 337 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 말 좀 해봐, 친구 338 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 짹짹거리기라도 하든지 339 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 내가 살아 있어? 340 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 움직이기가 겁났어 341 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - 바보 같은 도도새! - 괜찮구나, 정말 다행이야 342 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 만세? 만세! 343 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 리들리! 우리 딸, 해냈구나! 344 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 네가 박물관을 구했어 345 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 넌 내 영웅이야 346 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 아니에요, 엄마 347 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 내가 박물관을 구한 게 아녜요 348 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 이즈맷이 구했어요 349 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 그리고 프레드, 아이다, 피치스 350 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 산체스 씨 351 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 단테, 더들리도요 352 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 함께 해낸 거예요 353 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 시간이 좀 걸렸지만 마침내 깨달았어요 354 00:21:45,971 --> 00:21:49,016 박물관의 진짜 심장은 수호대예요 355 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 우리 모두예요 356 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 옳은 일에 집중하면 마음이 강해진단다 357 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 내 기준에선 그게 영웅이야 358 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 다행히도 이 박물관은 영웅들로 가득해요 359 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 알았다, 오버! 360 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 공연의 마지막 날에 이렇게 기뻤던 적은 처음이야 361 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 네가 있어야 할 원형 박물관으로 돌아왔어 362 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 기념품 가게랑 구내식당에서 가깝고… 363 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 사람들, 미라들, 동물들 364 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 특히 널 사랑하는 공룡들 365 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 집에 잘 돌아왔어, 더들리 366 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 네가 없으니까 원형 박물관이 썰렁했어 367 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 다들 고마워, 돌아오니까 좋다 368 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 - 이건 뭐지? - 피바디 씨가 온다! 369 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 - 숨어! - 실례해요! 370 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 기념품은 어디 있죠? 371 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 우린 이 박물관의 임무에 집중하기로 했어요 372 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 미래 세대 어린이들을 교육할 겁니다 373 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 역사를 통해 배우고 자신의 마음을 들을 수 있게요 374 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 이 공연은 취소됐어요 375 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 후회할 거예요, 존스 가족 376 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 내가 이 박물관을 괜히 차린 게 아녜요 377 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 돈을 벌려고 차린 거예요 378 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 그리고 어떻게든 돈을 벌 거예요! 379 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 인사하세요, 피바디 씨 380 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 스포트라이트 받을 시간이 끝났어요, 저도 마찬가지고요 381 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 널 좋아하는 게 오래가지 않을 줄 알았어, 그럼 이만! 382 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 봐! 저기 있다 383 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 - 탐험가 리들리 존스 - 내 영웅! 384 00:23:09,388 --> 00:23:13,558 안녕, 내 이름은 그냥 리들리야 리들리 존스 385 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 이 박물관의 진정한 영웅은 우리 전시품이야 386 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 박물관의 진정한 심장이지 387 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - 멋지다! - 2층에 뭐가 있는지 보러 갈래! 388 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 뭐야, 누가 불을 켰어? 389 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 자러 갈 참이었다고! 390 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 - 안녕, 로니 - 안녕, 도도 391 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 자막: 지해정