1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Her i mystikkens telt Der fortiden blir levende 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Finner vi en historiehelt Som tåler alt som er krevende 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,107 Hun redder fremtiden Ved å beskytte fortiden 5 00:00:24,190 --> 00:00:27,193 Hun er en helt , og hun vinner striden! 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,406 Ridley Jones! Vågal og dristig og modig 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones! Vokter museet med stolthet 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,665 Ridley Jones! Hennes eventyrsans er smittsom 9 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 Med dinoer, dodoer Og astronautsjimpanser ved sin side 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,256 Ridley Jones! Hun går alltid i sin fedora 11 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Ridley Jones! Ingen utfordring kan stoppe henne 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 Frykten er aldri noen hindring Eventyret gir henne lindring 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 Hun svinger seg inn Og redder dagen 14 00:01:00,935 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 15 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 "Museets hjerte." 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 Ridley til Øynene! 17 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 Du ropte… 18 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 Hun mener ikke oss. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Stemmer. 20 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Ifølge kartet mitt, er skatten rett frem. 21 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 -Jeg gjør det alene fordi… -Eventyr er mellomnavnet mitt! 22 00:01:27,670 --> 00:01:33,051 Med "rett frem" mente jeg visst over på en dyp, mørk grop. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Jeg fikser dette! 24 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Jeg fant den. Føniksrubinen. 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Jeg klarte det! 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 Jeg har føniksrubinen. 27 00:01:48,608 --> 00:01:52,779 -Hvorfor klapper du? Det er ikke ekte. -Jeg viser støtte! 28 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, for dine heroiske handlinger 29 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 og for å finne føniksrubinen helt alene, 30 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 tildeler jeg deg en tapperhetsmedalje 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 fordi du var tapper. 32 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Perfekt! 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Tusen takk. 34 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Ridley, du er virkelig museets helt! 35 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 -Dette er så kult. -Jøss! 36 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 Det var showet vårt. 37 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 Takk for at dere så på Ridleys museumseventyr. 38 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 Jeg har vært verten og helten deres, Ridley "Eventyreren" Jones! 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 -Ridley! -Ja! 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 -Heia, Ridley! -Ridley! 41 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 Det er signert Ridley "Eventyreren" Jones. 42 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 Du er helten min. 43 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 Jeg er ikke din helt. 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 Jeg er alles helt! 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,206 Pass opp. Unnskyld. 46 00:02:45,290 --> 00:02:49,627 Jeg talte billettsalget, og det er en suksess! 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Kjekt at museet gjør det så bra. 48 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 Jeg vil legge til to show og utvide scenen. 49 00:02:56,551 --> 00:03:01,014 Vi må bare kvitte oss med… den ubrukelige utstillingen. 50 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 Dudleys… Jeg mener… Dodo-utstillingen? 51 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Ok, hvis det er til showet. 52 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Glimrende! 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 Museets nye suksess er takket være… 54 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 mine briljante forretningsferdigheter, 55 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 men også deg, Ridley. 56 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 Du er museets helt. 57 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Jeg er vel det. 58 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 Museet trenger en helt 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 Som er dristig, freidig og modig 60 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 En eventyrlysten oppdager 61 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 For de dagene Når dagen må reddes 62 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 En helt som kan redde oss Med sine tapre handlinger 63 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 Hvem i all verden Kan den modige helten være? 64 00:03:43,056 --> 00:03:48,144 Noen som er vågal og fryktløs Noen som er tøff og iherdig 65 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 Helten vi har søkt Virker som å være 66 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 Meg! 67 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 Selv om innsatsen er høy og stiger Ler jeg av farer 68 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 Jeg ser flott ut på merch Og fansen vil ha autografer 69 00:04:05,954 --> 00:04:10,124 Med Ridley-actionfigurer Å, hatten hennes glitrer flott 70 00:04:10,208 --> 00:04:15,004 Se navnet mitt i lys på skiltet 71 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Så modig og uhørt 72 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 Jeg er helten dere ønsket 73 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 Hvem er jenta som alene redder oss? 74 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Meg 75 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 Meg! 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Velkommen til ditt nye hjem, Dudley. 77 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Jeg likte det gamle. 78 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Det er kanskje ikke like mye folk her, 79 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 men det er rett ved personaltoalettet. 80 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 Showet er en stor suksess, og herr Peabody er fornøyd. 81 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 Siden når ble det bra? 82 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 Vi har flyttet flere utstillinger. 83 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Hva skjedde med teamet? 84 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 Før reddet vi museet sammen. 85 00:05:03,594 --> 00:05:09,475 Jeg ante ikke at jeg ville bli så populær… At showet ville bli så populært. 86 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 Museet trenger det. 87 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 Og meg. 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Jeg er museets helt. 89 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 -Høres ikke bra ut. -Pingvinene. 90 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Høres ut som de trenger en helt! 91 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 Pedro, pingvinmamma, går det bra? 92 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 Ridley! Øynene. Takk og lov for at dere er her. 93 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Det skjer noe grusomt. 94 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 Hva er det? 95 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 Vi blir til stein. 96 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 -Hva? -Det høres grusomt ut. 97 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 Ikke meg! 98 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 Vi vet ikke hvorfor dette skjer. Hjelp oss, Ridley! 99 00:05:50,600 --> 00:05:55,563 -Det regner sommerfugler! -Overlat det til meg. Jeg fikser det! 100 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 Sjekk luftrommet! 101 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Jeg skulle ta den. Du kunne ha mistet den. 102 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Beklager. Jeg bare… 103 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Det går bra. Gi dem til meg. Forsiktig! 104 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 Det er som om de er normale livløse statuer. 105 00:06:15,208 --> 00:06:19,462 De kan ikke bevege seg eller snakke. Kan ikke stampe! 106 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Å bli forvandlet til en statue er mitt verste mareritt. 107 00:06:23,508 --> 00:06:27,011 Utenom det hvor jeg synger naken. 108 00:06:27,095 --> 00:06:27,970 Ingen fjær. 109 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 Du kan vel redde dem, Ridley? 110 00:06:30,973 --> 00:06:34,936 Ja visst. Jeg er museets helt. 111 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 Ikke bra. 112 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 -Mamma. Bestemor. -Ridley! 113 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Dette er ille. 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 Hva er det? Hva er ille? 115 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Det er noe galt med museets hjerte. 116 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Fikses det ikke, skjer det med hele museet. 117 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 -Nei. -Hva? 118 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 "Museets hjerte?" 119 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Dette er dagbøkene til oldemor Jones. 120 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 -Fantastisk! -Oldemor? 121 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Her. Museets hjerte. 122 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 Det skaper magien som vekker liv i museet. 123 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 Det mister kraften. 124 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 Fikses det ikke, blir alle på museet frosne for alltid. 125 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 Hva? 126 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Overlat det til meg, Ridley Jones. 127 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 -Mellomnavnet… -Museets våkne øyne. 128 00:07:18,688 --> 00:07:23,151 Beklager. Jeg trodde at det var "Øyne på tre". 129 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Jeg skal finne problemet og fikse det. 130 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Jeg er museets helt. 131 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 Ok. 132 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 -Jøss! -Et hemmelig hvelv? 133 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 Oldemor la hjertet her for å beskytte det. 134 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 Hun gjemte nøklene i museets utstillinger. 135 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 Hvordan finner vi dem? 136 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 Med et kart laget av oldemor. 137 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 Vi blir her og passer på utstillingene. 138 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Stol på meg. 139 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 Dette blir en lek for museets helt. 140 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 Vent, Ridley! 141 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 "Øyne på tre", husker du? 142 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Jeg drar alene. 143 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 Jeg klarer det selv. 144 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 -Greit. -Hvis du vil. 145 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 Er du sikker? 146 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 Greit, dere kan bli med. Se en helt i arbeid. 147 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Kom igjen. Første stopp er pyramidene. 148 00:08:19,624 --> 00:08:23,085 Hvorfor er alltid eventyrene i en mørk tunnel? 149 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 Eller en mørk hule? Eller en tunnel som fører til en hule? 150 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 Jeg sa jeg klarte det alene. Du trengte ikke å bli med. 151 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Men jeg er en del av teamet. 152 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Hold deg nær meg. Jeg beskytter deg hvis det går nedover. 153 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 Apropos nedover, føler noen andre at de synker? 154 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Kvikksand! 155 00:08:45,608 --> 00:08:49,904 Det skjedde fort! Tok dere den? Det heter kvikksand. 156 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 Seriøst? 157 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Jeg ser trygg grunn der. 158 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 Og nøkkelen! 159 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Jippi! 160 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Fortsett videre. 161 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 Det nytter ikke. 162 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 Sanden er tykkere enn min bestemors bananpudding. 163 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 Vi synker! Synker! 164 00:09:10,508 --> 00:09:14,679 Jeg kan redde oss! Jeg må bare ta mitt trofaste tau og… 165 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Det røk. Hva skjedde? 166 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Det er en rekvisitt. Man kan se prislappen! 167 00:09:23,980 --> 00:09:28,150 Stemmer. Selvsagt. Ingen problem. Jeg trenger ikke det. 168 00:09:28,859 --> 00:09:31,112 -Vent. -Nei! Kan ikke vente. 169 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 Har det! 170 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Ta tak, alle sammen! 171 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Dra dem opp. Jeg klarer det selv. 172 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 Ridley! La meg hjelpe deg. 173 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 Men jeg er helten. 174 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 Jeg skal hjelpe deg! 175 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Ikke ha et stort ego nå. 176 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 Vent! 177 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 -Godt tenkt. -Herlig! 178 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Godt jobbet. 179 00:10:03,936 --> 00:10:07,315 -Det var nære på. -Beklager, team. 180 00:10:07,398 --> 00:10:11,527 Jeg har skrevet autografer fremfor å dra på eventyr. 181 00:10:11,611 --> 00:10:13,696 Jeg er kanskje litt rusten. 182 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 Peaches til Øynene. 183 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 Syns dere Ridley har vært annerledes? 184 00:10:18,743 --> 00:10:24,290 Ja! Hun elsker vanligvis å være et team. Men nå vil hun gjøre alt alene. 185 00:10:24,373 --> 00:10:29,170 Vi har ikke tid til dette nå. Vi må finne nøklene, og det fort. 186 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 -Funnet noe? -Denne dronningen kan meddele… Nei. 187 00:10:38,596 --> 00:10:41,265 Houston, vi har… ingenting. 188 00:10:42,516 --> 00:10:46,312 Her er det ingenting annet enn kosete sjøstjerner. 189 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 Det høres søtt ut, men… 190 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 Hei, fru S. 191 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Jeg laget ikke de boblene. 192 00:10:57,865 --> 00:11:04,580 -Hei, Dudley! Hallo, team! -Takk for en hjelpende finne. Noe hell? 193 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 Ba du fru Sanchez om hjelp? 194 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 Ja! Alle hender og luffer vi kan få. 195 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 En helt skal ikke trenge ikke hjelp. 196 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Vent litt og… 197 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 Ja! 198 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 Jeg har den! 199 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley Jones, tilbake i aksjon. 200 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 Teknisk sett var det fru Sanchez. Hun fant den. 201 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Jeg føler meg litt rar. 202 00:11:33,859 --> 00:11:37,863 -Jeg har sett det blikket før. -Hvorfor skjer dette? 203 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 Jeg kan ikke miste deg. 204 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Husk meg for min vakre sangstemme… 205 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 Kom. Vi kan fortsatt finne resten av nøklene. 206 00:11:55,965 --> 00:11:59,969 Jeg vil takke for invitasjonen til å bli med. 207 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 Jeg trenger deg ikke, men… 208 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 Vi har behov for dine ridderferdigheter. 209 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 -Se! -Der er den! 210 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 Enda en nøkkel! 211 00:12:09,311 --> 00:12:11,480 Ridley Jones til unnsetning! 212 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Slapp av. En slik felle er min spesialitet. 213 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Tross alt er jeg Ridley "Eventyreren" Jo… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 -Ridley! -Alt ok? 215 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 Ja. Jeg er i form til showet, men ikke ekte fare. 216 00:12:31,584 --> 00:12:33,461 Frykt ikke, lady Ridley. 217 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 Som smed er jeg vant til ild. 218 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 Unna vei! 219 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 Det var helt konge! 220 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 Jeg kunne ha tatt den, men takk for at du tok nøkkelen, Ida. 221 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Det er en ridderes ære. 222 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 Jøss! Magien min svinner bort. 223 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 Nei, Ida! 224 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Lady Ridley, jeg ønsker deg lykke til. 225 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 -Vent! -Å nei! 226 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 Jeg er så lei for det, Ida. 227 00:13:11,123 --> 00:13:17,087 Jeg har ikke vært på mitt beste i dag, men vi mangler bare én nøkkel. 228 00:13:17,171 --> 00:13:18,881 Vi kan klare dette og… 229 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Pierce! Flo! 230 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Dere var som familie for meg. 231 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 Lemurson-familien? Lou! 232 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 De er frosne! 233 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Jeg er for sen. 234 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 Dudes! 235 00:13:32,728 --> 00:13:38,359 Beklager å forstyrre, men det skjer noe veldig lite kult. 236 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Dante? Peaches! 237 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Beklager at jeg sviktet deg. 238 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 Du sviktet meg ikke. 239 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 Jeg lot dette skje. 240 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 Ikke la dette knuse hjertet ditt. 241 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 Dette er min feil. 242 00:13:54,124 --> 00:13:59,880 Jeg var så opptatt av å være museets helt at jeg sluttet å være en ekte helt. 243 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 Nå mister jeg alle jeg bryr meg om. 244 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Jeg elsker en sutrefest! 245 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 Spesielt når festen er for meg, men tiden er knapp. 246 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 La oss komme oss av gårde. Vi har én nøkkel til å finne. 247 00:14:14,937 --> 00:14:18,315 -Vi kan fortsatt redde dem. -På tide å dra! 248 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Gjør det uten meg. Jeg er problemet. 249 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 Vi er et team. Det betyr alle sammen. 250 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 Vi mangler allerede folk. Vi trenger deg. Som vi alltid gjør. 251 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 Og du trenger oss. 252 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 "Bedre sammen", sier jeg. 253 00:14:33,998 --> 00:14:38,252 Kan jeg redde teamet og bestevennene mine, gjør jeg det. 254 00:14:39,128 --> 00:14:44,466 Det er én nøkkel til i denne utstillingen! Jeg har aldri sett den før. 255 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 Tilhører ikke mitt kongerike. 256 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 Jeg har aldri stampet der. 257 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Vi må være forberedt på alt. 258 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Vent litt. Vi må gjøre noe først. 259 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 Øyne på tre? 260 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 En, to… 261 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 -Øyne! -Øyne! 262 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 La oss gjøre dette. 263 00:15:01,650 --> 00:15:05,446 Jeg glemte at jeg hadde på denne teite showhatten. 264 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 Jeg skulle hatt den ekte hatten. 265 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Jeg tenkte du ville skifte. 266 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 Gjett om jeg vil! 267 00:15:14,997 --> 00:15:19,168 Takk. Jeg vil ikke være Ridley "Eventyreren" Jones. 268 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 Jeg vil bare være meg, Ridley. 269 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 En del av et team. Kom igjen! 270 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Dette stedet er stort! 271 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 Det kommer fra noen som har 39 bad i huset. 272 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 Hvordan skal vi finne en liten nøkkel? 273 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Jobber vi som et team, finner vi den. 274 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 Der er den! 275 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Ikke en nøkkel! 276 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Ikke en nøkkel! 277 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Dudley! 278 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 Karamellfyll! 279 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 Deres Kongelige Høyhet hjelper deg! 280 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Jeg skal knuse denne utfordringen. 281 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 Har den! 282 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Ridley! 283 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Går det bra, Dudley? 284 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 Med tanke på at jeg ikke ble most, ja. 285 00:16:31,073 --> 00:16:35,786 Men ikke med tanke på at jeg kan ikke bevege meg! 286 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 -Nei. -Utrolig! 287 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 -Dudley! -Jeg er glad i deg. 288 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Glad i deg også. 289 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Men slapp av. 290 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Jeg visste jeg ville dø en dag. 291 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 Dere er mine aller beste venner, 292 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 og jeg mister dere. 293 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 Du må fortsette videre, Ridley, 294 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 for det kan ikke jeg. 295 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 Du er den sterkeste bisonen jeg kjenner. 296 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 Du er den sterkeste ungen jeg kjenner. Her slutter det. 297 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, nei. Jeg må si deg… 298 00:17:13,449 --> 00:17:18,412 At du er glad i meg? Jeg vet det. Fokuser på oppdraget. 299 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Der! 300 00:17:36,180 --> 00:17:38,057 La oss gjøre det sammen. 301 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 Ja! 302 00:17:44,688 --> 00:17:47,566 Vi har den siste nøkkelen. Kom igjen! 303 00:17:49,068 --> 00:17:52,112 -Kom igjen, små hester! -Takk for turen! 304 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 Vi hjelper deg når som helst. 305 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Om det så er det siste vi gjør. 306 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 Det blir nok det, for vi… 307 00:18:02,456 --> 00:18:05,959 Vi kan ikke ta farvel. Vi må åpne boksen. 308 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 Vi må fikse hjertet. 309 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Kom igjen! 310 00:18:16,136 --> 00:18:17,638 Ja. Jeg klarte det. 311 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Ikke se på dem. Se på meg. 312 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Vi fikser dette. 313 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 Du har rett. Takk, Ismat. 314 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Museets hjerte! 315 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Men det er ikke knust. 316 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 Hva skal jeg fikse? 317 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 Se hvor svakt lyset er. 318 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Uansett hva det er, klarer du det. Du må klare det. 319 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Du har rett. Jeg vet ikke hva jeg ville gjort uten deg. 320 00:18:44,081 --> 00:18:45,707 Hva skal vi gjøre nå? 321 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 Ismat! Nei. 322 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 Jeg trenger mer tid. Jeg trenger vennene mine. 323 00:18:53,090 --> 00:18:54,800 Hjertet mitt er knust. 324 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Hjertet mitt. 325 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 Mitt hjerte er museets hjerte, 326 00:19:02,516 --> 00:19:05,978 og mitt hjerte har ikke vært på rett sted. 327 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 Jeg har bare brydd meg om meg selv og ikke om vennene mine. 328 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 Jeg er ikke museets helt. 329 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 Det er dere. 330 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 Jeg trodde jeg var helten vi trenger 331 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 Trodde å gå solo Ville lykkes 332 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 Jeg mistet visst av syne Det som alltid har vært sant 333 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Jeg er ikke helten 334 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 Dere er heltene 335 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 Øynene har ofret mye 336 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Stod ved min side I alle korstog 337 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Så omsorgsfullt og uselvisk Hjalp dere meg gjennom 338 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 Jeg er ikke stjernen 339 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 Dere er de sanne stjernene 340 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 Det som vekker liv i museet 341 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 Er ikke et enkelt hjerte 342 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 Det er hjertene til et team 343 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Jeg vet jeg tok feil 344 00:20:15,297 --> 00:20:22,137 Fordi hele tiden Var dere heltene 345 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 Hva ville jeg gjort uten dere? 346 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 Beklager at jeg ikke fant det ut før det var for sent. 347 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 Vent. Lyset. 348 00:20:42,241 --> 00:20:43,575 Jeg forstår ikke. 349 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Ismat! 350 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 Ridley! 351 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 -Jeg er tilbake! -Å ja! 352 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 -Peaches! -Hei! 353 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 -Dante! -Ridley! 354 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Fred! 355 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 Dudley? 356 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Si noe, dude. 357 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 Eller kvitre noe. Hva som helst. 358 00:21:07,432 --> 00:21:10,519 Er jeg her? Jeg var redd for å røre meg. 359 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 -Tullete dodo! -Du er uskadd! Jeg er så glad. 360 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 Hurra! 361 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 Ridley! Du klarte det! 362 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 Du reddet museet. 363 00:21:27,494 --> 00:21:30,289 -Du er helten min. -Jeg er ikke det. 364 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 Jeg reddet ikke museet. 365 00:21:32,457 --> 00:21:36,837 Det gjorde Ismat, Fred, Ida, Peaches, 366 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 fru Sanchez, 367 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 Dante og Dudley. 368 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 Hele teamet. 369 00:21:42,551 --> 00:21:49,016 Det tok sin tid, men jeg innså at teamet er museets hjerte. 370 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 Det er alle sammen. 371 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Fokuserer vi på det rette, er hjertet sterkt. 372 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Det gjør deg til en helt. 373 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Heldigvis er museet fullt av helter. 374 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Enig. 375 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Heldigvis var det avslutningsshowet. 376 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 Tilbake i rotunden der du hører hjemme. 377 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Nær gavebutikken, kafeen og… 378 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 Folkene, mumiene, dyrene 379 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 og dinosaurene som er glad i deg. 380 00:22:21,048 --> 00:22:22,883 Velkommen hjem, Dudley. 381 00:22:22,966 --> 00:22:25,886 Rotunden var ikke den samme uten deg. 382 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 Takk. Godt å være tilbake. 383 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 -Hva er dette? -Herr P kommer! 384 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 -Gjem dere! -Ha det! 385 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 Hvor er suvenirene? 386 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 Vi skal fokusere på museet oppgave. 387 00:22:37,439 --> 00:22:43,653 Å la en ny generasjon lære av historien og lytte til hjertene sine. 388 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 Showet er avlyst. 389 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 Dette vil dere angre på. 390 00:22:47,324 --> 00:22:51,661 Jeg eier ikke museet for kjærlighet, men for penger. 391 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 Jeg skal tjene penger, samme hva! 392 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Bukk, herr Peabody, 393 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 din tid i rampelyset er over, og det samme er min. 394 00:23:01,797 --> 00:23:05,258 Jeg liker ikke deg lenger! Jeg kommer tilbake! 395 00:23:05,759 --> 00:23:07,511 Se! Der er hun! 396 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 -"Eventyreren"? -Min helt! 397 00:23:09,388 --> 00:23:13,558 Hei, jeg heter bare Ridley Jones! 398 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 De virkelige heltene er museets utstillinger. 399 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 De er museets sanne hjerter. 400 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 -Så kult! -Jeg vil se andre etasje! 401 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 Hei! Hvem slo på lyset? 402 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 Jeg skulle til å legge meg! 403 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 -Hei, Lonny. -Hei, Dodo. 404 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Tekst: Veronika Mathisen