1
00:00:07,173 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,849
Num lugar com mistério
Onde o passado ganha vida
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,936
Uma heroína da história a sério
Está pronta para a investida!
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,149
Ela salva o nosso futuro
Protegendo o nosso passado
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,193
É uma heroína
E o momento dela vem lançado!
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
Ridley Jones!
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
Ousada, audaz e corajosa
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,491
Ridley Jones!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,577
Protege o museu com orgulho
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
Ridley Jones!
11
00:00:37,537 --> 00:00:40,457
É uma aventureira contagiosa
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,002
Há dinossauros, dodós
E chimpanzés astronautas
13
00:00:44,085 --> 00:00:46,171
Ridley Jones!
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,256
Usa o seu chapéu de marca
15
00:00:48,339 --> 00:00:50,091
Ridley Jones!
16
00:00:50,175 --> 00:00:52,385
Nenhum desafio a pode travar
17
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Ela combate o medo com bravura
18
00:00:55,096 --> 00:00:57,599
Ela irradia com a aventura
19
00:00:57,682 --> 00:01:01,019
Lança-se para a desordem
E põe tudo em ordem
20
00:01:01,102 --> 00:01:03,855
Ridley Jones!
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,899
Ridley Jones!
22
00:01:10,528 --> 00:01:12,155
O Coração do Museu.
23
00:01:13,156 --> 00:01:14,949
Ridley para Equipa de Olhos.
24
00:01:15,033 --> 00:01:15,950
Chamaste?
25
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
- Ela não se refere a nós.
- Certo.
26
00:01:19,287 --> 00:01:22,707
Segundo o mapa,
o tesouro está ali à frente.
27
00:01:22,791 --> 00:01:27,587
- Vou sozinha porque…
- Aventura é o meu apelido!
28
00:01:27,670 --> 00:01:33,051
Suponho que "ali à frente"
significa atravessar um fosso profundo!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Eu consigo!
30
00:01:39,224 --> 00:01:41,935
Encontrei-o! O Rubi da Fénix.
31
00:01:42,018 --> 00:01:43,937
Consegui!
32
00:01:44,020 --> 00:01:46,147
Recuperei o Rubi da Fénix!
33
00:01:48,608 --> 00:01:51,069
Porquê os aplausos? Não é real.
34
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
Temos de apoiar o teatro.
35
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Ridley Jones, pelas tuas ações heroicas
36
00:01:56,366 --> 00:01:59,994
e por teres encontrado o Rubi da Fénix,
37
00:02:00,078 --> 00:02:04,415
vou premiar-te
com a Medalha Corajosa da Coragem,
38
00:02:04,499 --> 00:02:06,876
porque tu foste corajosa.
39
00:02:06,960 --> 00:02:07,836
Boa!
40
00:02:07,919 --> 00:02:09,712
Obrigada.
41
00:02:09,796 --> 00:02:13,758
Ridley, és a heroína do museu!
42
00:02:13,842 --> 00:02:16,094
Isto é tão fixe!
43
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
E é tudo, pessoal.
44
00:02:17,929 --> 00:02:21,558
Obrigada por assistirem
à Aventura da Ridley no Museu.
45
00:02:21,641 --> 00:02:26,729
Eu fui a vossa anfitriã e heroína,
Ridley "Aventura" Jones!
46
00:02:26,813 --> 00:02:28,731
- Ridley!
- Sim!
47
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
- Força, Ridley!
- Ridley!
48
00:02:33,278 --> 00:02:36,698
Diz: "Ridley 'Aventura' Jones."
49
00:02:36,781 --> 00:02:38,449
És a minha heroína.
50
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
Eu não sou a tua heroína.
51
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
Sou a heroína de todos!
52
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
Com licença. Desculpe.
53
00:02:45,373 --> 00:02:49,544
Contei os bilhetes vendidos
para o teu espetáculo e é um êxito!
54
00:02:49,627 --> 00:02:52,338
Fico feliz por o museu ter sucesso.
55
00:02:52,422 --> 00:02:56,467
Devíamos fazer mais dois espetáculos
e aumentar o cenário.
56
00:02:56,551 --> 00:02:58,553
Só temos de nos livrar…
57
00:02:59,304 --> 00:03:01,014
… daquela exposição.
58
00:03:01,097 --> 00:03:04,309
A exposição do Dudley, isto é, do dodó?
59
00:03:05,226 --> 00:03:07,979
Bom, se é pelo espetáculo.
60
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Excelente!
61
00:03:09,564 --> 00:03:12,901
O sucesso do museu deve-se,
62
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
bom, ao meu talento para o negócio,
mas também a ti, Ridley.
63
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
És a heroína do museu.
64
00:03:20,283 --> 00:03:21,910
Suponho que sim.
65
00:03:23,953 --> 00:03:25,830
O museu precisa de uma heroína
66
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
Ousada, impetuosa e corajosa
67
00:03:28,541 --> 00:03:30,960
Uma exploradora aventureira
68
00:03:31,044 --> 00:03:34,172
Para os dias que não são cor-de-rosa
69
00:03:34,255 --> 00:03:38,218
Uma heroína para nos salvar
Com uma atitude sagaz
70
00:03:38,301 --> 00:03:42,972
Quem poderá ser essa heroína audaz?
71
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
Uma pessoa arrojada e destemida
72
00:03:46,017 --> 00:03:48,269
Uma pessoa valente e decidida
73
00:03:48,353 --> 00:03:52,815
A heroína que procuramos
Parece ser
74
00:03:52,899 --> 00:03:54,067
Eu!
75
00:03:55,777 --> 00:04:00,156
O risco não é novidade
Encaro o perigo com bravura
76
00:04:00,240 --> 00:04:05,870
Fico fantástica na publicidade
E os fãs querem a minha assinatura
77
00:04:05,954 --> 00:04:10,124
Com figuras de ação da Ridley
O chapéu dela é tão vivaz
78
00:04:10,208 --> 00:04:15,004
Vejo o meu nome iluminado
Naquele cartaz
79
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Tão corajosa e valente
80
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
Sou a heroína da gente
81
00:04:20,051 --> 00:04:24,597
Quem é a rapariga
Que nos salva sozinha?
82
00:04:24,681 --> 00:04:25,556
Eu
83
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
Eu!
84
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Bem-vindo à tua casa nova, Dudley.
85
00:04:34,023 --> 00:04:35,566
Eu gostava da outra.
86
00:04:35,650 --> 00:04:40,113
Eu sei que este sítio
não terá tanto movimento,
87
00:04:40,196 --> 00:04:44,617
mas fica ao lado da casa de banho
dos funcionários.
88
00:04:49,372 --> 00:04:53,584
O espetáculo foi um sucesso
e o Sr. Peabody está feliz.
89
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
Desde quando isso é bom?
90
00:04:55,712 --> 00:04:59,132
Já tínhamos mudado várias exposições.
91
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
O que aconteceu à equipa?
92
00:05:01,050 --> 00:05:03,511
Salvávamos o museu juntos.
93
00:05:03,594 --> 00:05:06,597
Eu não sabia que ia ser tão popular.
94
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
Quer dizer, o espetáculo.
95
00:05:09,559 --> 00:05:12,312
Mas o museu precisa dele. E de mim.
96
00:05:12,395 --> 00:05:14,772
Sou a heroína do museu.
97
00:05:15,606 --> 00:05:17,734
- Isto não soa bem.
- Os pinguins.
98
00:05:17,817 --> 00:05:20,778
Parece que precisam de uma heroína!
99
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
Pedro, mãe pinguim, estão bem?
100
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
Ridley! Equipa de Olhos.
Ainda bem que vieram.
101
00:05:27,243 --> 00:05:30,204
- Está a acontecer algo horrível.
- O quê?
102
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
Estamos a tornar-nos em pedra.
103
00:05:32,248 --> 00:05:34,459
- O quê?
- Isso é horrível!
104
00:05:34,542 --> 00:05:35,752
Eu não!
105
00:05:38,921 --> 00:05:43,009
Não sabemos o que se passa.
Ajuda-nos, por favor!
106
00:05:50,600 --> 00:05:54,937
- Estão a chover borboletas!
- Eu apanho-as!
107
00:05:56,564 --> 00:05:58,816
Dudley, olha ali.
108
00:06:00,777 --> 00:06:03,863
Eu disse que as apanhava.
Podias tê-la deixado cair.
109
00:06:03,946 --> 00:06:06,115
Desculpa. Eu…
110
00:06:06,199 --> 00:06:09,494
Não faz mal. Dá cá. Cuidado!
111
00:06:09,994 --> 00:06:15,124
É como se fossem
estátuas normais de museu.
112
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
Não se mexem nem falam.
113
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
Não podem fazer debandadas.
114
00:06:19,545 --> 00:06:23,424
Transformar-me numa estátua
é o meu pior pesadelo.
115
00:06:23,508 --> 00:06:27,095
Além daquele em que canto
"The Old Soft Shoe" nu.
116
00:06:27,178 --> 00:06:28,012
Sem penas.
117
00:06:28,096 --> 00:06:34,936
- Ridley, consegues salvá-los. Certo?
- Claro. Sou a heroína do museu.
118
00:06:35,645 --> 00:06:36,813
Isto não é bom.
119
00:06:36,896 --> 00:06:38,773
- Mãe. Avó.
- Ridley!
120
00:06:38,856 --> 00:06:39,982
Isto é mau.
121
00:06:40,066 --> 00:06:42,110
O quê? O que é mau?
122
00:06:42,193 --> 00:06:44,779
Passa-se algo com o Coração do Museu.
123
00:06:44,862 --> 00:06:48,074
Se não resolvermos isto,
acontecerá a todo o museu.
124
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
- Não!
- O quê?
125
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
O Coração do Museu?
126
00:06:54,414 --> 00:06:58,334
Estes diários era da bisavó Jones.
127
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
- Fabuloso!
- Bisavó?
128
00:07:00,253 --> 00:07:02,880
Aqui está. O Coração do Museu.
129
00:07:02,964 --> 00:07:06,384
É o que cria a magia que dá vida ao museu.
130
00:07:06,467 --> 00:07:08,177
Está a perder o poder.
131
00:07:08,261 --> 00:07:11,889
Se não resolvermos isto,
todos ficarão em pedra para sempre.
132
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
O quê?
133
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Deixem isto comigo, a Ridley Jones.
134
00:07:15,893 --> 00:07:19,105
- O meu apelido é Aventura.
- E a Equipa de Olhos.
135
00:07:19,188 --> 00:07:23,151
Pensei que íamos dizer "Olhos" aos três.
136
00:07:23,234 --> 00:07:26,487
Vou resolver o problema do Coração.
137
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
Eu sou a heroína do museu.
138
00:07:30,408 --> 00:07:31,367
Certo.
139
00:07:34,036 --> 00:07:35,538
Um cofre secreto?
140
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
Era aqui que a bisavó Jones
guardava o Coração.
141
00:07:39,292 --> 00:07:42,378
Ela escondeu as chaves nas exposições.
142
00:07:42,462 --> 00:07:44,297
Como as encontramos?
143
00:07:44,380 --> 00:07:47,633
Com a ajuda de um mapa feito pela bisavó.
144
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
Eu e a avó vamos ficar
a proteger as exposições.
145
00:07:51,679 --> 00:07:55,933
Contem comigo.
Isto será fácil para a heroína do museu.
146
00:07:56,017 --> 00:07:57,477
Espera, Ridley!
147
00:07:58,227 --> 00:08:00,730
Devíamos dizer "Olhos" aos três.
148
00:08:00,813 --> 00:08:05,568
Na verdade, vou sozinha.
Eu consigo resolver isto.
149
00:08:05,651 --> 00:08:07,278
- Fixe.
- Se insistes.
150
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
Tens a certeza?
151
00:08:10,281 --> 00:08:14,243
Está bem. Podem vir
e ver uma heroína em trabalho.
152
00:08:15,244 --> 00:08:18,915
Vamos lá. Primeiro, vamos às pirâmides.
153
00:08:19,665 --> 00:08:23,085
Porque é que as aventuras
são em túneis escuros?
154
00:08:23,169 --> 00:08:27,048
Ou grutas escuras?
Ou túneis escuros que levam a grutas?
155
00:08:27,131 --> 00:08:32,178
Dudley, eu disse que fazia isto sozinha.
Não tinhas de vir.
156
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Mas eu faço parte da equipa.
157
00:08:34,597 --> 00:08:39,060
Então, fica perto de mim. Eu protejo-te.
158
00:08:39,143 --> 00:08:43,564
Já agora,
não sentem que se estão a afundar?
159
00:08:43,648 --> 00:08:45,525
Areia movediça!
160
00:08:45,608 --> 00:08:47,568
Isto foi movimentado!
161
00:08:47,652 --> 00:08:49,904
Entenderam? Porque é areia movediça.
162
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
A sério?
163
00:08:51,864 --> 00:08:53,824
Vejo pavimento firme ali!
164
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
E a chave!
165
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
Caramba!
166
00:08:57,036 --> 00:08:58,454
Continuem todos.
167
00:08:59,372 --> 00:09:05,378
Não adianta. A areia é mais espessa
do que o pudim com melaço da minha avó.
168
00:09:05,461 --> 00:09:08,589
Estamos a afundar-nos!
169
00:09:10,508 --> 00:09:14,679
Eu consigo salvar-nos!
Só preciso da minha corda e…
170
00:09:17,181 --> 00:09:20,226
Partiu-se. O que aconteceu?
171
00:09:20,309 --> 00:09:23,896
Isso é um adereço do espetáculo.
Tem etiqueta!
172
00:09:23,980 --> 00:09:25,648
Certo. Claro!
173
00:09:25,731 --> 00:09:28,276
Não faz mal. Não preciso dela.
174
00:09:28,901 --> 00:09:31,529
- Um segundo.
- Não temos tempo!
175
00:09:32,113 --> 00:09:32,989
Já está!
176
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Agarrem, pessoal!
177
00:09:40,663 --> 00:09:43,666
Puxa-os. Eu consigo sair sozinha.
178
00:09:45,167 --> 00:09:47,211
Ridley! Deixa-me ajudar-te!
179
00:09:47,295 --> 00:09:50,715
Eu sou a heroína.
Eu é que devia ajudar-te!
180
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
Não é altura para egos.
181
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
Espera!
182
00:09:58,598 --> 00:10:00,141
- Bem pensado!
- Boa!
183
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
Bom trabalho, princesa.
184
00:10:03,936 --> 00:10:05,730
Foi por um triz.
185
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
Desculpem.
186
00:10:07,398 --> 00:10:11,611
Tenho vivido mais para os autógrafos
do que para as aventuras.
187
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
Talvez esteja enferrujada.
188
00:10:13,779 --> 00:10:18,659
Peaches para Equipa de Olhos.
Não acham que a Ridley anda esquisita?
189
00:10:18,743 --> 00:10:24,290
Sim! Ela adorava a equipa,
mas agora quer fazer tudo sozinha.
190
00:10:24,373 --> 00:10:28,836
Não temos tempo para pensar.
Temos de encontrar as chaves!
191
00:10:31,339 --> 00:10:35,009
- Encontraste algo?
- Esta rainha pode dizer…
192
00:10:35,092 --> 00:10:35,968
… que não.
193
00:10:37,845 --> 00:10:39,680
Houston, temos…
194
00:10:40,306 --> 00:10:41,265
… nada.
195
00:10:42,516 --> 00:10:45,895
E aqui só há uma estrela-do-mar fofa.
196
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
Parece amorosa, mas…
197
00:10:51,609 --> 00:10:54,362
Olá, Sra. S.
198
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
As bolhas não eram minhas.
199
00:10:57,865 --> 00:11:02,119
Olá, Dudley! Olá, equipa!
200
00:11:02,203 --> 00:11:04,580
Obrigada pela ajuda. Viu algo?
201
00:11:04,664 --> 00:11:06,957
Pediste ajuda à Sra. Sanchez?
202
00:11:07,041 --> 00:11:10,920
Sim! Toda a ajuda é bem-vinda.
203
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Uma heroína não precisa de ajuda.
204
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Espera um segundo.
205
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
Boa!
206
00:11:20,304 --> 00:11:21,305
Eu apanho-a.
207
00:11:22,390 --> 00:11:24,517
Ridley Jones, de volta à ação.
208
00:11:24,600 --> 00:11:28,979
A Sra. Sanchez é que voltou à ação.
Ela encontrou-a.
209
00:11:29,063 --> 00:11:33,109
Sinto-me um pouco esquisita.
210
00:11:33,859 --> 00:11:35,569
Conheço aquele olhar.
211
00:11:35,653 --> 00:11:37,863
Porque é que isto não para?
212
00:11:37,947 --> 00:11:40,032
Não a posso perder.
213
00:11:40,116 --> 00:11:46,789
Nunca se esqueçam da minha bela voz.
214
00:11:50,042 --> 00:11:53,629
Ainda temos tempo
para encontrar as outras chaves.
215
00:11:55,840 --> 00:12:00,010
Obrigada por me convidarem
para me juntar às vossas aventuras!
216
00:12:00,094 --> 00:12:02,012
Não preciso de ti, mas…
217
00:12:02,096 --> 00:12:05,808
O teu talento de cavaleira audaz
será necessário.
218
00:12:05,891 --> 00:12:07,977
- Vejam!
- Ali!
219
00:12:08,060 --> 00:12:09,270
Outra chave!
220
00:12:09,353 --> 00:12:11,272
Ridley Jones ao resgate!
221
00:12:14,650 --> 00:12:18,404
Não se preocupem.
Eu percebo de armadilhas.
222
00:12:18,487 --> 00:12:22,825
Afinal, sou a Ridley "Aventura" Jo…
223
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
- Ridley!
- Estás bem?
224
00:12:25,411 --> 00:12:29,749
Sim. Acho que não estou em forma
para os perigos reais.
225
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
Não temas, Lady Ridley.
226
00:12:33,502 --> 00:12:36,964
Como ferreira, o fogo é comigo.
227
00:12:37,047 --> 00:12:38,215
Aqui vou eu!
228
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
Isso foi de realeza!
229
00:12:47,683 --> 00:12:52,354
Eu conseguia ir buscá-la,
mas obrigada pela ajuda, Ida.
230
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
Foi uma honra.
231
00:12:54,690 --> 00:12:57,318
A minha magia está a esvair-se.
232
00:12:57,401 --> 00:12:58,736
Ida, não!
233
00:12:58,819 --> 00:13:02,114
Lady Ridley, desejo-te boa sorte.
234
00:13:03,240 --> 00:13:04,909
- Espera!
- Não!
235
00:13:06,494 --> 00:13:09,163
Ida, lamento.
236
00:13:11,123 --> 00:13:17,171
Eu sei que hoje não ando bem,
mas falta mais uma chave.
237
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
Nós conseguimos e…
238
00:13:19,965 --> 00:13:21,842
Pierce! Flo!
239
00:13:21,926 --> 00:13:24,220
Vocês eram a minha família.
240
00:13:24,804 --> 00:13:27,264
Os Lemursons? Lou!
241
00:13:27,348 --> 00:13:28,724
Estão todos em pedra!
242
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
É tarde demais.
243
00:13:30,351 --> 00:13:31,685
Pessoal!
244
00:13:32,728 --> 00:13:35,189
Desculpem interromper
o momento dramático,
245
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
mas está a acontecer-nos algo fatela.
246
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Dante? Peaches!
247
00:13:40,236 --> 00:13:42,613
Desculpa desiludir-te, Ridley.
248
00:13:42,696 --> 00:13:47,076
Tu não me desiludiste.
Eu deixei isto acontecer.
249
00:13:47,159 --> 00:13:50,621
Não fiques destroçada, fofa.
250
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
A culpa é minha.
251
00:13:54,124 --> 00:13:57,461
Estava tão focada
em ser a heroína do museu
252
00:13:57,545 --> 00:13:59,880
que deixei de ser uma heroína a sério.
253
00:13:59,964 --> 00:14:03,425
Agora vou perder todos de quem gostava.
254
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
Eu adoro o sentimento de pena!
255
00:14:06,053 --> 00:14:10,015
Principalmente, por mim mesmo,
mas não temos tempo.
256
00:14:10,099 --> 00:14:14,854
Vamos continuar. Falta-nos uma chave.
257
00:14:14,937 --> 00:14:17,314
Ainda conseguimos salvá-los.
258
00:14:17,398 --> 00:14:18,315
Está na hora!
259
00:14:18,399 --> 00:14:21,610
Vão sem mim. Eu sou o problema.
260
00:14:21,694 --> 00:14:24,905
Ridley, somos uma equipa. Todos nós.
261
00:14:24,989 --> 00:14:30,202
E já nos faltam alguns membros.
Precisamos de ti. Como sempre.
262
00:14:30,286 --> 00:14:33,914
- E tu precisas de nós.
- Somos melhores juntos.
263
00:14:33,998 --> 00:14:38,502
Se puder ajudar a salvar a minha equipa
e os meus amigos, então, vou.
264
00:14:39,169 --> 00:14:42,548
Só falta uma chave e está nesta exposição!
265
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
Nunca a vi.
266
00:14:44,550 --> 00:14:46,886
Não faz parte do meu reino.
267
00:14:46,969 --> 00:14:49,138
Nunca fiz uma debandada lá.
268
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
Temos de estar preparados para tudo.
269
00:14:51,724 --> 00:14:54,351
Primeiro, temos de fazer uma coisa.
270
00:14:54,435 --> 00:14:55,936
Aos três?
271
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
Um, dois…
272
00:14:58,314 --> 00:14:59,857
- Olhos!
- Olhos!
273
00:14:59,940 --> 00:15:01,567
Vamos a isto!
274
00:15:01,650 --> 00:15:05,321
Esqueci-me de que tinha
este chapéu foleiro.
275
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Quem me dera ter o meu chapéu verdadeiro.
276
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Precisas de mudar de visual.
277
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
Preciso mesmo!
278
00:15:14,997 --> 00:15:16,165
Obrigada.
279
00:15:16,248 --> 00:15:21,795
Não quero ser a Ridley "Aventura" Jones.
Quero ser só eu, a Ridley.
280
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Quero fazer parte de uma equipa. Vamos!
281
00:15:25,716 --> 00:15:27,635
Este sítio é enorme!
282
00:15:27,718 --> 00:15:31,388
E a minha casa tem 39 casas de banho!
283
00:15:31,472 --> 00:15:35,142
Como vamos encontrar
uma chave minúscula aqui?
284
00:15:35,225 --> 00:15:38,270
Vamos encontrá-la em equipa.
285
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
Está ali!
286
00:15:55,204 --> 00:15:56,121
Nada de chave!
287
00:15:57,331 --> 00:15:59,750
Nada de chave!
288
00:15:59,833 --> 00:16:00,793
Dudley!
289
00:16:01,293 --> 00:16:02,711
Recheio de caramelo!
290
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
A Vossa Alteza Real protege-te!
291
00:16:15,224 --> 00:16:17,935
Vou arrasar neste desafio.
292
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
Apanhei-a!
293
00:16:22,690 --> 00:16:23,524
Ridley!
294
00:16:25,651 --> 00:16:27,236
Dudley, estás bem?
295
00:16:27,319 --> 00:16:30,990
No sentido em que não fui esmagado, sim.
296
00:16:31,073 --> 00:16:33,951
No sentido
em que não me consigo mexer, não,
297
00:16:34,034 --> 00:16:35,786
porque não me consigo mexer!
298
00:16:35,869 --> 00:16:37,246
- Não!
- Não acredito!
299
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
- Dudley!
- Dudley, adoro-te.
300
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Também te adoro.
301
00:16:41,333 --> 00:16:46,296
E não te preocupes.
Eu sabia que, um dia, desapareceria.
302
00:16:51,385 --> 00:16:56,724
Vocês são os meus melhores amigos
no mundo inteiro e estou a perder-vos.
303
00:16:56,807 --> 00:16:59,476
Ridley, tens de continuar
304
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
porque eu não consigo.
305
00:17:03,063 --> 00:17:06,692
Fred, não há bisonte mais forte do que tu.
306
00:17:06,775 --> 00:17:10,654
E tu és a rapariga mais forte.
O meu caminho acaba aqui.
307
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Fred, não. Tenho de te dizer…
308
00:17:13,449 --> 00:17:15,909
Que me adoras? Eu sei.
309
00:17:15,993 --> 00:17:18,412
Foca-te na missão, princesa.
310
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
Ali!
311
00:17:36,180 --> 00:17:38,348
Vamos fazê-lo juntas, Ismat.
312
00:17:42,728 --> 00:17:43,604
Boa!
313
00:17:44,688 --> 00:17:47,191
Temos a última chave. Depressa!
314
00:17:49,985 --> 00:17:52,112
- Vamos!
- Obrigada pela boleia.
315
00:17:52,196 --> 00:17:57,326
Ajudamos sempre que quiseres.
Nem que seja a última coisa que façamos.
316
00:17:57,409 --> 00:17:59,953
E acho que será mesmo porque…
317
00:18:02,456 --> 00:18:05,959
Não há tempo para despedidas.
Vamos abrir a caixa.
318
00:18:06,043 --> 00:18:08,128
Temos de consertar o coração.
319
00:18:12,466 --> 00:18:13,550
Vá lá!
320
00:18:16,136 --> 00:18:17,554
Boa! Consegui.
321
00:18:19,014 --> 00:18:23,060
Não olhes para eles. Olha para mim.
Vamos conseguir.
322
00:18:23,143 --> 00:18:24,895
Tens razão. Obrigada.
323
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
O Coração do Museu!
324
00:18:29,942 --> 00:18:33,362
Não está partido. Não sei o que consertar.
325
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
A luz está muito fraca.
326
00:18:35,656 --> 00:18:40,202
Seja qual for o problema,
tu vais conseguir. Tens de conseguir.
327
00:18:40,285 --> 00:18:43,997
Tens razão.
Não sei o que faria sem ti, Ismat.
328
00:18:44,081 --> 00:18:45,999
O que fazemos agora?
329
00:18:46,917 --> 00:18:52,089
Ismat? Não. Preciso de mais tempo.
Preciso dos meus amigos.
330
00:18:53,090 --> 00:18:55,008
O meu coração está partido.
331
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
O meu coração.
332
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
O meu coração é o coração do museu
333
00:19:02,516 --> 00:19:05,978
e o meu coração
não se tem focado no que importa.
334
00:19:06,061 --> 00:19:10,899
Andei tão ocupada a fazer boa figura
que não fui boa para os meus amigos.
335
00:19:11,775 --> 00:19:14,236
Não sou a heroína do museu.
336
00:19:14,778 --> 00:19:16,071
Vocês é que são.
337
00:19:17,948 --> 00:19:21,910
Pensei que era a heroína necessária
338
00:19:22,786 --> 00:19:27,332
Pensei que sozinha me tornaria lendária
339
00:19:27,416 --> 00:19:32,087
Esqueci-me do que sempre foi verdade
340
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
A heroína não sou eu
341
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
Os heróis são todos vocês
342
00:19:39,428 --> 00:19:43,682
A Equipa de Olhos sacrificou tanto
343
00:19:44,183 --> 00:19:48,770
Foi comigo a todos e a cada canto
344
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Tão atenciosos e generosos
Todos me ajudaram
345
00:19:53,650 --> 00:19:56,069
Eu não sou a estrela
346
00:19:56,153 --> 00:20:00,741
As verdadeiras estrelas são todos vocês
347
00:20:00,824 --> 00:20:05,787
Parece que o que dá vida a este museu
348
00:20:05,871 --> 00:20:08,582
Não é só um coração
349
00:20:09,166 --> 00:20:12,294
São os corações da equipa que me acolheu
350
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Sei que me enganei
351
00:20:15,297 --> 00:20:17,841
Porque durante este tempo, eu sei
352
00:20:17,925 --> 00:20:22,137
Os heróis foram vocês todos
353
00:20:22,846 --> 00:20:28,018
E o que faria eu sem vocês?
354
00:20:30,812 --> 00:20:34,900
Desculpem ter descoberto isto
tarde demais.
355
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
Esperem. A luz.
356
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
Não entendo.
357
00:20:46,995 --> 00:20:48,163
Ismat!
358
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
Ridley!
359
00:20:51,083 --> 00:20:53,043
- Voltámos!
- Boa!
360
00:20:53,835 --> 00:20:55,629
- Peaches!
- Olá, fofa!
361
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
- Dante!
- Ridley!
362
00:20:56,964 --> 00:20:57,965
Fred!
363
00:20:59,132 --> 00:21:00,092
Dudley?
364
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
Diz algo, pequenote.
365
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
Ou faz um som qualquer.
366
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
Estou aqui?
367
00:21:08,767 --> 00:21:10,686
Tinha medo de me mexer.
368
00:21:11,561 --> 00:21:15,023
- Dodó pateta.
- Ainda bem que estás bem.
369
00:21:20,988 --> 00:21:23,198
Viva? Viva!
370
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
Ridley, querida! Conseguiste!
371
00:21:25,951 --> 00:21:28,537
- Salvaste o museu.
- És a minha heroína.
372
00:21:28,620 --> 00:21:30,289
Não sou nada, mãe.
373
00:21:30,372 --> 00:21:32,374
Eu não salvei o museu.
374
00:21:32,457 --> 00:21:33,542
A Ismat salvou.
375
00:21:33,625 --> 00:21:36,837
E Fred, a Ida, a Peaches
376
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
e a Sra. Sanchez.
377
00:21:38,672 --> 00:21:42,467
O Dante e o Dudley.
Foi um trabalho de equipa.
378
00:21:42,551 --> 00:21:49,016
Demorei, mas, finalmente, percebi
que o Coração do Museu é a minha equipa.
379
00:21:49,099 --> 00:21:50,642
Somos todos.
380
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
Quando nos focamos nas coisas certas,
o nosso coração é forte.
381
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Isso faz de ti uma heroína.
382
00:21:56,815 --> 00:22:00,319
Felizmente,
este museu está cheio de heróis.
383
00:22:00,402 --> 00:22:01,695
Entendido.
384
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Nunca estive tão feliz
pelo fim de um espetáculo.
385
00:22:08,118 --> 00:22:11,371
Voltaste ao teu lugar, à ala circular.
386
00:22:11,455 --> 00:22:14,583
Perto da loja de recordações, do café e…
387
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
Das pessoas, das múmias, dos animais
388
00:22:17,753 --> 00:22:20,964
e dos dinossauros que adoras.
389
00:22:21,048 --> 00:22:22,758
Bem-vindo a casa.
390
00:22:22,841 --> 00:22:25,886
A ala circular não era o mesmo sem ti.
391
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Obrigado. É bom estar de volta.
392
00:22:29,181 --> 00:22:31,516
- E o que é isto?
- É o Sr. P!
393
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
- Corram!
- Fujam!
394
00:22:33,018 --> 00:22:37,356
- As lembranças?
- Vamos focar-nos na missão do museu.
395
00:22:37,439 --> 00:22:39,649
Que é educar as crianças
396
00:22:39,733 --> 00:22:43,653
para elas aprenderem com a História
e ouvirem os seus corações.
397
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
O espetáculo acabou.
398
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
Vão arrepender-se disto.
399
00:22:47,324 --> 00:22:49,910
Não tenho este museu por amor.
400
00:22:49,993 --> 00:22:51,661
Mas sim por dinheiro!
401
00:22:51,745 --> 00:22:54,831
E vou ganhar dinheiro seja como for!
402
00:22:54,915 --> 00:22:56,792
Faça uma vénia, Sr. Peabody,
403
00:22:56,875 --> 00:23:00,796
porque os seus 15 minutos de fama,
e os meus, chegaram ao fim.
404
00:23:01,838 --> 00:23:05,592
Sabia que não ia gostar de ti muito tempo.
Eu voltarei!
405
00:23:05,675 --> 00:23:07,511
Vejam! É ela.
406
00:23:07,594 --> 00:23:09,888
- Ridley "Aventura" Jones?
- Heroína!
407
00:23:09,971 --> 00:23:13,558
Olá. Sou só Ridley. Ridley Jones.
408
00:23:13,642 --> 00:23:17,479
E as verdadeiras heroínas do museu
são as exposições.
409
00:23:17,562 --> 00:23:20,107
São os corações do museu.
410
00:23:20,190 --> 00:23:23,276
- Que fixe!
- Quero ir ao segundo andar!
411
00:23:34,121 --> 00:23:35,914
Quem ligou as luzes?
412
00:23:35,997 --> 00:23:38,250
Eu já ia dormir.
413
00:23:38,333 --> 00:23:40,460
- Olá, Lonny.
- Olá, dodó.
414
00:24:26,965 --> 00:24:32,053
Legendas: Maria João Fernandes