1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 op een mysterieuze plek komt vroeger tot leven 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 met een geschiedenisheld die alles zal geven 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 ze redt onze toekomst beschermt ons verleden 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 door deze held wordt dapper gestreden 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,406 Ridley Jones dapper en stoer en sterk 7 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 Ridley Jones bewaakt trots het museum 8 00:00:35,660 --> 00:00:40,665 Ridley Jones dit is het echte avonturenwerk 9 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 dino's en dodo's en astronauten doen mee 10 00:00:44,085 --> 00:00:48,256 Ridley Jones is nooit zonder haar hoed 11 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 Ridley Jones niets staat haar in de weg 12 00:00:52,469 --> 00:00:57,599 ze gaat altijd door het vuur en is dol op avontuur 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 voert de strijd het is avonturentijd 14 00:01:00,935 --> 00:01:05,899 Ridley Jones 15 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 Hart van het museum. 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 Ridley aan Oog-team. 17 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 Je noemt… 18 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 Ze bedoelt ons niet. 19 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 O, juist. 20 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Volgens mijn kaart ligt de schat verderop. 21 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 Ik ga het alleen doen, omdat… -Avontuur is mijn tweede naam. 22 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 Met 'verderop' bedoelde ik… 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 …over een heel diepe, donkere kuil. 24 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Laat mij maar. 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Ik heb het. De Feniks-robijn. 26 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Het is me gelukt. 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 Ik heb de Feniks-robijn. 28 00:01:48,608 --> 00:01:52,779 Applaus? Het is nep. -Live theater verdient steun. 29 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, voor je heldhaftige daden… 30 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 …en voor het vinden van de Feniks-robijn… 31 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 …krijg je de Dappere Medaille van Dapperheid… 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 …omdat je dapper was. 33 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Gelukt. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Dank je wel. 35 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Ridley, je bent echt de held van het museum. 36 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 Dit is zo cool. -Wauw. 37 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 Dat was het, mensen. 38 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 Bedankt voor jullie komst naar Ridleys Museum Avontuur. 39 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 Ik was de gastvrouw en held, Ridley 'Avontuur' Jones. 40 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 Ridley. -Ja. 41 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 Kom op, Ridley. -Ridley. 42 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 Wauw, Ridley 'Avontuur' Jones. 43 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 Je bent mijn held. 44 00:02:38,533 --> 00:02:43,454 Nee, ik ben niet jouw held. Ik ben de held van iedereen. 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 Pas op. Pardon. Sorry. 46 00:02:45,373 --> 00:02:49,627 Ik heb de kaartverkoop bekeken, het is een groot succes. 47 00:02:49,711 --> 00:02:56,467 Fijn dat het goed gaat met het museum. -Laten we nog twee shows toevoegen. 48 00:02:56,551 --> 00:03:01,014 We ruimen gewoon die nutteloze expositie op. 49 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 Wacht, Dudley's… de dodo-expositie? 50 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Oké, als het voor de show is. 51 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Uitstekend. 52 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 Het nieuwe succes van het museum is dankzij… 53 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 …mijn briljante zakelijke skills… 54 00:03:16,029 --> 00:03:20,200 …maar ook dankzij jou. Jij bent de held van het museum. 55 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Ik denk het. 56 00:03:23,953 --> 00:03:28,458 het museum heeft een held nodig die brutaal en dapper is 57 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 een avontuurlijke ontdekker 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 voor wanneer er iets te redden is 59 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 een held die ons kan redden met haar moedige daad 60 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 welke held staat dapper paraat? 61 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 iemand met durf en lef 62 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 en ook dapper en volhardend 63 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 de held die we zochten dat ben… 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 …ik 65 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 al staat er veel op het spel lachend doe ik mijn ding 66 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 Ik zie er goed uit op merchandise en mijn fans willen mijn handtekening 67 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 met Ridley-actiefiguren de glinstering van mijn hoed 68 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 zie mijn naam in lichtjes op die tent, dat staat goed 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 zo moedig en onverschrokken 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 ik ben de held die je zocht 71 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 wie is dat meisje die ons elke keer weer redt? 72 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 …ik 73 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 ik 74 00:04:30,520 --> 00:04:35,566 Welkom in je nieuwe huis, Dudley. -Ik vond m'n oude huis leuk. 75 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Ik weet dat hier minder mensen langskomen… 76 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 …maar het is in de buurt van het personeelstoilet. 77 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 De show was een groot succes en meneer Peabody is blij. 78 00:04:53,668 --> 00:04:59,132 Sinds wanneer is dat goed? -Er zijn al meer exposities verplaatst. 79 00:04:59,215 --> 00:05:03,511 En het team dan? -We redden het museum altijd samen. 80 00:05:03,594 --> 00:05:07,015 Ik wist niet dat ik zo populair zou zijn… 81 00:05:07,098 --> 00:05:10,977 Ik bedoel, de show. Het museum heeft het nodig. 82 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 En ik. 83 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Ik ben de held van het museum. 84 00:05:15,606 --> 00:05:20,361 Dat klinkt niet goed. -De pinguïns. Ze hebben een held nodig. 85 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 Pedro, mama pinguïn, gaat het? 86 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 Ja, Ridley. Oog-team. Gelukkig, jullie zijn er. 87 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 Er gebeurt iets vreselijks. -Wat dan? 88 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 We veranderen in steen. 89 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 Wat? -Dat klinkt vreselijk. 90 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 Niet ik. 91 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 We weten niet waarom dit gebeurt. Help ons, Ridley. 92 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 Het regent vlinders. 93 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 Laat het maar aan mij over. 94 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 Dudley, check je luchtruim. 95 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 Dudley, straks laat je ze nog vallen. 96 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 O, sorry. Ik wilde gewoon… 97 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Het is prima. Geef maar, voorzichtig. 98 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 Het zijn allemaal gewone, levenloze museumbeelden. 99 00:06:15,208 --> 00:06:19,462 Ze kunnen niet bewegen of praten. Niet op hol slaan. 100 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Een standbeeld worden is mijn ergste nachtmerrie. 101 00:06:23,508 --> 00:06:27,053 Dat of optreden in mijn geboortekostuum. 102 00:06:27,136 --> 00:06:30,306 Zonder veren. -Ridley, jij kunt ze redden? 103 00:06:30,973 --> 00:06:35,103 Natuurlijk, ik ben de held van het museum. 104 00:06:35,186 --> 00:06:36,729 O, dit is niet best. 105 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 Mama, oma. -Ridley. 106 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Dit is erg. 107 00:06:40,066 --> 00:06:44,695 Wat? Wat is er mis? -Er is iets met het hart van het museum. 108 00:06:44,779 --> 00:06:48,074 Als we dit niet oplossen, verandert alles. 109 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 Nee. -Wat? 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,496 'Het hart van het museum?' 111 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Dit zijn de dagboeken van overgrootoma Jones. 112 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 Wauw. -Overgrootoma? 113 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Hier, het hart van het museum. 114 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 Die creëert de magie die alles tot leven brengt. 115 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 Maar hij verliest kracht. 116 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 Als we het niet oplossen, zal iedereen bevriezen. 117 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 Wat? 118 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Laat het maar aan mij over. 119 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 En het oog van het museum. 120 00:07:18,688 --> 00:07:23,151 Sorry. Ik dacht dat we ons ding deden met 'Oog op drie'. 121 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Ik ga uitzoeken wat er mis is met het hart. 122 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Ik ben de held van het museum. 123 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 Oké. 124 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 Wauw. -Een geheime kluis? 125 00:07:35,621 --> 00:07:39,250 Hier had ze het hart veilig weggezet. 126 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Ze verstopte de sleutels in het museum. -Maar hoe vinden we die? 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 Met een kaart van overgrootoma. 128 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 Wij blijven hier, houden alles veilig. 129 00:07:51,679 --> 00:07:55,933 Komt goed, een makkie voor de held van het museum. 130 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 Wacht, Ridley. 131 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Oog op drie, weet je nog? 132 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 O, eigenlijk ga ik alleen. 133 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 Ik kan dit zelf. 134 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Cool. -Als het moet. 135 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 Zeker weten? 136 00:08:10,239 --> 00:08:14,243 Oké, kom maar mee. Dan zien jullie een held in actie. 137 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Kom op. Onze eerste stop zijn de piramides. 138 00:08:19,832 --> 00:08:23,085 Waarom zijn avonturen in donkere tunnels? 139 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 Of grot? Of een donkere tunnel naar een grot? 140 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 Ik zei dat ik dit alleen aankon. Je hoefde niet mee te komen. 141 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Maar ik hoor bij het team. 142 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Oké, blijf dicht bij me. Ik bescherm je als het nodig is. 143 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 Heeft iemand anders ook het gevoel dat we zinken? 144 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Drijfzand. 145 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Ik drijf. 146 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Daarom heet het drijfzand. 147 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 Echt? 148 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Ik zie daar vaste grond. 149 00:08:54,700 --> 00:08:56,953 En de sleutel. -Hotdog. 150 00:08:57,036 --> 00:09:00,873 Iedereen, doorlopen. -O, het is zinloos. 151 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 Het zand is dikker dan mijn oma's bananenpudding. 152 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 We zinken. Zinken. 153 00:09:10,508 --> 00:09:14,679 Ik kan ons redden. Ik moet alleen mijn touw pakken en… 154 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 Hij brak. Wat gebeurde er? 155 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Dat is een rekwisiet. Je ziet het prijskaartje. 156 00:09:23,980 --> 00:09:28,234 Juist. Natuurlijk. Geen probleem, ik heb hem niet nodig. 157 00:09:28,818 --> 00:09:31,153 Wacht even. -Nee, dat kan niet. 158 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 Gelukt. 159 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Iedereen, grijp je vast. 160 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Trek ze omhoog. Ik red me wel. 161 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 Ridley, laat me je helpen. 162 00:09:47,295 --> 00:09:50,715 Maar ik ben de held. Ik moet jullie helpen. 163 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Dit is geen tijd voor ego's. 164 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 O, wacht. 165 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 Goed idee. -Wreed. 166 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 Goed werk, prinses. 167 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 Dat scheelde niet veel. 168 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Sorry, team. 169 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 Ik signeer nu vaker dan dat ik avonturen beleef. 170 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 Ik ben wat roestig. 171 00:10:13,779 --> 00:10:18,659 Hé, Oog-team. Vinden jullie ook dat Ridley niet zichzelf is? 172 00:10:18,743 --> 00:10:24,290 Ze hoorde altijd graag bij het team. Maar nu wil ze alles zelf doen. 173 00:10:24,373 --> 00:10:28,836 Dat zoeken we later uit. We moeten nu de sleutels vinden. 174 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 Heb je al iets? -Deze koningin moet zeggen… nee. 175 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 O, Houston, we hebben… niets. 176 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 Ook niets, alleen knuffelige zeesterren. 177 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Dat klinkt leuk, maar… 178 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 O, hallo mevrouw S. 179 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Het waren niet mijn bubbels. 180 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 Hoi, Dudley. En hallo, team. 181 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 Bedankt voor de hulp. En? 182 00:11:04,664 --> 00:11:10,920 Vroeg je mevrouw Sanchez om hulp? -Ja, alle hens en flippers aan dek. 183 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Een held heeft geen hulp nodig. 184 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Wacht even en… 185 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 Ja. 186 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 Ik heb hem. 187 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley Jones, in actie. 188 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 Eigenlijk was het mevrouw Sanchez, zij vond hem. 189 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Ik voel me een beetje raar. 190 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 Die blik ken ik. 191 00:11:35,653 --> 00:11:40,032 Waarom gebeurt dit? Ik wil u niet kwijt, mevrouw Sanchez. 192 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Herinner mij aan mijn mooie zangstem… 193 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 Kom, er is nog tijd om de sleutels te zoeken. 194 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 Oog-team, bedankt… 195 00:11:57,758 --> 00:11:59,927 …dat ik mee mag op avontuur. 196 00:12:00,010 --> 00:12:02,096 Ik heb je niet nodig, maar… 197 00:12:02,179 --> 00:12:05,808 We kunnen je ridderlijke vaardigheden gebruiken. 198 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 Kijk. -Daar is hij. 199 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 Een sleutel. 200 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 Ridley Jones redt ons. 201 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Geen zorgen. Zo'n val is mijn specialiteit. 202 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Ik ben tenslotte Ridley 'Avontuur' Jo… 203 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 Ridley. -Gaat het? 204 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 Ja, ik ben in vorm voor de show, maar niet hiervoor. 205 00:12:31,584 --> 00:12:36,964 Vrees niet, vrouwe Ridley. Als smid ben ik niet onbekend met vuur. 206 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 Wegwezen. 207 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 Dat was koninklijk. 208 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 Ik had hem kunnen pakken, maar bedankt voor de sleutel, Ida. 209 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Het is mijn ridderlijke eer. 210 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 Och jee, mijn magie vloeit weg. 211 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 Ida, nee. 212 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Lady Ridley, ik wens je veel geluk. 213 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 Wacht. -O, nee. 214 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 Ida, het spijt me. 215 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 Oké. Het gaat vandaag niet zo lekker, maar nog maar één sleutel te gaan. 216 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 We kunnen dit en… 217 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Pierce, Flo. 218 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Jullie waren als familie. 219 00:13:24,804 --> 00:13:28,724 De Lemursen? Lou. -Ze zijn allemaal bevroren. 220 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Ik ben te laat. 221 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 Jongens. 222 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 Sorry dat ik jullie onderbreek… 223 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 …maar dit is niet cool. 224 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Dante? Peaches. 225 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Sorry dat ik je teleurstel. 226 00:13:42,696 --> 00:13:47,076 Dante, dat deed je niet. Ik liet dit gebeuren. 227 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 Zonnetje, laat dit je hart niet breken. 228 00:13:52,706 --> 00:13:57,461 Dit is mijn schuld. Ik ging zo op in het held zijn… 229 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 …dat ik geen held meer was. 230 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 En nu verlies ik iedereen om wie ik gaf. 231 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Ik ben gek op medelijden… 232 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 …vooral voor mezelf, maar we hebben weinig tijd. 233 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 Ja, laten we gaan. We moeten nog één sleutel vinden. 234 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 We hebben nog een kans. 235 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 Kom. 236 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Ga maar zonder mij. Ik ben het probleem. 237 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 We zijn een team, wij allemaal. 238 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 En we hebben al een paar leden minder. Dus we hebben je nodig. 239 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 En jij ons. -'Samen is beter', zeg ik altijd. 240 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 Als ik m'n team en vrienden kan redden, doe ik dat. 241 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 Er is nog maar één sleutel, en die is hier. 242 00:14:42,631 --> 00:14:46,886 Die ken ik niet. -Die hoort niet bij mijn koninkrijk. 243 00:14:46,969 --> 00:14:51,640 Ik stampte er nog nooit. -We moeten op alles voorbereid zijn. 244 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Wacht. We moeten eerst iets doen. 245 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 Oog op drie? 246 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Eén, twee… 247 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 …oog. 248 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 Kom op. 249 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 Ik vergat mijn gekke showhoed. 250 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 Kon ik mijn hoed maar pakken. -Ik dacht al dat je zou willen wisselen. 251 00:15:11,368 --> 00:15:12,828 Nou en of. 252 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Bedankt. 253 00:15:16,248 --> 00:15:21,795 Ik wil geen rol meer spelen. Ik wil gewoon mezelf zijn, Ridley. 254 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 Onderdeel van een team. Kom. 255 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Het is hier groot. 256 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 En dat zeg ik, met mijn 39 badkamers. 257 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 Hoe vinden we hier een klein sleuteltje? 258 00:15:35,225 --> 00:15:38,312 Geen zorgen. Als team vinden we hem wel. 259 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 Daar is hij. 260 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Geen sleutel. 261 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Geen sleutel. 262 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Dudley. 263 00:16:01,293 --> 00:16:02,461 Karamelvulling. 264 00:16:05,339 --> 00:16:08,217 Uwe Koninklijke Hoogheid komt helpen. 265 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Ik sla me er doorheen. 266 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 Hebbes. 267 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Ridley. 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Dudley, gaat het? 269 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 Ik werd niet verpletterd, dus ja. 270 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 Maar qua bewegen gaat het niet oké… 271 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 …ik kan niet bewegen. 272 00:16:35,869 --> 00:16:37,287 Nee. -Ongelooflijk. 273 00:16:37,371 --> 00:16:39,540 Dudley. -Ik hou van je. 274 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 En ik van jou. 275 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 Geen zorgen. 276 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Ooit ging ik de dodo achterna. 277 00:16:51,385 --> 00:16:56,724 Jullie zijn m'n beste vrienden en ik raak jullie kwijt. 278 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 Ridley, blijf bewegen… 279 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 …want ik kan het niet meer. 280 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 O, Fred, je bent de sterkste bizon die ik ken. 281 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 Jij het sterkste kind dat ik ken. Hier eindigt het voor mij. 282 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, wacht. Ik moet je zeggen… 283 00:17:13,449 --> 00:17:18,412 Dat je van me houdt? Ik weet het. Focus op de missie, prinses. 284 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Daar. 285 00:17:36,180 --> 00:17:38,140 We doen het samen, Ismat. 286 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 Ja. 287 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 Dit is de laatste sleutel, snel. 288 00:17:48,358 --> 00:17:52,112 Kom op, kleine paardjes. -Bedankt voor de lift. 289 00:17:52,196 --> 00:17:57,326 We helpen graag. Al is dat het laatste wat we doen. 290 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 En dat is het, want we worden… 291 00:18:02,456 --> 00:18:05,959 Geen tijd voor afscheid. De doos moet open. 292 00:18:06,043 --> 00:18:08,003 We moeten het hart maken. 293 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Kom op. 294 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 Ja. Ik heb hem. 295 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Niet kijken, kijk naar mij. 296 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 Het lukt ons. 297 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 Inderdaad. Dank je. 298 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 Wauw. 299 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Het hart van het museum. 300 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Hij is niet kapot. 301 00:18:31,735 --> 00:18:35,572 Wat moet ik maken. Wacht, kijk het licht is zwak. 302 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Wat het probleem ook is, je kunt het. Je moet dit doen. 303 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Ja, ik weet niet wat ik zonder jou zou moeten. 304 00:18:44,081 --> 00:18:45,582 Wat proberen we nu? 305 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 Ismat? Nee. 306 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 Nee, ik heb meer tijd nodig en mijn vrienden. 307 00:18:53,090 --> 00:18:54,800 Mijn hart is gebroken. 308 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 Mijn hart. 309 00:18:59,763 --> 00:19:05,519 Mijn hart is het hart van het museum, en het zat niet op de goede plek. 310 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 Ik liet mezelf stralen, maar was niet goed voor mijn vrienden. 311 00:19:11,775 --> 00:19:14,695 Ik ben niet de held van het museum. 312 00:19:14,778 --> 00:19:16,029 Dat zijn jullie. 313 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 ik dacht dat ik de held was op dit terrein 314 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 dat solo vliegen een succes zou zijn 315 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 ik verloor uit het oog wat ik altijd vertelde 316 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 ik ben niet de held 317 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 jullie zijn de echte helden 318 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 de offers die het Oog-team bracht 319 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 aan mijn zijde en altijd doordacht 320 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 zorgzaam en onbaatzuchtig door jullie kwam ik ver 321 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 ik ben niet de ster 322 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 jullie zijn de echte sterren 323 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 wat brengt dit museum tot leven het is klip-en-klaar 324 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 het is niet één hart 325 00:20:09,249 --> 00:20:12,502 het zijn de harten van het team bij elkaar 326 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 ik weet dat ik fout zat 327 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 dat ik geen gelijk had 328 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 de echte helden zijn jullie 329 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 en wat moet ik zonder jullie 330 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 Sorry dat ik daar pas achter kom, nu het te laat is. 331 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 Wacht, het licht. 332 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 Ik snap 't niet. 333 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Ismat. 334 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 Ridley. 335 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 Terug, allemaal. -O ja. 336 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 Peaches. -Hé, zonnetje. 337 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 Dante. -Ridley. 338 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Fred. 339 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 Dudley? 340 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Zeg iets, kleintje. 341 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 Of toet iets. Doe iets. 342 00:21:07,432 --> 00:21:10,435 Ben ik hier? Ik durfde niet te bewegen. 343 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 Gekke dodo. -Je bent in orde. Ik ben zo blij. 344 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 Hoera. 345 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 Ridley. O, het is je gelukt. 346 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 Je redde het museum, mijn held. 347 00:21:28,620 --> 00:21:32,374 Nee, mama. Ik heb het museum niet gered. 348 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 Ismat wel. 349 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 En Fred, Ida en Peaches… 350 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 …en mevrouw Sanchez… 351 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 …Dante en Dudley. 352 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 Een teamprestatie. 353 00:21:42,551 --> 00:21:49,016 Het duurde even, maar ik besefte dat het team het echte hart van het museum is. 354 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 Wij allemaal. 355 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Als we ons op het juiste richten, is ons hart sterk. 356 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Voor mij ben je een held. 357 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Gelukkig zit dit museum vol helden. 358 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Begrepen. 359 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Ik was nog nooit zo blij met een laatste show. 360 00:22:08,118 --> 00:22:11,330 Terug naar huis, naar het plein. 361 00:22:11,413 --> 00:22:14,583 Dicht bij de cadeauwinkel, de kantine en… 362 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 De mensen, mummies, dieren… 363 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 …en vooral dino's die van je houden. 364 00:22:21,048 --> 00:22:25,886 Welkom thuis, Dudley. -Het plein was niet hetzelfde zonder jou. 365 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Bedankt. Fijn om terug te zijn. 366 00:22:29,181 --> 00:22:31,808 Wat is dit? -Meneer P., verstop je. 367 00:22:31,892 --> 00:22:34,394 Pardon. -Waar zijn de souvenirs? 368 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 We richten ons op de museummissie… 369 00:22:37,439 --> 00:22:43,695 …een nieuwe generatie geschiedenis leren, zodat ze kunnen luisteren naar hun hart. 370 00:22:43,779 --> 00:22:47,240 Einde show. -Hier krijgen jullie spijt van. 371 00:22:47,324 --> 00:22:51,661 Ik bezit dit museum niet voor liefde, maar voor het geld. 372 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 En dat geld verdien ik, hoe dan ook. 373 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Buig, meneer Peabody… 374 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 …uw tijd in de schijnwerpers is voorbij, net als de mijne. 375 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 Ik wist dat ik je niet lang zou mogen. Ik kom terug. 376 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Kijk, daar is ze. 377 00:23:07,594 --> 00:23:13,558 Ridley 'Avontuur'Jones? -Hoi, ik heet gewoon Ridley. Ridley Jones 378 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 De echte helden van dit museum zijn de exposities. 379 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 Het ware hart van het museum. 380 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 Cool. -Ik wil naar de tweede verdieping. 381 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 Hé. Wie deed het licht aan? 382 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 Ik wilde net gaan slapen. 383 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 Hé, Lonny. -Hé, Dodo. 384 00:24:33,472 --> 00:24:39,394 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer