1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 Num lugar com mistério Onde o passado ganha vida 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 Uma heroína da história a sério Está pronta para a investida! 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 Ela salva o nosso futuro Protegendo o nosso passado 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 É uma heroína E o momento dela vem lançado! 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Ridley Jones! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 Ousada, audaz e corajosa 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 Ridley Jones! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 Protege o museu com orgulho 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 Ridley Jones! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,457 É uma aventureira contagiosa 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,002 Há dinossauros, dodós E chimpanzés astronautas 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 Ridley Jones! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 Usa o seu chapéu de marca 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,091 Ridley Jones! 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 Nenhum desafio a pode travar 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Ela combate o medo com bravura 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 Ela irradia com a aventura 19 00:00:57,682 --> 00:01:01,019 Lança-se para a desordem E põe tudo em ordem 20 00:01:01,102 --> 00:01:03,855 Ridley Jones! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 Ridley Jones! 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,155 O Coração do Museu. 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 Ridley para Equipa de Olhos. 24 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 Chamaste? 25 00:01:16,034 --> 00:01:19,204 - Ela não se refere a nós. - Certo. 26 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 Segundo o mapa, o tesouro está ali à frente. 27 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - Vou sozinha porque… - Aventura é o meu apelido! 28 00:01:27,670 --> 00:01:33,051 Suponho que "ali à frente" significa atravessar um fosso profundo! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Eu consigo! 30 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 Encontrei-o! O Rubi da Fénix. 31 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 Consegui! 32 00:01:44,020 --> 00:01:46,147 Recuperei o Rubi da Fénix! 33 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 Porquê os aplausos? Não é real. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Temos de apoiar o teatro. 35 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Ridley Jones, pelas tuas ações heroicas 36 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 e por teres encontrado o Rubi da Fénix, 37 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 vou premiar-te com a Medalha Corajosa da Coragem, 38 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 porque tu foste corajosa. 39 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 Boa! 40 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 Obrigada. 41 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Ridley, és a heroína do museu! 42 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 Isto é tão fixe! 43 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 E é tudo, pessoal. 44 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 Obrigada por assistirem à Aventura da Ridley no Museu. 45 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 Eu fui a vossa anfitriã e heroína, Ridley "Aventura" Jones! 46 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - Ridley! - Sim! 47 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - Força, Ridley! - Ridley! 48 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 Diz: "Ridley 'Aventura' Jones." 49 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 És a minha heroína. 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 Eu não sou a tua heroína. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 Sou a heroína de todos! 52 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 Com licença. Desculpe. 53 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 Contei os bilhetes vendidos para o teu espetáculo e é um êxito! 54 00:02:49,627 --> 00:02:52,338 Fico feliz por o museu ter sucesso. 55 00:02:52,422 --> 00:02:56,467 Devíamos fazer mais dois espetáculos e aumentar o cenário. 56 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 Só temos de nos livrar… 57 00:02:59,304 --> 00:03:01,014 … daquela exposição. 58 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 A exposição do Dudley, isto é, do dodó? 59 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 Bom, se é pelo espetáculo. 60 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Excelente! 61 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 O sucesso do museu deve-se, 62 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 bom, ao meu talento para o negócio, mas também a ti, Ridley. 63 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 És a heroína do museu. 64 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Suponho que sim. 65 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 O museu precisa de uma heroína 66 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 Ousada, impetuosa e corajosa 67 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 Uma exploradora aventureira 68 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 Para os dias que não são cor-de-rosa 69 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 Uma heroína para nos salvar Com uma atitude sagaz 70 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 Quem poderá ser essa heroína audaz? 71 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 Uma pessoa arrojada e destemida 72 00:03:46,017 --> 00:03:48,269 Uma pessoa valente e decidida 73 00:03:48,353 --> 00:03:52,815 A heroína que procuramos Parece ser 74 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 Eu! 75 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 O risco não é novidade Encaro o perigo com bravura 76 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 Fico fantástica na publicidade E os fãs querem a minha assinatura 77 00:04:05,954 --> 00:04:10,124 Com figuras de ação da Ridley O chapéu dela é tão vivaz 78 00:04:10,208 --> 00:04:15,004 Vejo o meu nome iluminado Naquele cartaz 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Tão corajosa e valente 80 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 Sou a heroína da gente 81 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 Quem é a rapariga Que nos salva sozinha? 82 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 Eu 83 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 Eu! 84 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Bem-vindo à tua casa nova, Dudley. 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Eu gostava da outra. 86 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 Eu sei que este sítio não terá tanto movimento, 87 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 mas fica ao lado da casa de banho dos funcionários. 88 00:04:49,372 --> 00:04:53,584 O espetáculo foi um sucesso e o Sr. Peabody está feliz. 89 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 Desde quando isso é bom? 90 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 Já tínhamos mudado várias exposições. 91 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 O que aconteceu à equipa? 92 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 Salvávamos o museu juntos. 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 Eu não sabia que ia ser tão popular. 94 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 Quer dizer, o espetáculo. 95 00:05:09,559 --> 00:05:12,312 Mas o museu precisa dele. E de mim. 96 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 Sou a heroína do museu. 97 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 - Isto não soa bem. - Os pinguins. 98 00:05:17,817 --> 00:05:20,778 Parece que precisam de uma heroína! 99 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 Pedro, mãe pinguim, estão bem? 100 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 Ridley! Equipa de Olhos. Ainda bem que vieram. 101 00:05:27,243 --> 00:05:30,204 - Está a acontecer algo horrível. - O quê? 102 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 Estamos a tornar-nos em pedra. 103 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - O quê? - Isso é horrível! 104 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 Eu não! 105 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 Não sabemos o que se passa. Ajuda-nos, por favor! 106 00:05:50,600 --> 00:05:54,937 - Estão a chover borboletas! - Eu apanho-as! 107 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 Dudley, olha ali. 108 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 Eu disse que as apanhava. Podias tê-la deixado cair. 109 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 Desculpa. Eu… 110 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Não faz mal. Dá cá. Cuidado! 111 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 É como se fossem estátuas normais de museu. 112 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 Não se mexem nem falam. 113 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 Não podem fazer debandadas. 114 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 Transformar-me numa estátua é o meu pior pesadelo. 115 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 Além daquele em que canto "The Old Soft Shoe" nu. 116 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 Sem penas. 117 00:06:28,096 --> 00:06:34,936 - Ridley, consegues salvá-los. Certo? - Claro. Sou a heroína do museu. 118 00:06:35,645 --> 00:06:36,813 Isto não é bom. 119 00:06:36,896 --> 00:06:38,773 - Mãe. Avó. - Ridley! 120 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 Isto é mau. 121 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 O quê? O que é mau? 122 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 Passa-se algo com o Coração do Museu. 123 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 Se não resolvermos isto, acontecerá a todo o museu. 124 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - Não! - O quê? 125 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 O Coração do Museu? 126 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 Estes diários era da bisavó Jones. 127 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - Fabuloso! - Bisavó? 128 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Aqui está. O Coração do Museu. 129 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 É o que cria a magia que dá vida ao museu. 130 00:07:06,467 --> 00:07:08,177 Está a perder o poder. 131 00:07:08,261 --> 00:07:11,889 Se não resolvermos isto, todos ficarão em pedra para sempre. 132 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 O quê? 133 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Deixem isto comigo, a Ridley Jones. 134 00:07:15,893 --> 00:07:19,105 - O meu apelido é Aventura. - E a Equipa de Olhos. 135 00:07:19,188 --> 00:07:23,151 Pensei que íamos dizer "Olhos" aos três. 136 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 Vou resolver o problema do Coração. 137 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 Eu sou a heroína do museu. 138 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 Certo. 139 00:07:34,036 --> 00:07:35,538 Um cofre secreto? 140 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 Era aqui que a bisavó Jones guardava o Coração. 141 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 Ela escondeu as chaves nas exposições. 142 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 Como as encontramos? 143 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 Com a ajuda de um mapa feito pela bisavó. 144 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 Eu e a avó vamos ficar a proteger as exposições. 145 00:07:51,679 --> 00:07:55,933 Contem comigo. Isto será fácil para a heroína do museu. 146 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Espera, Ridley! 147 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 Devíamos dizer "Olhos" aos três. 148 00:08:00,813 --> 00:08:05,568 Na verdade, vou sozinha. Eu consigo resolver isto. 149 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - Fixe. - Se insistes. 150 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 Tens a certeza? 151 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 Está bem. Podem vir e ver uma heroína em trabalho. 152 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 Vamos lá. Primeiro, vamos às pirâmides. 153 00:08:19,665 --> 00:08:23,085 Porque é que as aventuras são em túneis escuros? 154 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 Ou grutas escuras? Ou túneis escuros que levam a grutas? 155 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 Dudley, eu disse que fazia isto sozinha. Não tinhas de vir. 156 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 Mas eu faço parte da equipa. 157 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 Então, fica perto de mim. Eu protejo-te. 158 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 Já agora, não sentem que se estão a afundar? 159 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 Areia movediça! 160 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 Isto foi movimentado! 161 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Entenderam? Porque é areia movediça. 162 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 A sério? 163 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 Vejo pavimento firme ali! 164 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 E a chave! 165 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Caramba! 166 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 Continuem todos. 167 00:08:59,372 --> 00:09:05,378 Não adianta. A areia é mais espessa do que o pudim com melaço da minha avó. 168 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 Estamos a afundar-nos! 169 00:09:10,508 --> 00:09:14,679 Eu consigo salvar-nos! Só preciso da minha corda e… 170 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 Partiu-se. O que aconteceu? 171 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 Isso é um adereço do espetáculo. Tem etiqueta! 172 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 Certo. Claro! 173 00:09:25,731 --> 00:09:28,276 Não faz mal. Não preciso dela. 174 00:09:28,901 --> 00:09:31,529 - Um segundo. - Não temos tempo! 175 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 Já está! 176 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Agarrem, pessoal! 177 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 Puxa-os. Eu consigo sair sozinha. 178 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 Ridley! Deixa-me ajudar-te! 179 00:09:47,295 --> 00:09:50,715 Eu sou a heroína. Eu é que devia ajudar-te! 180 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Não é altura para egos. 181 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 Espera! 182 00:09:58,598 --> 00:10:00,141 - Bem pensado! - Boa! 183 00:10:00,224 --> 00:10:01,934 Bom trabalho, princesa. 184 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 Foi por um triz. 185 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 Desculpem. 186 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 Tenho vivido mais para os autógrafos do que para as aventuras. 187 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 Talvez esteja enferrujada. 188 00:10:13,779 --> 00:10:18,659 Peaches para Equipa de Olhos. Não acham que a Ridley anda esquisita? 189 00:10:18,743 --> 00:10:24,290 Sim! Ela adorava a equipa, mas agora quer fazer tudo sozinha. 190 00:10:24,373 --> 00:10:28,836 Não temos tempo para pensar. Temos de encontrar as chaves! 191 00:10:31,339 --> 00:10:35,009 - Encontraste algo? - Esta rainha pode dizer… 192 00:10:35,092 --> 00:10:35,968 … que não. 193 00:10:37,845 --> 00:10:39,680 Houston, temos… 194 00:10:40,306 --> 00:10:41,265 … nada. 195 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 E aqui só há uma estrela-do-mar fofa. 196 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Parece amorosa, mas… 197 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 Olá, Sra. S. 198 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 As bolhas não eram minhas. 199 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 Olá, Dudley! Olá, equipa! 200 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 Obrigada pela ajuda. Viu algo? 201 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 Pediste ajuda à Sra. Sanchez? 202 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 Sim! Toda a ajuda é bem-vinda. 203 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Uma heroína não precisa de ajuda. 204 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Espera um segundo. 205 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 Boa! 206 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 Eu apanho-a. 207 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 Ridley Jones, de volta à ação. 208 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 A Sra. Sanchez é que voltou à ação. Ela encontrou-a. 209 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 Sinto-me um pouco esquisita. 210 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 Conheço aquele olhar. 211 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 Porque é que isto não para? 212 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 Não a posso perder. 213 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 Nunca se esqueçam da minha bela voz. 214 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 Ainda temos tempo para encontrar as outras chaves. 215 00:11:55,840 --> 00:12:00,010 Obrigada por me convidarem para me juntar às vossas aventuras! 216 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 Não preciso de ti, mas… 217 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 O teu talento de cavaleira audaz será necessário. 218 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 - Vejam! - Ali! 219 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 Outra chave! 220 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 Ridley Jones ao resgate! 221 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 Não se preocupem. Eu percebo de armadilhas. 222 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 Afinal, sou a Ridley "Aventura" Jo… 223 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - Ridley! - Estás bem? 224 00:12:25,411 --> 00:12:29,749 Sim. Acho que não estou em forma para os perigos reais. 225 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 Não temas, Lady Ridley. 226 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 Como ferreira, o fogo é comigo. 227 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 Aqui vou eu! 228 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 Isso foi de realeza! 229 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 Eu conseguia ir buscá-la, mas obrigada pela ajuda, Ida. 230 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 Foi uma honra. 231 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 A minha magia está a esvair-se. 232 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 Ida, não! 233 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 Lady Ridley, desejo-te boa sorte. 234 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - Espera! - Não! 235 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 Ida, lamento. 236 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 Eu sei que hoje não ando bem, mas falta mais uma chave. 237 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 Nós conseguimos e… 238 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 Pierce! Flo! 239 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 Vocês eram a minha família. 240 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 Os Lemursons? Lou! 241 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 Estão todos em pedra! 242 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 É tarde demais. 243 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 Pessoal! 244 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 Desculpem interromper o momento dramático, 245 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 mas está a acontecer-nos algo fatela. 246 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Dante? Peaches! 247 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 Desculpa desiludir-te, Ridley. 248 00:13:42,696 --> 00:13:47,076 Tu não me desiludiste. Eu deixei isto acontecer. 249 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 Não fiques destroçada, fofa. 250 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 A culpa é minha. 251 00:13:54,124 --> 00:13:57,461 Estava tão focada em ser a heroína do museu 252 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 que deixei de ser uma heroína a sério. 253 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 Agora vou perder todos de quem gostava. 254 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 Eu adoro o sentimento de pena! 255 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 Principalmente, por mim mesmo, mas não temos tempo. 256 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 Vamos continuar. Falta-nos uma chave. 257 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 Ainda conseguimos salvá-los. 258 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 Está na hora! 259 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 Vão sem mim. Eu sou o problema. 260 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 Ridley, somos uma equipa. Todos nós. 261 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 E já nos faltam alguns membros. Precisamos de ti. Como sempre. 262 00:14:30,286 --> 00:14:33,914 - E tu precisas de nós. - Somos melhores juntos. 263 00:14:33,998 --> 00:14:38,502 Se puder ajudar a salvar a minha equipa e os meus amigos, então, vou. 264 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 Só falta uma chave e está nesta exposição! 265 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 Nunca a vi. 266 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 Não faz parte do meu reino. 267 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 Nunca fiz uma debandada lá. 268 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 Temos de estar preparados para tudo. 269 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 Primeiro, temos de fazer uma coisa. 270 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 Aos três? 271 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 Um, dois… 272 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - Olhos! - Olhos! 273 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 Vamos a isto! 274 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 Esqueci-me de que tinha este chapéu foleiro. 275 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 Quem me dera ter o meu chapéu verdadeiro. 276 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Precisas de mudar de visual. 277 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 Preciso mesmo! 278 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Obrigada. 279 00:15:16,248 --> 00:15:21,795 Não quero ser a Ridley "Aventura" Jones. Quero ser só eu, a Ridley. 280 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Quero fazer parte de uma equipa. Vamos! 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Este sítio é enorme! 282 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 E a minha casa tem 39 casas de banho! 283 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 Como vamos encontrar uma chave minúscula aqui? 284 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 Vamos encontrá-la em equipa. 285 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 Está ali! 286 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 Nada de chave! 287 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Nada de chave! 288 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 Dudley! 289 00:16:01,293 --> 00:16:02,711 Recheio de caramelo! 290 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 A Vossa Alteza Real protege-te! 291 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Vou arrasar neste desafio. 292 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 Apanhei-a! 293 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 Ridley! 294 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 Dudley, estás bem? 295 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 No sentido em que não fui esmagado, sim. 296 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 No sentido em que não me consigo mexer, não, 297 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 porque não me consigo mexer! 298 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 - Não! - Não acredito! 299 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 - Dudley! - Dudley, adoro-te. 300 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Também te adoro. 301 00:16:41,333 --> 00:16:46,296 E não te preocupes. Eu sabia que, um dia, desapareceria. 302 00:16:51,385 --> 00:16:56,724 Vocês são os meus melhores amigos no mundo inteiro e estou a perder-vos. 303 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 Ridley, tens de continuar 304 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 porque eu não consigo. 305 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 Fred, não há bisonte mais forte do que tu. 306 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 E tu és a rapariga mais forte. O meu caminho acaba aqui. 307 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 Fred, não. Tenho de te dizer… 308 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Que me adoras? Eu sei. 309 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 Foca-te na missão, princesa. 310 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 Ali! 311 00:17:36,180 --> 00:17:38,348 Vamos fazê-lo juntas, Ismat. 312 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 Boa! 313 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 Temos a última chave. Depressa! 314 00:17:49,985 --> 00:17:52,112 - Vamos! - Obrigada pela boleia. 315 00:17:52,196 --> 00:17:57,326 Ajudamos sempre que quiseres. Nem que seja a última coisa que façamos. 316 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 E acho que será mesmo porque… 317 00:18:02,456 --> 00:18:05,959 Não há tempo para despedidas. Vamos abrir a caixa. 318 00:18:06,043 --> 00:18:08,128 Temos de consertar o coração. 319 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Vá lá! 320 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 Boa! Consegui. 321 00:18:19,014 --> 00:18:23,060 Não olhes para eles. Olha para mim. Vamos conseguir. 322 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 Tens razão. Obrigada. 323 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 O Coração do Museu! 324 00:18:29,942 --> 00:18:33,362 Não está partido. Não sei o que consertar. 325 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 A luz está muito fraca. 326 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 Seja qual for o problema, tu vais conseguir. Tens de conseguir. 327 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 Tens razão. Não sei o que faria sem ti, Ismat. 328 00:18:44,081 --> 00:18:45,999 O que fazemos agora? 329 00:18:46,917 --> 00:18:52,089 Ismat? Não. Preciso de mais tempo. Preciso dos meus amigos. 330 00:18:53,090 --> 00:18:55,008 O meu coração está partido. 331 00:18:56,677 --> 00:18:57,928 O meu coração. 332 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 O meu coração é o coração do museu 333 00:19:02,516 --> 00:19:05,978 e o meu coração não se tem focado no que importa. 334 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 Andei tão ocupada a fazer boa figura que não fui boa para os meus amigos. 335 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 Não sou a heroína do museu. 336 00:19:14,778 --> 00:19:16,071 Vocês é que são. 337 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 Pensei que era a heroína necessária 338 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 Pensei que sozinha me tornaria lendária 339 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 Esqueci-me do que sempre foi verdade 340 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 A heroína não sou eu 341 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 Os heróis são todos vocês 342 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 A Equipa de Olhos sacrificou tanto 343 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Foi comigo a todos e a cada canto 344 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 Tão atenciosos e generosos Todos me ajudaram 345 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 Eu não sou a estrela 346 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 As verdadeiras estrelas são todos vocês 347 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 Parece que o que dá vida a este museu 348 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 Não é só um coração 349 00:20:09,166 --> 00:20:12,294 São os corações da equipa que me acolheu 350 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Sei que me enganei 351 00:20:15,297 --> 00:20:17,841 Porque durante este tempo, eu sei 352 00:20:17,925 --> 00:20:22,137 Os heróis foram vocês todos 353 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 E o que faria eu sem vocês? 354 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 Desculpem ter descoberto isto tarde demais. 355 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 Esperem. A luz. 356 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 Não entendo. 357 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 Ismat! 358 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 Ridley! 359 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - Voltámos! - Boa! 360 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 - Peaches! - Olá, fofa! 361 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 - Dante! - Ridley! 362 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Fred! 363 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 Dudley? 364 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 Diz algo, pequenote. 365 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 Ou faz um som qualquer. 366 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Estou aqui? 367 00:21:08,767 --> 00:21:10,686 Tinha medo de me mexer. 368 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - Dodó pateta. - Ainda bem que estás bem. 369 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 Viva? Viva! 370 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 Ridley, querida! Conseguiste! 371 00:21:25,951 --> 00:21:28,537 - Salvaste o museu. - És a minha heroína. 372 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 Não sou nada, mãe. 373 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 Eu não salvei o museu. 374 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 A Ismat salvou. 375 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 E Fred, a Ida, a Peaches 376 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 e a Sra. Sanchez. 377 00:21:38,672 --> 00:21:42,467 O Dante e o Dudley. Foi um trabalho de equipa. 378 00:21:42,551 --> 00:21:49,016 Demorei, mas, finalmente, percebi que o Coração do Museu é a minha equipa. 379 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 Somos todos. 380 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 Quando nos focamos nas coisas certas, o nosso coração é forte. 381 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Isso faz de ti uma heroína. 382 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 Felizmente, este museu está cheio de heróis. 383 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 Entendido. 384 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Nunca estive tão feliz pelo fim de um espetáculo. 385 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 Voltaste ao teu lugar, à ala circular. 386 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 Perto da loja de recordações, do café e… 387 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 Das pessoas, das múmias, dos animais 388 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 e dos dinossauros que adoras. 389 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 Bem-vindo a casa. 390 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 A ala circular não era o mesmo sem ti. 391 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Obrigado. É bom estar de volta. 392 00:22:29,181 --> 00:22:31,516 - E o que é isto? - É o Sr. P! 393 00:22:31,600 --> 00:22:32,934 - Corram! - Fujam! 394 00:22:33,018 --> 00:22:37,356 - As lembranças? - Vamos focar-nos na missão do museu. 395 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 Que é educar as crianças 396 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 para elas aprenderem com a História e ouvirem os seus corações. 397 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 O espetáculo acabou. 398 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 Vão arrepender-se disto. 399 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 Não tenho este museu por amor. 400 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 Mas sim por dinheiro! 401 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 E vou ganhar dinheiro seja como for! 402 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 Faça uma vénia, Sr. Peabody, 403 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 porque os seus 15 minutos de fama, e os meus, chegaram ao fim. 404 00:23:01,838 --> 00:23:05,592 Sabia que não ia gostar de ti muito tempo. Eu voltarei! 405 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 Vejam! É ela. 406 00:23:07,594 --> 00:23:09,888 - Ridley "Aventura" Jones? - Heroína! 407 00:23:09,971 --> 00:23:13,558 Olá. Sou só Ridley. Ridley Jones. 408 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 E as verdadeiras heroínas do museu são as exposições. 409 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 São os corações do museu. 410 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - Que fixe! - Quero ir ao segundo andar! 411 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 Quem ligou as luzes? 412 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 Eu já ia dormir. 413 00:23:38,333 --> 00:23:40,460 - Olá, Lonny. - Olá, dodó. 414 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 Legendas: Maria João Fernandes