1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 ในที่ที่เต็มไปด้วยปริศนา ที่ซึ่งอดีตมีชีวา 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 มีฮีโร่แห่งประวัติศาสตร์ ผู้ที่หมายมาดจะลุยโลด 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 เธอปกป้องอนาคตของเรา โดยปกป้องอดีตแก่เก่า 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 เธอคือฮีโร่ผู้ได้เฉิดฉายในที่สุด 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 ริดลีย์ โจนส์! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 กล้าหาญ ท้าทาย และไม่กลัวเกรง 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 ริดลีย์ โจนส์! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 ปกป้องพิพิธภัณฑ์ด้วยความภาคภูมิ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 ริดลีย์ โจนส์! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 เซนส์การผจญภัยของเธอมันระบาด 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 พร้อมเพื่อนไดโนเสาร์ โดโด้ และลิงอวกาศเคียงข้าง 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 ริดลีย์ โจนส์! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 สวมหมวกปีกกว้างที่เป็นสัญลักษณ์ของเธอ 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 ริดลีย์ โจนส์! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 ไม่มีเรื่องท้าทายใดจะหยุดเธอได้ 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 ไม่มียอมแพ้ให้ความกลัว 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 เปล่งประกายเมื่อการผจญภัยเข้ามาใกล้ตัว 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 โลดโผนในการต่อสู้ และปกป้องวันนี้ไว้ให้รู้ 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 ริดลีย์ โจนส์! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 ริดลีย์ โจนส์! 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 หัวใจของพิพิธภัณฑ์ 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 ริดลีย์เรียกทีมดวงตา 24 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 เธอเรียก… 25 00:01:16,034 --> 00:01:17,827 ดัดลีย์ เธอไม่ได้หมายถึงเรา 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 จริงด้วย 27 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 ตามแผนที่ฉัน สมบัติอยู่ข้างหน้านี้เอง 28 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 - ฉันจะไปคนเดียวเพราะ… - ฉันเก่งเรื่องการผจญภัย 29 00:01:27,670 --> 00:01:30,298 ที่พูดว่า "อยู่ข้างหน้า" 30 00:01:30,381 --> 00:01:33,051 ฉันหมายถึงข้ามหลุมลึกและมืดมิดนี่ไป 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 ฉันเอาอยู่ 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 ฉันเจอแล้ว ทับทิมฟินิกซ์ 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 ฉันทำสำเร็จ 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 ฉันได้ทับทิมฟินิกซ์แล้ว 35 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 จะปรบมือทำไม มันไม่จริงสักหน่อย 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ต้องให้กำลังใจการแสดงสด 37 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 ริดลีย์ โจนส์ สำหรับวีรกรรมของเธอ 38 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 และสำหรับการตามหา ทับทิมฟินิกซ์ในตำนานด้วยตัวเองจนเจอ 39 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 ฉันขอมอบเหรียญกล้าหาญให้เธอ 40 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 เพราะเธอกล้าหาญมาก 41 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 แสดงได้เป๊ะเว่อร์ 42 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 ขอบคุณค่ะ 43 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 ริดลีย์ เธอคือฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์จริงๆ 44 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 - เจ๋งมากเลย - ว้าว 45 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 และนี่คือโชว์ของเราค่ะ ทุกคน 46 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 ขอบคุณที่มาดูการผจญภัยในพิพิธภัณฑ์ของริดลีย์ 47 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 ฉันเป็นพิธีกรและฮีโร่ของพวกเธอ นักผจญภัยริดลีย์ โจนส์ 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 - ริดลีย์! - สุดยอด 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 - ลุยเลย ริดลีย์ - ริดลีย์ 50 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 ว้าว มีลายเซ็นนักผจญภัยริดลีย์ โจนส์ 51 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 พี่คือฮีโร่ของฉัน 52 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 ไม่หรอก ฉันไม่ใช่ฮีโร่ของเธอ 53 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 ฉันคือฮีโร่ของทุกคน 54 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 ระวังนะ โทษที ขอโทษครับ 55 00:02:45,373 --> 00:02:49,669 ฉันเพิ่งนับยอดขายตั๋วสำหรับโชว์ใหม่ของเธอ ยอดขายถล่มทลายมาก 56 00:02:49,752 --> 00:02:52,297 หนูดีใจที่พิพิธภัณฑ์กิจการดี 57 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 ฉันว่าเราเพิ่มอีกสองโชว์และขยายฉากกันเถอะ 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 เราแค่ต้องกำจัด… 59 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 ห้องจัดแสดงไร้ประโยชน์นั่น 60 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 เดี๋ยว ห้องดัดลีย์… หนูหมายถึง ห้องจัดแสดงโดโด้น่ะเหรอ 61 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 ก็ได้ ถ้าทำเพื่อการแสดง 62 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 ยอดเยี่ยม 63 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 ความสำเร็จครั้งใหม่ของพิพิธภัณฑ์ ต้องขอบคุณ… 64 00:03:13,776 --> 00:03:15,945 ทักษะทางธุรกิจอันยอดเยี่ยมของฉัน 65 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 และก็เธอด้วย ริดลีย์ 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 เธอคือฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 67 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 คงงั้นมั้งคะ 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 พิพิธภัณฑ์ต้องการฮีโร่ 69 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 ผู้ที่ฮึกเหิม เลือดร้อน และกล้าหาญ 70 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 นักสำรวจผู้รักการผจญภัย 71 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 สำหรับวันที่ต้องออกไปช่วยใครต่อใคร 72 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 ฮีโร่ที่ช่วยเราได้ด้วยวีรกรรมของเธอ 73 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 ฮีโร่ผู้กล้าหาญคนนั้นจะเป็นใครกันนะ 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 คนที่ใจกล้าและไม่เกรงกลัว 75 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 คนที่เด็ดเดี่ยวและทรหด 76 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 ฮีโร่ที่เราตามหา ดูเหมือนจะเป็น 77 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 ฉันนี่เอง! 78 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 ถึงแม้จะมีความเสี่ยงสูงและเสี่ยงขึ้นเรื่อยๆ ฉันหัวเราะเมื่อเผชิญกับอันตราย 79 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 รูปฉันดูดีมากบนสินค้าที่วางขาย และแฟนๆ ทุกคนก็อยากได้ลายเซ็นฉัน 80 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 มีหุ่นแอ็กชันของริดลีย์ หมวกเธอช่างแวววับเหลือเกิน 81 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 เห็นไฟประดับเป็นชื่อฉัน บนป้ายโฆษณานั่น 82 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 ช่างกล้าหาญและไม่หวั่นกลัว 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 ฉันคือฮีโร่ที่เธอต้องการ 84 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 ใครคือหญิงสาวที่ช่วยเราไว้ด้วยตัวเธอเอง 85 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 ฉันไง 86 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 ฉันไง 87 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่นาย ดัดลีย์ 88 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 ฉันชอบบ้านเก่าของฉัน 89 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 ฉันรู้ว่าที่ใหม่นี้อาจมีคนเดินผ่านน้อยกว่าเดิม 90 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 แต่อย่างน้อยมันก็ใกล้ห้องน้ำพนักงาน 91 00:04:49,414 --> 00:04:53,584 โชว์ก็ประสบความสำเร็จมาก และคุณพีบอดี้ก็มีความสุข 92 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 นั่นเป็นเรื่องดีตั้งแต่เมื่อไหร่ 93 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 เราย้ายห้องจัดแสดงห้องอื่นๆ ไปแล้ว เพื่อโชว์ของเธอ 94 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 เกิดอะไรขึ้นกับทีม 95 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 ก่อนหน้านี้เราช่วยพิพิธภัณฑ์ด้วยกัน 96 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 ฟังนะ ฉันไม่รู้นี่ว่าฉันจะดังขนาดนี้ 97 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 ฉันหมายถึง โชว์จะดังขนาดนี้ 98 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 แต่พิพิธภัณฑ์ต้องการมัน 99 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 และต้องการฉัน 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 ฉันเป็นฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 101 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 - ฟังดูไม่ดีเลย - พวกเพนกวิน 102 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 ฟังดูเหมือนพวกเขาต้องการฮีโร่ 103 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 เพโดร คุณแม่เพนกวิน เป็นอะไรรึเปล่า 104 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 ริดลีย์ ทีมดวงตา ขอบคุณพระเจ้าที่พวกเธออยู่นี่ 105 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 มีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น 106 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 อะไรคะ 107 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 เรากำลังกลายเป็นหิน 108 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 - หา - ฟังดูแย่มากเลย 109 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 ไม่ใช่ฉันนะ 110 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 แต่เราไม่รู้ว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ ได้โปรดช่วยเราด้วย ริดลีย์ 111 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 ผีเสื้อตกลงมาตรึมเลย 112 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 ให้ฉันจัดการเอง ฉันเอาอยู่ 113 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 ดัดลีย์ ไปดูน่านฟ้าบริเวณของนายเร็ว 114 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 ดัดลีย์ บอกแล้วไงว่าฉันจัดการเอง นายอาจทำพวกเขาหล่น 115 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 ขอโทษที ฉันแค่… 116 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 ไม่เป็นไร ส่งมาให้ฉัน ระวังนะ 117 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 เหมือนพวกเขาเป็นแค่ รูปปั้นในพิพิธภัณฑ์ธรรมดาๆ ที่ไม่มีชีวิต 118 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 พวกเขาขยับไม่ได้ พูดไม่ได้ 119 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 ไม่สามารถทำตัวแตกตื่น 120 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 การกลายเป็นรูปปั้น คือฝันร้ายที่เลวร้ายที่สุดของฉัน 121 00:06:23,508 --> 00:06:27,095 ไม่รวมฝันอีกอันที่ฉันต้องแสดงเพลง "ดิโอลด์ซอฟต์ชูว์" ตอนโป๋ 122 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 ไม่มีขนน่ะ 123 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 ริดลีย์ เธอช่วยพวกเขาได้ ใช่มั้ย 124 00:06:31,015 --> 00:06:34,936 ได้สิ ฉันคือฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์นี่นา 125 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 แย่ละ 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 - หม่ามี้ คุณยาย - ริดลีย์! 127 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 แย่แล้ว 128 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 มีอะไร อะไรแย่คะ 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 มีบางอย่างผิดปกติกับหัวใจของพิพิธภัณฑ์ 130 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 ถ้าเราไม่รีบซ่อมมัน สิ่งนี้จะเกิดขึ้นกับทั้งพิพิธภัณฑ์ 131 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 - ไม่ - หา 132 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 "หัวใจของพิพิธภัณฑ์" เหรอคะ 133 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 นี่คือบันทึกของยายทวดโจนส์ 134 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 - เยี่ยมไปเลย - ยายทวดเหรอ 135 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 นี่จ้ะ หัวใจของพิพิธภัณฑ์ 136 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 มันคือสิ่งที่สร้างเวทมนตร์ที่ทำให้พิพิธภัณฑ์มีชีวิต 137 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 แต่มันกำลังสูญเสียพลัง 138 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 ถ้าเราไม่ซ่อมมัน ทุกคนในพิพิธภัณฑ์ จะแข็งไปตลอดกาล 139 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 เดี๋ยว ว่าไงนะ 140 00:07:12,932 --> 00:07:15,810 ปล่อยให้เป็นหน้าที่หนูเอง ริดลีย์ โจนส์ 141 00:07:15,893 --> 00:07:18,604 - หนูเก่งเรื่องการผจญภัย… - กับดวงตาพิพิธภัณฑ์ 142 00:07:18,688 --> 00:07:23,151 โทษที นึกว่าเราจะทำสิ่งที่เรามักทำ "ดวงตานับสาม" 143 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 หนูจะหาคำตอบว่า เกิดอะไรขึ้นกับหัวใจและซ่อมมัน 144 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 หนูคือฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 145 00:07:30,408 --> 00:07:31,367 ก็ได้ 146 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - ว้าว - ตู้นิรภัยลับเหรอ 147 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 นี่คือที่ที่ยายทวดโจนส์ เก็บหัวใจไว้เพื่อให้มันปลอดภัย 148 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 เธอซ่อนกุญแจไว้ใน ห้องจัดแสดงต่างๆ รอบๆ พิพิธภัณฑ์ 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 แต่เราจะหามันเจอได้ยังไง 150 00:07:44,380 --> 00:07:48,217 แผนที่ที่ยายทวดโจนส์วาดเองกับมือ 151 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 คุณยายกับหม่ามี้ต้องอยู่นี่ และดูแลความปลอดภัยของห้องจัดแสดง 152 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 เชื่อมือหนูได้เลย 153 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 นี่จะเป็นเรื่องง่ายสำหรับฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 154 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 เดี๋ยวก่อน ริดลีย์ 155 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 "ดวงตานับสาม" ลืมแล้วเหรอ 156 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 ที่จริงฉันจะไปคนเดียว 157 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 ฉันจัดการเองได้ 158 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 - โอเค เจ๋ง - ถ้าเธอยืนกรานว่างั้น 159 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 แน่ใจเหรอ 160 00:08:10,323 --> 00:08:14,243 ก็ได้ พวกเธอมาด้วยก็ได้ ดูฮีโร่ปฏิบัติหน้าที่ 161 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 มาเร็ว จุดแรกของเราคือพีระมิด 162 00:08:19,707 --> 00:08:23,085 ทำไมการผจญภัยของเรา ต้องอยู่ในอุโมงค์มืดๆ ตลอด 163 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 หรือถ้ำมืดๆ หรืออุโมงค์มืดที่นำไปสู่ถ้ำมืด 164 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 ดัดลีย์ ฉันบอกว่าฉันจัดการคนเดียวได้ นายไม่ต้องมาก็ได้ 165 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 แต่ฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีม 166 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 โอเค งั้นก็อยู่ใกล้ฉันไว้ ถ้าเกิดอะไรขึ้นฉันจะปกป้องนายเอง 167 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 พอพูดถึงว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น มีใครรู้สึกว่ากำลังจมมั้ย 168 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 ทรายดูด 169 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 มันดูดเร็วมาก 170 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 เข้าใจปะ เพราะมันเรียกว่าทรายดูด 171 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 จะเล่นมุกนั้นจริงอะ 172 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 ฉันเห็นพื้นดินข้างหน้า 173 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 และกุญแจ 174 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 - โอ้โฮ - เยี่ยมเลย 175 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 ทุกคน ไปต่อกันเถอะ 176 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 ไม่มีประโยชน์เลย 177 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 ทรายมันแน่นกว่า พุดดิ้งกล้วยน้ำว้าจุ่มน้ำเชื่อมของยายฉันอีก 178 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 เรากำลังจม กำลังจม! 179 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 ฉันช่วยเราได้ 180 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 แค่ต้องเอาเชือกคู่ใจของฉันออกมาแล้ว… 181 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 มันขาด เกิดอะไรขึ้น 182 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 นั่นเป็นพรอปจากโชว์ ยังเห็นป้ายราคาอยู่เลย 183 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 ใช่ จริงด้วย 184 00:09:25,731 --> 00:09:28,025 ไม่มีปัญหา ฉันไม่ต้องการมัน 185 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 ขอเวลาเดี๋ยว 186 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 ไม่ รอไม่ได้แล้ว 187 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 ได้แล้ว 188 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 ทุกคน จับไว้นะ 189 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 ดึงพวกเขาขึ้นไปเลย ฉันออกไปเองได้ 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 ริดลีย์! ให้ฉันช่วยเธอเถอะ 191 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 แต่ฉันเป็นฮีโร่ 192 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 ฉันควรจะช่วยพวกเธอ 193 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 ริดลีย์ อย่ามาอีโก้สูงตอนนี้ 194 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 เดี๋ยวนะ 195 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 - เข้าใจคิดนะ - เยี่ยม 196 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 ทำได้ดีมาก เจ้าหญิง 197 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 เกือบไปแล้วมั้ยล่ะ 198 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 ขอโทษนะ ทีม 199 00:10:07,398 --> 00:10:11,611 ช่วงนี้ฉันแจกลายเซ็นมากกว่าการผจญภัยน่ะ 200 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 ฉันเลยอาจจะฝีมือตกนิดหน่อย 201 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 พีชเชสเรียกทีมดวงตา 202 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 มีใครคิดว่าช่วงนี้ ริดลีย์ไม่เป็นตัวของตัวเองบ้างมั้ย 203 00:10:18,743 --> 00:10:21,537 ใช่ ปกติเธอจะชอบเป็นส่วนหนึ่งของทีม 204 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 แต่ตอนนี้เธออยากทำทุกอย่างเอง 205 00:10:24,373 --> 00:10:26,459 เราไม่มีเวลามาคิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 206 00:10:26,542 --> 00:10:28,836 เราต้องรีบหากุญแจพวกนั้นด่วนเลย 207 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 - เจออะไรบ้างรึยัง - ราชินีคนนี้สามารถประกาศได้ว่า ไม่เจอเลย 208 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 โอ้ ฮิวสตัน เรา… ไม่เจออะไรเลย 209 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 และไม่มีอะไรข้างนอกนี่นอกจากปลาดาวน่ากอด 210 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 ซึ่งฟังดูน่ารักดี แต่… 211 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 โอ้ สวัสดีครับ คุณนายเอส 212 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 ฟองไม่ได้มาจากผมนะ 213 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 สวัสดี ดัดลีย์ สวัสดี ทีม 214 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 ขอบคุณที่ช่วยนะคะ เจออะไรบ้างมั้ย 215 00:11:04,664 --> 00:11:06,957 เธอขอให้คุณนายซานเชสช่วยเหรอ 216 00:11:07,041 --> 00:11:10,920 ใช่ เรียกมาช่วยให้หมดทุกคน 217 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 ฮีโร่ไม่ควรต้องการความช่วยเหลือ 218 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 รอเดี๋ยวนะ 219 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 สุดยอด 220 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 ฉันรับเอง 221 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 ริดลีย์ โจนส์กลับมาลุยอีกครั้ง 222 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 ถ้าจะพูดให้ถูก คุณนายซานเชสต่างหาก ที่กลับมาลุย เธอเป็นคนเจอมัน 223 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 ฉันรู้สึกแปลกๆ 224 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 ฉันเคยเห็นสีหน้าแบบนั้นมาก่อน 225 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 ทำไมถึงยังเกิดแบบนี้ขึ้นอีก 226 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 ฉันเสียคุณไปไม่ได้ คุณนายซานเชส 227 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 จงจดจำเสียงร้องอันไพเราะของฉันไว้นะ 228 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 ไปกันเร็ว ยังมีเวลาหากุญแจที่เหลือ 229 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 ทีมดวงตา ฉันขอขอบคุณจากใจ 230 00:11:57,758 --> 00:12:00,010 ที่เชิญฉันมาร่วมการผจญภัยพวกเธอ 231 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 ฉันไม่ต้องการนาย แต่… 232 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 เราต้องการทักษะอัศวินสุดเฟี้ยวของนาย 233 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 - ดูสิ - อยู่นั่นไง 234 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 กุญแจอีกดอก 235 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 ริดลีย์ โจนส์มาช่วยแล้ว 236 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 ไม่ต้องห่วง กับดักแบบนี้เป็นของถนัดฉันเลย 237 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 เพราะฉันคือนักผจญภัยริดลีย์ โจนส์ 238 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 - ริดลีย์ - เธอโอเคมั้ย 239 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 อืม ฉันคงพร้อมสำหรับการแสดงโชว์ แต่ไม่พร้อมสำหรับอันตรายจริงๆ 240 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 ไม่ต้องกลัว แม่นางริดลีย์ 241 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 ในฐานะช่างตีเหล็ก ฉันคุ้นเคยกับไฟเป็นอย่างดี 242 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 ลุยโลด 243 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 เว่อร์วังอลังการมาก 244 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 ฉันว่าฉันก็คงเอามันมาได้ แต่ก็ขอบคุณที่ไปเอากุญแจมาได้ ไอด้า 245 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 เป็นเกียรติของอัศวิน 246 00:12:54,690 --> 00:12:57,318 ว้าว เวทมนตร์ของฉันกำลังหมดไป 247 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 ไอด้า ไม่นะ 248 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 แม่นางริดลีย์ ขอให้โชคดี 249 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 - เดี๋ยวก่อน - ไม่นะ 250 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 ไอด้า ฉันขอโทษ 251 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 โอเค ฉันรู้ว่าวันนี้ฉันฟอร์มไม่ดี แต่เราเหลือกุญแจอีกแค่ดอกเดียว 252 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 เราทำได้และ… 253 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 เพียร์ซ! โฟล! 254 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 พวกนายเป็นเหมือนครอบครัวฉัน 255 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 ครอบครัวลีเมอร์สัน ลู 256 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 พวกเขาแข็งหมดแล้ว 257 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 ฉันมาช้าไป 258 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 เพื่อนๆ 259 00:13:32,728 --> 00:13:35,189 ขอโทษที่ขัดจังหวะช่วงเวลาระทึกนี้ 260 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 แต่มีบางอย่างที่ไม่ดีกำลังเกิดขึ้นกับเรา 261 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 ดันเต้ พีชเชส 262 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 ขอโทษที่ทำให้ผิดหวังนะ ริดลีย์ 263 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 ดันเต้ นายไม่ได้ทำให้ฉันผิดหวัง 264 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 ฉันเป็นคนปล่อยให้มันเกิดขึ้น 265 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 อย่าให้เรื่องนี้ทำให้เธอใจสลายนะ 266 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 ฉันผิดเอง 267 00:13:54,124 --> 00:13:57,461 ฉันมัวแต่อยากเป็นฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 268 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 จนเลิกเป็นฮีโร่ตัวจริง 269 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 และตอนนี้ฉันก็จะสูญเสียทุกคนที่ฉันห่วงใย 270 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 ไม่มีใครชอบการนั่งสมเพชตัวเอง มากไปกว่าฉันหรอกนะ 271 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 โดยเฉพาะเมื่อมีคนมาสงสารฉัน แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 272 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 ใช่แล้ว ไปเตรียมตัวและออกไปลุยกัน เราต้องหากุญแจอีกดอก 273 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 ยังมีโอกาสที่เราจะช่วยเพื่อนเราทุกคนได้ 274 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 ได้เวลาไปแล้ว 275 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 พวกเธอทำได้โดยไม่มีฉัน ฉันคือตัวปัญหา 276 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 ริดลีย์ เราเป็นทีมนะ นั่นแปลว่าเราทุกคน 277 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 และสมาชิกก็ลดลงไปบ้างแล้ว เราต้องการเธอเหมือนเคย 278 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 และเธอก็ต้องการเรา 279 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 ฉันมักพูดว่า "อยู่ด้วยกันดีกว่า" 280 00:14:33,998 --> 00:14:38,210 ถ้าฉันช่วยทีมและเพื่อนรักฉันได้ ฉันก็จะทำ 281 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 มีกุญแจเหลืออีกดอกเดียว และมันอยู่ในห้องจัดแสดงนี้ 282 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน 283 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 มันไม่ใช่ส่วนหนึ่งของอาณาจักรฉันนะ 284 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 ไม่เคยเหยียบเข้าไปที่นั่นมาก่อน 285 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 งั้นเราก็ต้องพร้อมรับมือกับทุกสถานการณ์ 286 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 เดี๋ยว มีบางอย่างที่เราต้องทำก่อน 287 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 ดวงตานับสาม 288 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 หนึ่ง สอง 289 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 - สาม - สาม 290 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 ลุยกันเลย 291 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 ฉันลืมไปว่าฉันใส่หมวกการแสดงติงต๊องนี่อยู่ 292 00:15:06,030 --> 00:15:08,574 ถ้ามีเวลาหยิบหมวกจริงของฉันละก็ 293 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 ฉันนึกไว้แล้วว่าเธออาจต้องการเปลี่ยนชุด 294 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 ใช่เลย 295 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 ขอบใจนะ ทุกคน 296 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 ฉันไม่อยากเป็นนักผจญภัยริดลีย์ โจนส์อีกแล้ว 297 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 ฉันแค่อยากเป็นตัวเอง ริดลีย์ 298 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 เป็นส่วนหนึ่งของทีม ไปกันเถอะ 299 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ที่นี่ใหญ่มาก 300 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 และนั่นออกจากปากของคนที่ บ้านมีห้องน้ำ 39 ห้องนะ 301 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 เราจะหากุญแจเล็กๆ ในนั้นเจอได้ยังไง 302 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 ไม่ต้องห่วง ถ้าเราทำงานเป็นทีม เราเจอมันแน่ 303 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 อยู่นั่นไง 304 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 ไม่ใช่กุญแจ 305 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 ไม่ใช่กุญแจ 306 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 ดัดลีย์! 307 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 ไส้คาราเมล 308 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 องค์รัชทายาทผู้นี้มาช่วยนายแล้ว ดัดลีย์ 309 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 ฉันจะแสดงฝีมือขั้นเทพในภารกิจนี้ 310 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 ได้แล้ว 311 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 ริดลีย์! 312 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 ดัดลีย์ นายโอเคมั้ย 313 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 ถ้าพูดถึงแง่ที่ "ฉันไม่โดนบี้" ก็ถือว่าฉันไม่เป็นไร 314 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 แต่ในแง่ที่ "ฉันขยับตัวไม่ได้" ก็ไม่ค่อยโอเค 315 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 เพราะฉันขยับตัวไม่ได้ 316 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 - ไม่นะ - ไม่อยากเชื่อเลย 317 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 - ดัดลีย์ - ดัดลีย์ ฉันรักนายนะ 318 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 ฉันก็รักเธอ 319 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 และไม่ต้องห่วง 320 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 ฉันรู้ว่าสักวันฉันต้องไปตามทางของโดโด้ 321 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 พวกเธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกของฉัน 322 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 และฉันกำลังจะเสียพวกเธอไป 323 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 ริดลีย์ เธอต้องไปต่อ 324 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 เพราะฉันทำไม่ได้แล้ว 325 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 โถเฟร็ด เธอเป็นวัวกระทิง ที่แข็งแกร่งที่สุดที่ฉันรู้จัก 326 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 เธอเป็นเด็กที่แกร่งที่สุดที่ฉันรู้จัก นี่สุดทางของฉันละ 327 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 เฟร็ด เดี๋ยว ไม่นะ ฉันต้องบอกเธอว่า… 328 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 เธอรักฉันใช่มั้ย ฉันรู้ 329 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 ตั้งใจทำภารกิจให้สำเร็จนะ เจ้าหญิง 330 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 นั่นไง 331 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 มาร่วมมือกันเถอะ อิสแม็ท 332 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 เยี่ยม 333 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 เราได้กุญแจดอกสุดท้ายแล้ว รีบไปกันเถอะ 334 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 - ยี้ ฮ่า! - วิ่งเลย เจ้าม้าตัวน้อย 335 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 ขอบคุณที่มาส่งนะคะ 336 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 เราช่วยเธอได้ทุกเมื่ออยู่แล้ว 337 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 ต่อให้เป็นสิ่งสุดท้ายที่เราจะได้ทำ 338 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 ซึ่งฉันว่ามันจะเป็นงั้นเพราะเรากำลัง… 339 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 ไม่มีเวลาบอกลาแล้ว 340 00:18:04,208 --> 00:18:05,959 กล่อง เราต้องเปิดมัน 341 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 เราต้องซ่อมหัวใจ 342 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 เร็วเข้า 343 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 เยี่ยม เปิดได้ละ 344 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 อย่ามองพวกเขา มองฉันสิ 345 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 เราทำได้ 346 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 เธอพูดถูก ขอบคุณนะ อิสแม็ท 347 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 ว้าว 348 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 หัวใจของพิพิธภัณฑ์ 349 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 แต่มันไม่พังนี่ 350 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 ฉันไม่รู้ว่าต้องซ่อมอะไร 351 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 เดี๋ยว ดูสิว่าแสงมันเลือนลางขนาดไหน 352 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 ไม่ว่าปัญหาคืออะไร เธอทำได้ เธอต้องทำให้ได้ 353 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 เธอพูดถูก ฉันจะทำไงเนี่ยถ้าไม่มีเธอ อิสแม็ท 354 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 เราลองทำอะไรต่อดี 355 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 อิสแม็ท! ไม่นะ 356 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 ไม่ ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ ฉันต้องการเพื่อนๆ 357 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 หัวใจฉันแตกสลายแล้ว 358 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 หัวใจฉัน 359 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 หัวใจของฉันคือหัวใจของพิพิธภัณฑ์ 360 00:19:02,516 --> 00:19:05,519 และที่ผ่านมา ใจฉันหลงผิด 361 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 ฉันมัวแต่ง่วนอยู่กับการทำให้ตัวเองดูดี และทำตัวไม่ดีกับเพื่อน 362 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 ฉันไม่ใช่ฮีโร่ของพิพิธภัณฑ์ 363 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 พวกเธอต่างหาก 364 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 ฉันนึกว่าฉันเป็นฮีโร่ที่เราต้องการ 365 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 นึกว่าจะประสบความสำเร็จกับการฉายเดี่ยว 366 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 ฉันลืมไปว่าสิ่งใดเป็นจริงเสมอมา 367 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 ฉันไม่ใช่ฮีโร่ 368 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 ฮีโร่คือพวกเธอทุกคน 369 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 สิ่งที่ทีมดวงตาได้เสียสละ 370 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 ยืนเคียงข้างฉันในทุกสมรภูมิ 371 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 ใส่ใจและไม่เห็นแก่ตัว พวกเธอช่วยฉันผ่านพ้นมันไปได้ 372 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 ฉันไม่ใช่ดาวเด่น 373 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 ดาวที่แท้จริงคือพวกเธอทุกคน 374 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 สิ่งที่ทำให้พิพิธภัณฑ์นี้มีชีวิตชีวา ดูเหมือนว่า 375 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 มันไม่ใช่หัวใจดวงเดียว 376 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 มันคือหัวใจของคนในทีม 377 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 ฉันรู้ว่าฉันคิดผิด 378 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 เพราะตลอดเวลาที่ผ่านมา 379 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 ฮีโร่คือพวกเธอทุกคน 380 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 แล้วฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีพวกเธอ 381 00:20:30,854 --> 00:20:34,900 ฉันขอโทษที่ฉันไม่รู้ตัว จนกระทั่งมันสายเกินไป 382 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 เดี๋ยว แสง 383 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 ฉันไม่เข้าใจ 384 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 อิสแม็ท! 385 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 ริดลีย์! 386 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 - กลับมาแล้ว ทุกคน - ใช่ 387 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 - พีชเชส - ว่าไง 388 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 - ดันเต้ - ริดลีย์! 389 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 เฟร็ด 390 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 ดัดลีย์ 391 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 พูดอะไรหน่อยสิ เพื่อนตัวน้อย 392 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 หรือร้องหน่อย อะไรก็ได้ 393 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 ฉันอยู่ที่นี่เหรอ 394 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 ฉันกลัวที่จะขยับตัว 395 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 - เจ้าโดโด้ติงต๊องเอ๊ย - นายไม่เป็นไร ฉันดีใจจัง 396 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 ไชโย! 397 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 ริดลีย์ ลูกรัก ลูกทำสำเร็จ 398 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 ลูกช่วยพิพิธภัณฑ์ไว้ 399 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 ลูกคือฮีโร่ของแม่ 400 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 ไม่ใช่ค่ะ หม่ามี้ 401 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 หนูไม่ได้ช่วยพิพิธภัณฑ์ไว้ 402 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 อิสแม็ทต่างหาก 403 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 และเฟร็ด ไอด้า พีชเชส 404 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 และคุณนายซานเชส 405 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 ดันเต้ และดัดลีย์ 406 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 มันเป็นความพยายามของทีม 407 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 หนูใช้เวลาสักพัก แต่ในที่สุดก็รู้ว่า 408 00:21:45,971 --> 00:21:49,016 หัวใจของพิพิธภัณฑ์ที่แท้จริงคือทีมของหนู 409 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 มันคือพวกเราทุกคน 410 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 เมื่อเรามุ่งเน้นไปยังสิ่งที่ถูกต้อง หัวใจของเราจะแกร่ง 411 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 ในความคิดของแม่ นั่นทำให้ลูกเป็นฮีโร่นะ 412 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 โชคดีที่พิพิธภัณฑ์แห่งนี้เต็มไปด้วยฮีโร่ 413 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 ใช่แล้ว 414 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 หนูไม่เคยมีความสุขที่ ปิดการแสดงเท่านี้มาก่อน 415 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 กลับมาอยู่ในห้องโถงกลม บ้านที่นายควรอยู่ 416 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 ใกล้กับร้านขายของที่ระลึก โรงอาหาร และ… 417 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 ผู้คน มัมมี่ สัตว์ 418 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 และโดยเฉพาะไดโนเสาร์ที่รักนาย 419 00:22:21,048 --> 00:22:22,758 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ดัดลีย์ 420 00:22:22,841 --> 00:22:25,886 ห้องโถงกลมไม่เหมือนเดิมเมื่อไม่มีนาย 421 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 ขอบคุณนะ ทุกคน ดีใจที่ได้กลับมา 422 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 - แล้วนี่อะไร - คุณพีมาแล้ว 423 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 - ซ่อนเร็ว - โทษที 424 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 ของที่ระลึกหายไปไหนหมด 425 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 เราตัดสินใจที่จะมุ่งเน้นไปที่ภารกิจของพิพิธภัณฑ์นี้ 426 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 ซึ่งคือการให้ความรู้เด็กรุ่นใหม่ 427 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 พวกเขาจะได้เรียนรู้จากประวัติศาสตร์ และฟังเสียงหัวใจตัวเอง 428 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 โชว์นี้ถูกยกเลิกแล้วค่ะ 429 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 พวกเธอจะต้องเสียใจ ผู้หญิงตระกูลโจนส์ 430 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 ฉันไม่ได้เป็นเจ้าของพิพิธภัณฑ์นี้เพราะใจรัก 431 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 ฉันเป็นเจ้าของที่นี่เพื่อเงิน 432 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 และฉันก็จะทำเงิน ไม่ว่าด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง 433 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 โค้งคำนับเร็ว คุณพีบอดี้ 434 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 เพราะเวลาของคุณในสปอตไลต์หมดลงแล้ว ของหนูก็เหมือนกัน 435 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 ว่าแล้วเชียวว่าฉันชอบเธอได้ไม่นานหรอก ฉันกลับมาแน่ 436 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 ดูสิ เธออยู่นั่นไง 437 00:23:07,594 --> 00:23:09,304 - นักผจญภัยริดลีย์ โจนส์ - ฮีโร่ของฉัน 438 00:23:09,388 --> 00:23:13,558 สวัสดี ฉันชื่อริดลีย์ โจนส์ 439 00:23:13,642 --> 00:23:17,479 และฮีโร่ตัวจริงของพิพิธภัณฑ์นี้ คือห้องจัดแสดงของเรา 440 00:23:17,562 --> 00:23:20,107 พวกมันคือหัวใจที่แท้จริงของพิพิธภัณฑ์ 441 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 - เจ๋งจัง - ฉันอยากเห็นว่าชั้นสองมีอะไร 442 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 เฮ่ย ใครเปิดไฟเนี่ย 443 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 ฉันกำลังจะเข้านอน 444 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 - หวัดดี ลอนนี่ - ว่าไง โดโด้ 445 00:24:26,965 --> 00:24:32,053 คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์