1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
op een mysterieuze plek
komt vroeger tot leven
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
met een geschiedenisheld
die alles zal geven
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
ze redt onze toekomst
beschermt ons verleden
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
door deze held wordt dapper gestreden
6
00:00:27,277 --> 00:00:31,406
Ridley Jones
dapper en stoer en sterk
7
00:00:31,489 --> 00:00:35,577
Ridley Jones
bewaakt trots het museum
8
00:00:35,660 --> 00:00:40,665
Ridley Jones
dit is het echte avonturenwerk
9
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
dino's en dodo's en astronauten doen mee
10
00:00:44,085 --> 00:00:48,256
Ridley Jones
is nooit zonder haar hoed
11
00:00:48,339 --> 00:00:52,385
Ridley Jones
niets staat haar in de weg
12
00:00:52,469 --> 00:00:57,599
ze gaat altijd door het vuur
en is dol op avontuur
13
00:00:57,682 --> 00:01:00,852
voert de strijd
het is avonturentijd
14
00:01:00,935 --> 00:01:05,899
Ridley Jones
15
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
Hart van het museum.
16
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
Ridley aan Oog-team.
17
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
Je noemt…
18
00:01:16,034 --> 00:01:17,827
Ze bedoelt ons niet.
19
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
O, juist.
20
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
Volgens mijn kaart ligt de schat verderop.
21
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
Ik ga het alleen doen, omdat…
-Avontuur is mijn tweede naam.
22
00:01:27,670 --> 00:01:30,256
Met 'verderop' bedoelde ik…
23
00:01:30,340 --> 00:01:33,051
…over een heel diepe, donkere kuil.
24
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Laat mij maar.
25
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Ik heb het. De Feniks-robijn.
26
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
Het is me gelukt.
27
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
Ik heb de Feniks-robijn.
28
00:01:48,608 --> 00:01:52,779
Applaus? Het is nep.
-Live theater verdient steun.
29
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, voor je heldhaftige daden…
30
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
…en voor het vinden van de Feniks-robijn…
31
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
…krijg je
de Dappere Medaille van Dapperheid…
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
…omdat je dapper was.
33
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
Gelukt.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Dank je wel.
35
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
Ridley, je bent echt
de held van het museum.
36
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
Dit is zo cool.
-Wauw.
37
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
Dat was het, mensen.
38
00:02:17,929 --> 00:02:21,558
Bedankt voor jullie komst
naar Ridleys Museum Avontuur.
39
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
Ik was de gastvrouw en held,
Ridley 'Avontuur' Jones.
40
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
Ridley.
-Ja.
41
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
Kom op, Ridley.
-Ridley.
42
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
Wauw, Ridley 'Avontuur' Jones.
43
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
Je bent mijn held.
44
00:02:38,533 --> 00:02:43,454
Nee, ik ben niet jouw held.
Ik ben de held van iedereen.
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
Pas op. Pardon. Sorry.
46
00:02:45,373 --> 00:02:49,627
Ik heb de kaartverkoop bekeken,
het is een groot succes.
47
00:02:49,711 --> 00:02:56,467
Fijn dat het goed gaat met het museum.
-Laten we nog twee shows toevoegen.
48
00:02:56,551 --> 00:03:01,014
We ruimen gewoon
die nutteloze expositie op.
49
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
Wacht, Dudley's… de dodo-expositie?
50
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Oké, als het voor de show is.
51
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Uitstekend.
52
00:03:09,564 --> 00:03:12,901
Het nieuwe succes
van het museum is dankzij…
53
00:03:12,984 --> 00:03:15,945
…mijn briljante zakelijke skills…
54
00:03:16,029 --> 00:03:20,200
…maar ook dankzij jou.
Jij bent de held van het museum.
55
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Ik denk het.
56
00:03:23,953 --> 00:03:28,458
het museum heeft een held nodig
die brutaal en dapper is
57
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
een avontuurlijke ontdekker
58
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
voor wanneer er iets te redden is
59
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
een held die ons kan redden
met haar moedige daad
60
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
welke held staat dapper paraat?
61
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
iemand met durf en lef
62
00:03:46,017 --> 00:03:48,144
en ook dapper en volhardend
63
00:03:48,228 --> 00:03:52,815
de held die we zochten dat ben…
64
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
…ik
65
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
al staat er veel op het spel
lachend doe ik mijn ding
66
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
Ik zie er goed uit op merchandise
en mijn fans willen mijn handtekening
67
00:04:05,954 --> 00:04:10,083
met Ridley-actiefiguren
de glinstering van mijn hoed
68
00:04:10,166 --> 00:04:15,004
zie mijn naam in lichtjes
op die tent, dat staat goed
69
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
zo moedig en onverschrokken
70
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
ik ben de held die je zocht
71
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
wie is dat meisje
die ons elke keer weer redt?
72
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
…ik
73
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
ik
74
00:04:30,520 --> 00:04:35,566
Welkom in je nieuwe huis, Dudley.
-Ik vond m'n oude huis leuk.
75
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Ik weet dat hier minder mensen langskomen…
76
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
…maar het is in de buurt
van het personeelstoilet.
77
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
De show was een groot succes
en meneer Peabody is blij.
78
00:04:53,668 --> 00:04:59,132
Sinds wanneer is dat goed?
-Er zijn al meer exposities verplaatst.
79
00:04:59,215 --> 00:05:03,511
En het team dan?
-We redden het museum altijd samen.
80
00:05:03,594 --> 00:05:07,015
Ik wist niet dat ik zo populair zou zijn…
81
00:05:07,098 --> 00:05:10,977
Ik bedoel, de show.
Het museum heeft het nodig.
82
00:05:11,060 --> 00:05:12,312
En ik.
83
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Ik ben de held van het museum.
84
00:05:15,606 --> 00:05:20,361
Dat klinkt niet goed.
-De pinguïns. Ze hebben een held nodig.
85
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
Pedro, mama pinguïn, gaat het?
86
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
Ja, Ridley. Oog-team.
Gelukkig, jullie zijn er.
87
00:05:27,243 --> 00:05:30,204
Er gebeurt iets vreselijks.
-Wat dan?
88
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
We veranderen in steen.
89
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
Wat?
-Dat klinkt vreselijk.
90
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
Niet ik.
91
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
We weten niet waarom dit gebeurt.
Help ons, Ridley.
92
00:05:50,600 --> 00:05:52,226
Het regent vlinders.
93
00:05:52,310 --> 00:05:54,937
Laat het maar aan mij over.
94
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
Dudley, check je luchtruim.
95
00:06:00,860 --> 00:06:03,863
Dudley, straks laat je ze nog vallen.
96
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
O, sorry. Ik wilde gewoon…
97
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Het is prima. Geef maar, voorzichtig.
98
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
Het zijn allemaal gewone,
levenloze museumbeelden.
99
00:06:15,208 --> 00:06:19,462
Ze kunnen niet bewegen of praten.
Niet op hol slaan.
100
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Een standbeeld worden
is mijn ergste nachtmerrie.
101
00:06:23,508 --> 00:06:27,053
Dat of optreden in mijn geboortekostuum.
102
00:06:27,136 --> 00:06:30,306
Zonder veren.
-Ridley, jij kunt ze redden?
103
00:06:30,973 --> 00:06:35,103
Natuurlijk, ik ben de held van het museum.
104
00:06:35,186 --> 00:06:36,729
O, dit is niet best.
105
00:06:36,813 --> 00:06:38,773
Mama, oma.
-Ridley.
106
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Dit is erg.
107
00:06:40,066 --> 00:06:44,695
Wat? Wat is er mis?
-Er is iets met het hart van het museum.
108
00:06:44,779 --> 00:06:48,074
Als we dit niet oplossen, verandert alles.
109
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
Nee.
-Wat?
110
00:06:51,494 --> 00:06:53,496
'Het hart van het museum?'
111
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Dit zijn de dagboeken
van overgrootoma Jones.
112
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
Wauw.
-Overgrootoma?
113
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Hier, het hart van het museum.
114
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
Die creëert de magie
die alles tot leven brengt.
115
00:07:06,467 --> 00:07:08,010
Maar hij verliest kracht.
116
00:07:08,094 --> 00:07:11,889
Als we het niet oplossen,
zal iedereen bevriezen.
117
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
Wat?
118
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Laat het maar aan mij over.
119
00:07:15,893 --> 00:07:18,604
En het oog van het museum.
120
00:07:18,688 --> 00:07:23,151
Sorry. Ik dacht dat we
ons ding deden met 'Oog op drie'.
121
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Ik ga uitzoeken wat
er mis is met het hart.
122
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Ik ben de held van het museum.
123
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
Oké.
124
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
Wauw.
-Een geheime kluis?
125
00:07:35,621 --> 00:07:39,250
Hier had ze het hart veilig weggezet.
126
00:07:39,333 --> 00:07:44,297
Ze verstopte de sleutels in het museum.
-Maar hoe vinden we die?
127
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
Met een kaart van overgrootoma.
128
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
Wij blijven hier, houden alles veilig.
129
00:07:51,679 --> 00:07:55,933
Komt goed, een makkie
voor de held van het museum.
130
00:07:56,017 --> 00:07:57,268
Wacht, Ridley.
131
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
Oog op drie, weet je nog?
132
00:08:00,813 --> 00:08:03,816
O, eigenlijk ga ik alleen.
133
00:08:03,900 --> 00:08:05,568
Ik kan dit zelf.
134
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
Cool.
-Als het moet.
135
00:08:07,361 --> 00:08:08,905
Zeker weten?
136
00:08:10,239 --> 00:08:14,243
Oké, kom maar mee.
Dan zien jullie een held in actie.
137
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Kom op.
Onze eerste stop zijn de piramides.
138
00:08:19,832 --> 00:08:23,085
Waarom zijn avonturen in donkere tunnels?
139
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
Of grot?
Of een donkere tunnel naar een grot?
140
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
Ik zei dat ik dit alleen aankon.
Je hoefde niet mee te komen.
141
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Maar ik hoor bij het team.
142
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Oké, blijf dicht bij me.
Ik bescherm je als het nodig is.
143
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
Heeft iemand anders
ook het gevoel dat we zinken?
144
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Drijfzand.
145
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Ik drijf.
146
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
Daarom heet het drijfzand.
147
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
Echt?
148
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Ik zie daar vaste grond.
149
00:08:54,700 --> 00:08:56,953
En de sleutel.
-Hotdog.
150
00:08:57,036 --> 00:09:00,873
Iedereen, doorlopen.
-O, het is zinloos.
151
00:09:00,957 --> 00:09:05,378
Het zand is dikker
dan mijn oma's bananenpudding.
152
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
We zinken. Zinken.
153
00:09:10,508 --> 00:09:14,679
Ik kan ons redden.
Ik moet alleen mijn touw pakken en…
154
00:09:17,181 --> 00:09:20,226
Hij brak. Wat gebeurde er?
155
00:09:20,309 --> 00:09:23,896
Dat is een rekwisiet.
Je ziet het prijskaartje.
156
00:09:23,980 --> 00:09:28,234
Juist. Natuurlijk.
Geen probleem, ik heb hem niet nodig.
157
00:09:28,818 --> 00:09:31,153
Wacht even.
-Nee, dat kan niet.
158
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
Gelukt.
159
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Iedereen, grijp je vast.
160
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Trek ze omhoog. Ik red me wel.
161
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Ridley, laat me je helpen.
162
00:09:47,295 --> 00:09:50,715
Maar ik ben de held.
Ik moet jullie helpen.
163
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
Dit is geen tijd voor ego's.
164
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
O, wacht.
165
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
Goed idee.
-Wreed.
166
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
Goed werk, prinses.
167
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
Dat scheelde niet veel.
168
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
Sorry, team.
169
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
Ik signeer nu vaker
dan dat ik avonturen beleef.
170
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
Ik ben wat roestig.
171
00:10:13,779 --> 00:10:18,659
Hé, Oog-team. Vinden jullie ook
dat Ridley niet zichzelf is?
172
00:10:18,743 --> 00:10:24,290
Ze hoorde altijd graag bij het team.
Maar nu wil ze alles zelf doen.
173
00:10:24,373 --> 00:10:28,836
Dat zoeken we later uit.
We moeten nu de sleutels vinden.
174
00:10:31,339 --> 00:10:35,968
Heb je al iets?
-Deze koningin moet zeggen… nee.
175
00:10:37,845 --> 00:10:41,265
O, Houston, we hebben… niets.
176
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
Ook niets, alleen knuffelige zeesterren.
177
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Dat klinkt leuk, maar…
178
00:10:51,609 --> 00:10:54,362
O, hallo mevrouw S.
179
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Het waren niet mijn bubbels.
180
00:10:57,865 --> 00:11:02,119
Hoi, Dudley. En hallo, team.
181
00:11:02,203 --> 00:11:04,580
Bedankt voor de hulp. En?
182
00:11:04,664 --> 00:11:10,920
Vroeg je mevrouw Sanchez om hulp?
-Ja, alle hens en flippers aan dek.
183
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Een held heeft geen hulp nodig.
184
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Wacht even en…
185
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
Ja.
186
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
Ik heb hem.
187
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley Jones, in actie.
188
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
Eigenlijk was het
mevrouw Sanchez, zij vond hem.
189
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Ik voel me een beetje raar.
190
00:11:33,859 --> 00:11:35,569
Die blik ken ik.
191
00:11:35,653 --> 00:11:40,032
Waarom gebeurt dit?
Ik wil u niet kwijt, mevrouw Sanchez.
192
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Herinner mij aan mijn mooie zangstem…
193
00:11:50,042 --> 00:11:53,629
Kom, er is nog tijd
om de sleutels te zoeken.
194
00:11:55,965 --> 00:11:57,675
Oog-team, bedankt…
195
00:11:57,758 --> 00:11:59,927
…dat ik mee mag op avontuur.
196
00:12:00,010 --> 00:12:02,096
Ik heb je niet nodig, maar…
197
00:12:02,179 --> 00:12:05,808
We kunnen
je ridderlijke vaardigheden gebruiken.
198
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
Kijk.
-Daar is hij.
199
00:12:08,060 --> 00:12:09,270
Een sleutel.
200
00:12:09,353 --> 00:12:11,272
Ridley Jones redt ons.
201
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Geen zorgen.
Zo'n val is mijn specialiteit.
202
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Ik ben tenslotte Ridley 'Avontuur' Jo…
203
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
Ridley.
-Gaat het?
204
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
Ja, ik ben in vorm
voor de show, maar niet hiervoor.
205
00:12:31,584 --> 00:12:36,964
Vrees niet, vrouwe Ridley.
Als smid ben ik niet onbekend met vuur.
206
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
Wegwezen.
207
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
Dat was koninklijk.
208
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
Ik had hem kunnen pakken,
maar bedankt voor de sleutel, Ida.
209
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Het is mijn ridderlijke eer.
210
00:12:54,690 --> 00:12:57,318
Och jee, mijn magie vloeit weg.
211
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
Ida, nee.
212
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Lady Ridley, ik wens je veel geluk.
213
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
Wacht.
-O, nee.
214
00:13:06,494 --> 00:13:09,163
Ida, het spijt me.
215
00:13:11,123 --> 00:13:17,171
Oké. Het gaat vandaag niet zo lekker,
maar nog maar één sleutel te gaan.
216
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
We kunnen dit en…
217
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
Pierce, Flo.
218
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Jullie waren als familie.
219
00:13:24,804 --> 00:13:28,724
De Lemursen? Lou.
-Ze zijn allemaal bevroren.
220
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
Ik ben te laat.
221
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
Jongens.
222
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
Sorry dat ik jullie onderbreek…
223
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
…maar dit is niet cool.
224
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Dante? Peaches.
225
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Sorry dat ik je teleurstel.
226
00:13:42,696 --> 00:13:47,076
Dante, dat deed je niet.
Ik liet dit gebeuren.
227
00:13:47,159 --> 00:13:50,621
Zonnetje, laat dit je hart niet breken.
228
00:13:52,706 --> 00:13:57,461
Dit is mijn schuld.
Ik ging zo op in het held zijn…
229
00:13:57,545 --> 00:13:59,880
…dat ik geen held meer was.
230
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
En nu verlies ik iedereen om wie ik gaf.
231
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Ik ben gek op medelijden…
232
00:14:06,053 --> 00:14:10,015
…vooral voor mezelf,
maar we hebben weinig tijd.
233
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
Ja, laten we gaan.
We moeten nog één sleutel vinden.
234
00:14:14,937 --> 00:14:17,314
We hebben nog een kans.
235
00:14:17,398 --> 00:14:18,315
Kom.
236
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Ga maar zonder mij. Ik ben het probleem.
237
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
We zijn een team, wij allemaal.
238
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
En we hebben al een paar leden minder.
Dus we hebben je nodig.
239
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
En jij ons.
-'Samen is beter', zeg ik altijd.
240
00:14:33,998 --> 00:14:38,210
Als ik m'n team
en vrienden kan redden, doe ik dat.
241
00:14:39,169 --> 00:14:42,548
Er is nog maar één sleutel,
en die is hier.
242
00:14:42,631 --> 00:14:46,886
Die ken ik niet.
-Die hoort niet bij mijn koninkrijk.
243
00:14:46,969 --> 00:14:51,640
Ik stampte er nog nooit.
-We moeten op alles voorbereid zijn.
244
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Wacht. We moeten eerst iets doen.
245
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
Oog op drie?
246
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
Eén, twee…
247
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
…oog.
248
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
Kom op.
249
00:15:01,650 --> 00:15:05,321
Ik vergat mijn gekke showhoed.
250
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Kon ik mijn hoed maar pakken.
-Ik dacht al dat je zou willen wisselen.
251
00:15:11,368 --> 00:15:12,828
Nou en of.
252
00:15:14,997 --> 00:15:16,165
Bedankt.
253
00:15:16,248 --> 00:15:21,795
Ik wil geen rol meer spelen.
Ik wil gewoon mezelf zijn, Ridley.
254
00:15:21,879 --> 00:15:24,131
Onderdeel van een team. Kom.
255
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Het is hier groot.
256
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
En dat zeg ik, met mijn 39 badkamers.
257
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
Hoe vinden we hier een klein sleuteltje?
258
00:15:35,225 --> 00:15:38,312
Geen zorgen. Als team vinden we hem wel.
259
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
Daar is hij.
260
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
Geen sleutel.
261
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
Geen sleutel.
262
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
Dudley.
263
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
Karamelvulling.
264
00:16:05,339 --> 00:16:08,217
Uwe Koninklijke Hoogheid komt helpen.
265
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Ik sla me er doorheen.
266
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
Hebbes.
267
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
Ridley.
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Dudley, gaat het?
269
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
Ik werd niet verpletterd, dus ja.
270
00:16:31,073 --> 00:16:33,951
Maar qua bewegen gaat het niet oké…
271
00:16:34,034 --> 00:16:35,786
…ik kan niet bewegen.
272
00:16:35,869 --> 00:16:37,287
Nee.
-Ongelooflijk.
273
00:16:37,371 --> 00:16:39,540
Dudley.
-Ik hou van je.
274
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
En ik van jou.
275
00:16:41,333 --> 00:16:42,543
Geen zorgen.
276
00:16:42,626 --> 00:16:46,296
Ooit ging ik de dodo achterna.
277
00:16:51,385 --> 00:16:56,724
Jullie zijn m'n beste vrienden
en ik raak jullie kwijt.
278
00:16:56,807 --> 00:16:59,476
Ridley, blijf bewegen…
279
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
…want ik kan het niet meer.
280
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
O, Fred,
je bent de sterkste bizon die ik ken.
281
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
Jij het sterkste kind dat ik ken.
Hier eindigt het voor mij.
282
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, wacht. Ik moet je zeggen…
283
00:17:13,449 --> 00:17:18,412
Dat je van me houdt? Ik weet het.
Focus op de missie, prinses.
284
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Daar.
285
00:17:36,180 --> 00:17:38,140
We doen het samen, Ismat.
286
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
Ja.
287
00:17:44,688 --> 00:17:47,191
Dit is de laatste sleutel, snel.
288
00:17:48,358 --> 00:17:52,112
Kom op, kleine paardjes.
-Bedankt voor de lift.
289
00:17:52,196 --> 00:17:57,326
We helpen graag.
Al is dat het laatste wat we doen.
290
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
En dat is het, want we worden…
291
00:18:02,456 --> 00:18:05,959
Geen tijd voor afscheid.
De doos moet open.
292
00:18:06,043 --> 00:18:08,003
We moeten het hart maken.
293
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Kom op.
294
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
Ja. Ik heb hem.
295
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Niet kijken, kijk naar mij.
296
00:18:21,308 --> 00:18:22,559
Het lukt ons.
297
00:18:23,143 --> 00:18:24,895
Inderdaad. Dank je.
298
00:18:25,896 --> 00:18:27,147
Wauw.
299
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
Het hart van het museum.
300
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Hij is niet kapot.
301
00:18:31,735 --> 00:18:35,572
Wat moet ik maken.
Wacht, kijk het licht is zwak.
302
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Wat het probleem ook is,
je kunt het. Je moet dit doen.
303
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Ja, ik weet niet
wat ik zonder jou zou moeten.
304
00:18:44,081 --> 00:18:45,582
Wat proberen we nu?
305
00:18:46,917 --> 00:18:48,585
Ismat? Nee.
306
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
Nee, ik heb meer tijd nodig
en mijn vrienden.
307
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
Mijn hart is gebroken.
308
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Mijn hart.
309
00:18:59,763 --> 00:19:05,519
Mijn hart is het hart van het museum,
en het zat niet op de goede plek.
310
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
Ik liet mezelf stralen,
maar was niet goed voor mijn vrienden.
311
00:19:11,775 --> 00:19:14,695
Ik ben niet de held van het museum.
312
00:19:14,778 --> 00:19:16,029
Dat zijn jullie.
313
00:19:17,948 --> 00:19:21,910
ik dacht dat ik de held was
op dit terrein
314
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
dat solo vliegen
een succes zou zijn
315
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
ik verloor uit het oog
wat ik altijd vertelde
316
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
ik ben niet de held
317
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
jullie zijn de echte helden
318
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
de offers die het Oog-team bracht
319
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
aan mijn zijde
en altijd doordacht
320
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
zorgzaam en onbaatzuchtig
door jullie kwam ik ver
321
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
ik ben niet de ster
322
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
jullie zijn de echte sterren
323
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
wat brengt dit museum tot leven
het is klip-en-klaar
324
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
het is niet één hart
325
00:20:09,249 --> 00:20:12,502
het zijn de harten van het team bij elkaar
326
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
ik weet dat ik fout zat
327
00:20:15,297 --> 00:20:17,758
dat ik geen gelijk had
328
00:20:17,841 --> 00:20:22,137
de echte helden zijn jullie
329
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
en wat moet ik zonder jullie
330
00:20:30,812 --> 00:20:34,900
Sorry dat ik daar pas achter kom,
nu het te laat is.
331
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
Wacht, het licht.
332
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
Ik snap 't niet.
333
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
Ismat.
334
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
Ridley.
335
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
Terug, allemaal.
-O ja.
336
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
Peaches.
-Hé, zonnetje.
337
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
Dante.
-Ridley.
338
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Fred.
339
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
Dudley?
340
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Zeg iets, kleintje.
341
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
Of toet iets. Doe iets.
342
00:21:07,432 --> 00:21:10,435
Ben ik hier? Ik durfde niet te bewegen.
343
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
Gekke dodo.
-Je bent in orde. Ik ben zo blij.
344
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
Hoera.
345
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
Ridley. O, het is je gelukt.
346
00:21:25,951 --> 00:21:28,537
Je redde het museum, mijn held.
347
00:21:28,620 --> 00:21:32,374
Nee, mama. Ik heb het museum niet gered.
348
00:21:32,457 --> 00:21:33,542
Ismat wel.
349
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
En Fred, Ida en Peaches…
350
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
…en mevrouw Sanchez…
351
00:21:38,672 --> 00:21:40,590
…Dante en Dudley.
352
00:21:40,674 --> 00:21:42,467
Een teamprestatie.
353
00:21:42,551 --> 00:21:49,016
Het duurde even, maar ik besefte dat
het team het echte hart van het museum is.
354
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
Wij allemaal.
355
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Als we ons op het juiste richten,
is ons hart sterk.
356
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Voor mij ben je een held.
357
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Gelukkig zit dit museum vol helden.
358
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Begrepen.
359
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Ik was nog nooit zo blij
met een laatste show.
360
00:22:08,118 --> 00:22:11,330
Terug naar huis, naar het plein.
361
00:22:11,413 --> 00:22:14,583
Dicht bij de cadeauwinkel, de kantine en…
362
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
De mensen, mummies, dieren…
363
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
…en vooral dino's die van je houden.
364
00:22:21,048 --> 00:22:25,886
Welkom thuis, Dudley.
-Het plein was niet hetzelfde zonder jou.
365
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Bedankt. Fijn om terug te zijn.
366
00:22:29,181 --> 00:22:31,808
Wat is dit?
-Meneer P., verstop je.
367
00:22:31,892 --> 00:22:34,394
Pardon.
-Waar zijn de souvenirs?
368
00:22:34,478 --> 00:22:37,356
We richten ons op de museummissie…
369
00:22:37,439 --> 00:22:43,695
…een nieuwe generatie geschiedenis leren,
zodat ze kunnen luisteren naar hun hart.
370
00:22:43,779 --> 00:22:47,240
Einde show.
-Hier krijgen jullie spijt van.
371
00:22:47,324 --> 00:22:51,661
Ik bezit dit museum niet voor liefde,
maar voor het geld.
372
00:22:51,745 --> 00:22:54,831
En dat geld verdien ik, hoe dan ook.
373
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Buig, meneer Peabody…
374
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
…uw tijd in de schijnwerpers
is voorbij, net als de mijne.
375
00:23:01,838 --> 00:23:05,050
Ik wist dat ik je niet
lang zou mogen. Ik kom terug.
376
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Kijk, daar is ze.
377
00:23:07,594 --> 00:23:13,558
Ridley 'Avontuur'Jones?
-Hoi, ik heet gewoon Ridley. Ridley Jones
378
00:23:13,642 --> 00:23:17,479
De echte helden
van dit museum zijn de exposities.
379
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
Het ware hart van het museum.
380
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
Cool.
-Ik wil naar de tweede verdieping.
381
00:23:33,120 --> 00:23:35,914
Hé. Wie deed het licht aan?
382
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
Ik wilde net gaan slapen.
383
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
Hé, Lonny.
-Hé, Dodo.
384
00:24:33,472 --> 00:24:39,394
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer