1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Her i mystikkens telt
Der fortiden blir levende
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Finner vi en historiehelt
Som tåler alt som er krevende
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,107
Hun redder fremtiden
Ved å beskytte fortiden
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,193
Hun er en helt , og hun vinner striden!
6
00:00:27,277 --> 00:00:31,406
Ridley Jones!
Vågal og dristig og modig
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones!
Vokter museet med stolthet
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,665
Ridley Jones!
Hennes eventyrsans er smittsom
9
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
Med dinoer, dodoer
Og astronautsjimpanser ved sin side
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,256
Ridley Jones!
Hun går alltid i sin fedora
11
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Ridley Jones!
Ingen utfordring kan stoppe henne
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
Frykten er aldri noen hindring
Eventyret gir henne lindring
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
Hun svinger seg inn
Og redder dagen
14
00:01:00,935 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
15
00:01:10,528 --> 00:01:12,030
"Museets hjerte."
16
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
Ridley til Øynene!
17
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
Du ropte…
18
00:01:16,034 --> 00:01:17,827
Hun mener ikke oss.
19
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
Stemmer.
20
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
Ifølge kartet mitt, er skatten rett frem.
21
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
-Jeg gjør det alene fordi…
-Eventyr er mellomnavnet mitt!
22
00:01:27,670 --> 00:01:33,051
Med "rett frem"
mente jeg visst over på en dyp, mørk grop.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Jeg fikser dette!
24
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Jeg fant den. Føniksrubinen.
25
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
Jeg klarte det!
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,772
Jeg har føniksrubinen.
27
00:01:48,608 --> 00:01:52,779
-Hvorfor klapper du? Det er ikke ekte.
-Jeg viser støtte!
28
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, for dine heroiske handlinger
29
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
og for å finne føniksrubinen helt alene,
30
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
tildeler jeg deg en tapperhetsmedalje
31
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
fordi du var tapper.
32
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
Perfekt!
33
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Tusen takk.
34
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
Ridley, du er virkelig museets helt!
35
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
-Dette er så kult.
-Jøss!
36
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
Det var showet vårt.
37
00:02:17,929 --> 00:02:21,558
Takk for at dere så på
Ridleys museumseventyr.
38
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
Jeg har vært verten og helten deres,
Ridley "Eventyreren" Jones!
39
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
-Ridley!
-Ja!
40
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
-Heia, Ridley!
-Ridley!
41
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
Det er signert Ridley "Eventyreren" Jones.
42
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Du er helten min.
43
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
Jeg er ikke din helt.
44
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
Jeg er alles helt!
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,206
Pass opp. Unnskyld.
46
00:02:45,290 --> 00:02:49,627
Jeg talte billettsalget,
og det er en suksess!
47
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Kjekt at museet gjør det så bra.
48
00:02:52,380 --> 00:02:56,467
Jeg vil legge til to show
og utvide scenen.
49
00:02:56,551 --> 00:03:01,014
Vi må bare kvitte oss med…
den ubrukelige utstillingen.
50
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
Dudleys… Jeg mener… Dodo-utstillingen?
51
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Ok, hvis det er til showet.
52
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Glimrende!
53
00:03:09,564 --> 00:03:12,901
Museets nye suksess er takket være…
54
00:03:12,984 --> 00:03:15,945
mine briljante forretningsferdigheter,
55
00:03:16,029 --> 00:03:17,780
men også deg, Ridley.
56
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Du er museets helt.
57
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Jeg er vel det.
58
00:03:23,953 --> 00:03:25,830
Museet trenger en helt
59
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
Som er dristig, freidig og modig
60
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
En eventyrlysten oppdager
61
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
For de dagene
Når dagen må reddes
62
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
En helt som kan redde oss
Med sine tapre handlinger
63
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
Hvem i all verden
Kan den modige helten være?
64
00:03:43,056 --> 00:03:48,144
Noen som er vågal og fryktløs
Noen som er tøff og iherdig
65
00:03:48,228 --> 00:03:52,815
Helten vi har søkt
Virker som å være
66
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
Meg!
67
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
Selv om innsatsen er høy og stiger
Ler jeg av farer
68
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
Jeg ser flott ut på merch
Og fansen vil ha autografer
69
00:04:05,954 --> 00:04:10,124
Med Ridley-actionfigurer
Å, hatten hennes glitrer flott
70
00:04:10,208 --> 00:04:15,004
Se navnet mitt i lys på skiltet
71
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Så modig og uhørt
72
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
Jeg er helten dere ønsket
73
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
Hvem er jenta som alene redder oss?
74
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
Meg
75
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
Meg!
76
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Velkommen til ditt nye hjem, Dudley.
77
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Jeg likte det gamle.
78
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Det er kanskje ikke like mye folk her,
79
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
men det er rett ved personaltoalettet.
80
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
Showet er en stor suksess,
og herr Peabody er fornøyd.
81
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
Siden når ble det bra?
82
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
Vi har flyttet flere utstillinger.
83
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Hva skjedde med teamet?
84
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
Før reddet vi museet sammen.
85
00:05:03,594 --> 00:05:09,475
Jeg ante ikke at jeg ville bli så populær…
At showet ville bli så populært.
86
00:05:09,559 --> 00:05:10,977
Museet trenger det.
87
00:05:11,060 --> 00:05:12,312
Og meg.
88
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Jeg er museets helt.
89
00:05:15,606 --> 00:05:17,734
-Høres ikke bra ut.
-Pingvinene.
90
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Høres ut som de trenger en helt!
91
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
Pedro, pingvinmamma, går det bra?
92
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
Ridley! Øynene.
Takk og lov for at dere er her.
93
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Det skjer noe grusomt.
94
00:05:29,162 --> 00:05:30,204
Hva er det?
95
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
Vi blir til stein.
96
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
-Hva?
-Det høres grusomt ut.
97
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
Ikke meg!
98
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
Vi vet ikke hvorfor dette skjer.
Hjelp oss, Ridley!
99
00:05:50,600 --> 00:05:55,563
-Det regner sommerfugler!
-Overlat det til meg. Jeg fikser det!
100
00:05:57,482 --> 00:05:59,192
Sjekk luftrommet!
101
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Jeg skulle ta den.
Du kunne ha mistet den.
102
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Beklager. Jeg bare…
103
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Det går bra. Gi dem til meg. Forsiktig!
104
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
Det er som
om de er normale livløse statuer.
105
00:06:15,208 --> 00:06:19,462
De kan ikke bevege seg eller snakke.
Kan ikke stampe!
106
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Å bli forvandlet til en statue
er mitt verste mareritt.
107
00:06:23,508 --> 00:06:27,011
Utenom det hvor jeg synger naken.
108
00:06:27,095 --> 00:06:27,970
Ingen fjær.
109
00:06:28,054 --> 00:06:30,306
Du kan vel redde dem, Ridley?
110
00:06:30,973 --> 00:06:34,936
Ja visst. Jeg er museets helt.
111
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
Ikke bra.
112
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
-Mamma. Bestemor.
-Ridley!
113
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Dette er ille.
114
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
Hva er det? Hva er ille?
115
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Det er noe galt med museets hjerte.
116
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Fikses det ikke,
skjer det med hele museet.
117
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
-Nei.
-Hva?
118
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
"Museets hjerte?"
119
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Dette er dagbøkene til oldemor Jones.
120
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
-Fantastisk!
-Oldemor?
121
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Her. Museets hjerte.
122
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
Det skaper magien som vekker liv i museet.
123
00:07:06,467 --> 00:07:08,010
Det mister kraften.
124
00:07:08,094 --> 00:07:11,889
Fikses det ikke,
blir alle på museet frosne for alltid.
125
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
Hva?
126
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Overlat det til meg, Ridley Jones.
127
00:07:15,893 --> 00:07:18,604
-Mellomnavnet…
-Museets våkne øyne.
128
00:07:18,688 --> 00:07:23,151
Beklager. Jeg trodde
at det var "Øyne på tre".
129
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Jeg skal finne problemet og fikse det.
130
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Jeg er museets helt.
131
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
Ok.
132
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
-Jøss!
-Et hemmelig hvelv?
133
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
Oldemor la hjertet her for å beskytte det.
134
00:07:39,292 --> 00:07:42,378
Hun gjemte nøklene i museets utstillinger.
135
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
Hvordan finner vi dem?
136
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
Med et kart laget av oldemor.
137
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
Vi blir her og passer på utstillingene.
138
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Stol på meg.
139
00:07:53,097 --> 00:07:55,933
Dette blir en lek for museets helt.
140
00:07:56,017 --> 00:07:57,268
Vent, Ridley!
141
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
"Øyne på tre", husker du?
142
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Jeg drar alene.
143
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
Jeg klarer det selv.
144
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
-Greit.
-Hvis du vil.
145
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
Er du sikker?
146
00:08:10,281 --> 00:08:14,243
Greit, dere kan bli med.
Se en helt i arbeid.
147
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Kom igjen.
Første stopp er pyramidene.
148
00:08:19,624 --> 00:08:23,085
Hvorfor er alltid eventyrene
i en mørk tunnel?
149
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
Eller en mørk hule?
Eller en tunnel som fører til en hule?
150
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
Jeg sa jeg klarte det alene.
Du trengte ikke å bli med.
151
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Men jeg er en del av teamet.
152
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Hold deg nær meg.
Jeg beskytter deg hvis det går nedover.
153
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
Apropos nedover,
føler noen andre at de synker?
154
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Kvikksand!
155
00:08:45,608 --> 00:08:49,904
Det skjedde fort!
Tok dere den? Det heter kvikksand.
156
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
Seriøst?
157
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Jeg ser trygg grunn der.
158
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
Og nøkkelen!
159
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
Jippi!
160
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Fortsett videre.
161
00:08:58,538 --> 00:09:00,873
Det nytter ikke.
162
00:09:00,957 --> 00:09:05,378
Sanden er tykkere
enn min bestemors bananpudding.
163
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
Vi synker! Synker!
164
00:09:10,508 --> 00:09:14,679
Jeg kan redde oss!
Jeg må bare ta mitt trofaste tau og…
165
00:09:18,182 --> 00:09:20,226
Det røk. Hva skjedde?
166
00:09:20,309 --> 00:09:23,896
Det er en rekvisitt.
Man kan se prislappen!
167
00:09:23,980 --> 00:09:28,150
Stemmer. Selvsagt.
Ingen problem. Jeg trenger ikke det.
168
00:09:28,859 --> 00:09:31,112
-Vent.
-Nei! Kan ikke vente.
169
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
Har det!
170
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Ta tak, alle sammen!
171
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Dra dem opp. Jeg klarer det selv.
172
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Ridley! La meg hjelpe deg.
173
00:09:47,295 --> 00:09:48,963
Men jeg er helten.
174
00:09:49,046 --> 00:09:50,715
Jeg skal hjelpe deg!
175
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
Ikke ha et stort ego nå.
176
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
Vent!
177
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
-Godt tenkt.
-Herlig!
178
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Godt jobbet.
179
00:10:03,936 --> 00:10:07,315
-Det var nære på.
-Beklager, team.
180
00:10:07,398 --> 00:10:11,527
Jeg har skrevet autografer
fremfor å dra på eventyr.
181
00:10:11,611 --> 00:10:13,696
Jeg er kanskje litt rusten.
182
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Peaches til Øynene.
183
00:10:15,615 --> 00:10:18,659
Syns dere Ridley har vært annerledes?
184
00:10:18,743 --> 00:10:24,290
Ja! Hun elsker vanligvis å være et team.
Men nå vil hun gjøre alt alene.
185
00:10:24,373 --> 00:10:29,170
Vi har ikke tid til dette nå.
Vi må finne nøklene, og det fort.
186
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
-Funnet noe?
-Denne dronningen kan meddele… Nei.
187
00:10:38,596 --> 00:10:41,265
Houston, vi har… ingenting.
188
00:10:42,516 --> 00:10:46,312
Her er det ingenting annet
enn kosete sjøstjerner.
189
00:10:46,395 --> 00:10:48,314
Det høres søtt ut, men…
190
00:10:53,027 --> 00:10:54,362
Hei, fru S.
191
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Jeg laget ikke de boblene.
192
00:10:57,865 --> 00:11:04,580
-Hei, Dudley! Hallo, team!
-Takk for en hjelpende finne. Noe hell?
193
00:11:04,664 --> 00:11:06,957
Ba du fru Sanchez om hjelp?
194
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
Ja! Alle hender og luffer vi kan få.
195
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
En helt skal ikke trenge ikke hjelp.
196
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Vent litt og…
197
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
Ja!
198
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
Jeg har den!
199
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley Jones, tilbake i aksjon.
200
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
Teknisk sett var det fru Sanchez.
Hun fant den.
201
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Jeg føler meg litt rar.
202
00:11:33,859 --> 00:11:37,863
-Jeg har sett det blikket før.
-Hvorfor skjer dette?
203
00:11:37,947 --> 00:11:40,032
Jeg kan ikke miste deg.
204
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Husk meg for min vakre sangstemme…
205
00:11:50,042 --> 00:11:53,629
Kom. Vi kan fortsatt
finne resten av nøklene.
206
00:11:55,965 --> 00:11:59,969
Jeg vil takke
for invitasjonen til å bli med.
207
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Jeg trenger deg ikke, men…
208
00:12:02,138 --> 00:12:05,808
Vi har behov for dine ridderferdigheter.
209
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
-Se!
-Der er den!
210
00:12:08,060 --> 00:12:09,228
Enda en nøkkel!
211
00:12:09,311 --> 00:12:11,480
Ridley Jones til unnsetning!
212
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Slapp av.
En slik felle er min spesialitet.
213
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Tross alt er jeg Ridley "Eventyreren" Jo…
214
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
-Ridley!
-Alt ok?
215
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
Ja. Jeg er i form til showet,
men ikke ekte fare.
216
00:12:31,584 --> 00:12:33,461
Frykt ikke, lady Ridley.
217
00:12:33,544 --> 00:12:36,964
Som smed er jeg vant til ild.
218
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
Unna vei!
219
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
Det var helt konge!
220
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
Jeg kunne ha tatt den,
men takk for at du tok nøkkelen, Ida.
221
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Det er en ridderes ære.
222
00:12:54,690 --> 00:12:57,318
Jøss! Magien min svinner bort.
223
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
Nei, Ida!
224
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Lady Ridley, jeg ønsker deg lykke til.
225
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
-Vent!
-Å nei!
226
00:13:06,494 --> 00:13:09,163
Jeg er så lei for det, Ida.
227
00:13:11,123 --> 00:13:17,087
Jeg har ikke vært på mitt beste i dag,
men vi mangler bare én nøkkel.
228
00:13:17,171 --> 00:13:18,881
Vi kan klare dette og…
229
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
Pierce! Flo!
230
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Dere var som familie for meg.
231
00:13:24,804 --> 00:13:27,264
Lemurson-familien? Lou!
232
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
De er frosne!
233
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
Jeg er for sen.
234
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
Dudes!
235
00:13:32,728 --> 00:13:38,359
Beklager å forstyrre,
men det skjer noe veldig lite kult.
236
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Dante? Peaches!
237
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Beklager at jeg sviktet deg.
238
00:13:42,696 --> 00:13:45,449
Du sviktet meg ikke.
239
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
Jeg lot dette skje.
240
00:13:47,159 --> 00:13:50,621
Ikke la dette knuse hjertet ditt.
241
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
Dette er min feil.
242
00:13:54,124 --> 00:13:59,880
Jeg var så opptatt av å være museets helt
at jeg sluttet å være en ekte helt.
243
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
Nå mister jeg alle jeg bryr meg om.
244
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Jeg elsker en sutrefest!
245
00:14:06,053 --> 00:14:10,015
Spesielt når festen er for meg,
men tiden er knapp.
246
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
La oss komme oss av gårde.
Vi har én nøkkel til å finne.
247
00:14:14,937 --> 00:14:18,315
-Vi kan fortsatt redde dem.
-På tide å dra!
248
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Gjør det uten meg. Jeg er problemet.
249
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
Vi er et team. Det betyr alle sammen.
250
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
Vi mangler allerede folk.
Vi trenger deg. Som vi alltid gjør.
251
00:14:30,286 --> 00:14:31,704
Og du trenger oss.
252
00:14:31,787 --> 00:14:33,914
"Bedre sammen", sier jeg.
253
00:14:33,998 --> 00:14:38,252
Kan jeg redde teamet og bestevennene mine,
gjør jeg det.
254
00:14:39,128 --> 00:14:44,466
Det er én nøkkel til i denne utstillingen!
Jeg har aldri sett den før.
255
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
Tilhører ikke mitt kongerike.
256
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Jeg har aldri stampet der.
257
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Vi må være forberedt på alt.
258
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Vent litt. Vi må gjøre noe først.
259
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
Øyne på tre?
260
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
En, to…
261
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
-Øyne!
-Øyne!
262
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
La oss gjøre dette.
263
00:15:01,650 --> 00:15:05,446
Jeg glemte at jeg hadde
på denne teite showhatten.
264
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Jeg skulle hatt den ekte hatten.
265
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Jeg tenkte du ville skifte.
266
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
Gjett om jeg vil!
267
00:15:14,997 --> 00:15:19,168
Takk. Jeg vil ikke være
Ridley "Eventyreren" Jones.
268
00:15:19,251 --> 00:15:21,795
Jeg vil bare være meg, Ridley.
269
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
En del av et team. Kom igjen!
270
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Dette stedet er stort!
271
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
Det kommer fra noen
som har 39 bad i huset.
272
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
Hvordan skal vi finne en liten nøkkel?
273
00:15:35,225 --> 00:15:38,270
Jobber vi som et team, finner vi den.
274
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
Der er den!
275
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
Ikke en nøkkel!
276
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
Ikke en nøkkel!
277
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
Dudley!
278
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
Karamellfyll!
279
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
Deres Kongelige Høyhet hjelper deg!
280
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Jeg skal knuse denne utfordringen.
281
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
Har den!
282
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
Ridley!
283
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Går det bra, Dudley?
284
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
Med tanke på at jeg ikke ble most, ja.
285
00:16:31,073 --> 00:16:35,786
Men ikke med tanke på
at jeg kan ikke bevege meg!
286
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
-Nei.
-Utrolig!
287
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
-Dudley!
-Jeg er glad i deg.
288
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Glad i deg også.
289
00:16:41,333 --> 00:16:42,543
Men slapp av.
290
00:16:42,626 --> 00:16:46,296
Jeg visste jeg ville dø en dag.
291
00:16:51,385 --> 00:16:54,888
Dere er mine aller beste venner,
292
00:16:54,972 --> 00:16:56,724
og jeg mister dere.
293
00:16:56,807 --> 00:16:59,476
Du må fortsette videre, Ridley,
294
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
for det kan ikke jeg.
295
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
Du er den sterkeste bisonen jeg kjenner.
296
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
Du er den sterkeste ungen jeg kjenner.
Her slutter det.
297
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, nei. Jeg må si deg…
298
00:17:13,449 --> 00:17:18,412
At du er glad i meg? Jeg vet det.
Fokuser på oppdraget.
299
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Der!
300
00:17:36,180 --> 00:17:38,057
La oss gjøre det sammen.
301
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
Ja!
302
00:17:44,688 --> 00:17:47,566
Vi har den siste nøkkelen. Kom igjen!
303
00:17:49,068 --> 00:17:52,112
-Kom igjen, små hester!
-Takk for turen!
304
00:17:52,196 --> 00:17:54,698
Vi hjelper deg når som helst.
305
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Om det så er det siste vi gjør.
306
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
Det blir nok det, for vi…
307
00:18:02,456 --> 00:18:05,959
Vi kan ikke ta farvel. Vi må åpne boksen.
308
00:18:06,043 --> 00:18:07,836
Vi må fikse hjertet.
309
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Kom igjen!
310
00:18:16,136 --> 00:18:17,638
Ja. Jeg klarte det.
311
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Ikke se på dem. Se på meg.
312
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Vi fikser dette.
313
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
Du har rett. Takk, Ismat.
314
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
Museets hjerte!
315
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Men det er ikke knust.
316
00:18:31,735 --> 00:18:33,362
Hva skal jeg fikse?
317
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
Se hvor svakt lyset er.
318
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Uansett hva det er, klarer du det.
Du må klare det.
319
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Du har rett.
Jeg vet ikke hva jeg ville gjort uten deg.
320
00:18:44,081 --> 00:18:45,707
Hva skal vi gjøre nå?
321
00:18:46,917 --> 00:18:48,585
Ismat! Nei.
322
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
Jeg trenger mer tid.
Jeg trenger vennene mine.
323
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
Hjertet mitt er knust.
324
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Hjertet mitt.
325
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
Mitt hjerte er museets hjerte,
326
00:19:02,516 --> 00:19:05,978
og mitt hjerte har ikke vært på rett sted.
327
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
Jeg har bare brydd meg om meg selv
og ikke om vennene mine.
328
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
Jeg er ikke museets helt.
329
00:19:14,778 --> 00:19:15,737
Det er dere.
330
00:19:17,948 --> 00:19:21,910
Jeg trodde jeg var helten vi trenger
331
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
Trodde å gå solo
Ville lykkes
332
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
Jeg mistet visst av syne
Det som alltid har vært sant
333
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Jeg er ikke helten
334
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
Dere er heltene
335
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
Øynene har ofret mye
336
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Stod ved min side
I alle korstog
337
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Så omsorgsfullt og uselvisk
Hjalp dere meg gjennom
338
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
Jeg er ikke stjernen
339
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
Dere er de sanne stjernene
340
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
Det som vekker liv i museet
341
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
Er ikke et enkelt hjerte
342
00:20:09,249 --> 00:20:12,085
Det er hjertene til et team
343
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Jeg vet jeg tok feil
344
00:20:15,297 --> 00:20:22,137
Fordi hele tiden
Var dere heltene
345
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
Hva ville jeg gjort uten dere?
346
00:20:30,812 --> 00:20:34,900
Beklager at jeg ikke fant
det ut før det var for sent.
347
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
Vent. Lyset.
348
00:20:42,241 --> 00:20:43,575
Jeg forstår ikke.
349
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
Ismat!
350
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
Ridley!
351
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
-Jeg er tilbake!
-Å ja!
352
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
-Peaches!
-Hei!
353
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
-Dante!
-Ridley!
354
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Fred!
355
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
Dudley?
356
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Si noe, dude.
357
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
Eller kvitre noe. Hva som helst.
358
00:21:07,432 --> 00:21:10,519
Er jeg her? Jeg var redd for å røre meg.
359
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
-Tullete dodo!
-Du er uskadd! Jeg er så glad.
360
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
Hurra!
361
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
Ridley! Du klarte det!
362
00:21:25,951 --> 00:21:27,411
Du reddet museet.
363
00:21:27,494 --> 00:21:30,289
-Du er helten min.
-Jeg er ikke det.
364
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
Jeg reddet ikke museet.
365
00:21:32,457 --> 00:21:36,837
Det gjorde Ismat, Fred, Ida, Peaches,
366
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
fru Sanchez,
367
00:21:38,672 --> 00:21:40,590
Dante og Dudley.
368
00:21:40,674 --> 00:21:42,467
Hele teamet.
369
00:21:42,551 --> 00:21:49,016
Det tok sin tid,
men jeg innså at teamet er museets hjerte.
370
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
Det er alle sammen.
371
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Fokuserer vi på det rette,
er hjertet sterkt.
372
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Det gjør deg til en helt.
373
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Heldigvis er museet fullt av helter.
374
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Enig.
375
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Heldigvis var det avslutningsshowet.
376
00:22:08,118 --> 00:22:11,371
Tilbake i rotunden der du hører hjemme.
377
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Nær gavebutikken, kafeen og…
378
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
Folkene, mumiene, dyrene
379
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
og dinosaurene som er glad i deg.
380
00:22:21,048 --> 00:22:22,883
Velkommen hjem, Dudley.
381
00:22:22,966 --> 00:22:25,886
Rotunden var ikke den samme uten deg.
382
00:22:26,762 --> 00:22:29,097
Takk. Godt å være tilbake.
383
00:22:29,181 --> 00:22:31,558
-Hva er dette?
-Herr P kommer!
384
00:22:31,641 --> 00:22:32,934
-Gjem dere!
-Ha det!
385
00:22:33,018 --> 00:22:34,394
Hvor er suvenirene?
386
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
Vi skal fokusere på museet oppgave.
387
00:22:37,439 --> 00:22:43,653
Å la en ny generasjon lære
av historien og lytte til hjertene sine.
388
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
Showet er avlyst.
389
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
Dette vil dere angre på.
390
00:22:47,324 --> 00:22:51,661
Jeg eier ikke museet for kjærlighet,
men for penger.
391
00:22:51,745 --> 00:22:54,831
Jeg skal tjene penger, samme hva!
392
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Bukk, herr Peabody,
393
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
din tid i rampelyset er over,
og det samme er min.
394
00:23:01,797 --> 00:23:05,258
Jeg liker ikke deg lenger!
Jeg kommer tilbake!
395
00:23:05,759 --> 00:23:07,511
Se! Der er hun!
396
00:23:07,594 --> 00:23:09,304
-"Eventyreren"?
-Min helt!
397
00:23:09,388 --> 00:23:13,558
Hei, jeg heter bare Ridley Jones!
398
00:23:13,642 --> 00:23:17,479
De virkelige heltene
er museets utstillinger.
399
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
De er museets sanne hjerter.
400
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
-Så kult!
-Jeg vil se andre etasje!
401
00:23:33,120 --> 00:23:35,914
Hei! Hvem slo på lyset?
402
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
Jeg skulle til å legge meg!
403
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
-Hei, Lonny.
-Hei, Dodo.
404
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Tekst: Veronika Mathisen