1 00:00:07,173 --> 00:00:08,800 NETFLIX 影集 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,849 在充滿謎團的所在,過去活了起來 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,936 歷史上有一位英雄,準備要大顯身手 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,149 她靠著保護我們的過去 拯救我們的未來 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 她是英雄,屬於她的時刻終於到來 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 瑞德莉瓊斯! 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,406 藝高人膽大,勇氣十足 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,491 瑞德莉瓊斯! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,577 抬頭挺胸,守護博物館 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,454 瑞德莉瓊斯! 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 她的冒險精神感染了眾人 12 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 有恐龍、渡渡鳥和猩猩太空人相挺 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,171 瑞德莉瓊斯! 14 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 戴著招牌的費多拉帽 15 00:00:48,339 --> 00:00:50,175 瑞德莉瓊斯! 16 00:00:50,258 --> 00:00:52,385 什麼挑戰都擋不住她 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 她絕不會屈服於恐懼 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 眼前的冒險讓她發光發亮 19 00:00:57,682 --> 00:01:00,852 浪裡來火裡去,救星當仁不讓 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,855 瑞德莉瓊斯! 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,899 瑞德莉瓊斯! 22 00:01:10,528 --> 00:01:12,030 博物館之心 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,949 瑞德莉呼叫眼睛小組 24 00:01:15,033 --> 00:01:15,950 妳叫… 25 00:01:16,034 --> 00:01:17,911 達德利,她不是在叫我們 26 00:01:17,994 --> 00:01:19,204 對 27 00:01:19,287 --> 00:01:22,707 地圖顯示,寶藏就在前面 28 00:01:22,791 --> 00:01:27,587 -我要自己去,因為… -冒險是我的中間名 29 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 喔,“就在前面” 30 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 是要跨越一個深淵 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 我可以的 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,935 我找到了,鳳凰紅寶石 33 00:01:42,018 --> 00:01:43,937 成功了! 34 00:01:44,020 --> 00:01:45,772 我拿到鳳凰紅寶石了 35 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 幹嘛鼓掌?這又不是真的 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 要支持現場表演啊 37 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 瑞德莉瓊斯,妳非常英勇 38 00:01:56,366 --> 00:01:59,994 並獨自找到傳說的鳳凰紅寶石 39 00:02:00,078 --> 00:02:04,415 我要頒給妳勇敢的勇敢勳章 40 00:02:04,499 --> 00:02:06,876 因為妳很勇敢 41 00:02:06,960 --> 00:02:07,836 完美演出 42 00:02:07,919 --> 00:02:09,712 謝謝妳 43 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 瑞德莉,妳真的是博物館的英雄 44 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 -太酷了 -哇! 45 00:02:16,177 --> 00:02:17,846 各位,以上是我們的表演 46 00:02:17,929 --> 00:02:21,558 感謝前來觀賞 《瑞德莉的博物館冒險》 47 00:02:21,641 --> 00:02:26,729 我是主持人兼英雄 瑞德莉“冒險”瓊斯! 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,731 -瑞德莉! -耶! 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 -太棒了,瑞德莉 -瑞德莉 50 00:02:33,278 --> 00:02:36,698 哇!上面簽了瑞德莉“冒險”瓊斯 51 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 妳是我的英雄 52 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 不,我不是妳的英雄 53 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 我是大家的英雄 54 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 小心,不好意思,抱歉 55 00:02:45,331 --> 00:02:49,627 我剛算過妳新節目的票房 超受歡迎的 56 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 很高興聽到博物館營收良好 57 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 我們再加兩場表演,並且擴大場地 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,553 只要拿掉… 59 00:02:59,387 --> 00:03:01,014 那個沒用的展覽 60 00:03:01,097 --> 00:03:04,309 等等,達德利的… 我是說,渡渡鳥展覽? 61 00:03:05,226 --> 00:03:07,979 好,如果是為了表演的話 62 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 太好了 63 00:03:09,564 --> 00:03:12,901 博物館新的成就都要歸功於 64 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 我厲害的生意頭腦 65 00:03:16,029 --> 00:03:17,780 還有妳,瑞德莉 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 妳是博物館的英雄 67 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 我應該是吧 68 00:03:23,953 --> 00:03:25,830 博物館需要一位英雄 69 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 要大膽、有自信又勇敢 70 00:03:28,541 --> 00:03:30,960 一個冒險的探險家 71 00:03:31,044 --> 00:03:34,172 轉危為安,扭轉頹勢 72 00:03:34,255 --> 00:03:38,218 一位能用俠義拯救大家的英雄 73 00:03:38,301 --> 00:03:42,972 那位勇敢的英雄到底是誰? 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,934 一個大膽無畏的人 75 00:03:46,017 --> 00:03:48,144 一個勇敢頑強的人 76 00:03:48,228 --> 00:03:52,815 我們一直在尋找的英雄似乎就是 77 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 我! 78 00:03:55,777 --> 00:04:00,156 雖然危機四伏 驚濤駭浪,但我不怕危險 79 00:04:00,240 --> 00:04:05,870 我在商品上的照片很好看 粉絲都想要我的簽名 80 00:04:05,954 --> 00:04:10,083 還有瑞德莉的人偶,她的帽子好閃亮 81 00:04:10,166 --> 00:04:15,004 在廣告招牌上看到我的名字 82 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 勇敢、不膽怯 83 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 我是你們想要的英雄 84 00:04:20,051 --> 00:04:24,597 那個單槍匹馬拯救我們的女孩是誰? 85 00:04:24,681 --> 00:04:25,556 是我 86 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 我! 87 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 歡迎來到你的新家,達德利 88 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 我喜歡以前的家 89 00:04:35,650 --> 00:04:40,113 我知道,這個新的地點 人潮可能比較少 90 00:04:40,196 --> 00:04:44,617 但至少比較接近員工廁所 91 00:04:49,414 --> 00:04:53,584 節目很成功,皮博迪先生很開心 92 00:04:53,668 --> 00:04:55,628 這怎麼會是好事? 93 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 親愛的,為了妳的節目 我們已經移動了很多展覽 94 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 眼睛小組呢? 95 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 我們以前會一起拯救博物館 96 00:05:03,594 --> 00:05:06,597 我不知道我會那麼受歡迎… 97 00:05:07,098 --> 00:05:09,475 我是說,節目會這麼受歡迎 98 00:05:09,559 --> 00:05:10,977 博物館需要這個節目 99 00:05:11,060 --> 00:05:12,312 還有我 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 我是博物館的英雄 101 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 -聽起來不妙 -是企鵝 102 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 他們好像需要一位英雄! 103 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 佩德羅、企鵝媽媽,你們還好嗎? 104 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 瑞德莉、眼睛小組,幸好你們來了 105 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 發生了可怕的事 106 00:05:29,162 --> 00:05:30,204 什麼事? 107 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 我們要變成石頭了 108 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 -什麼? -天哪,聽起來很糟 109 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 我不要! 110 00:05:38,921 --> 00:05:43,009 不知道為什麼會這樣 請幫幫我們,瑞德莉 111 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 蝴蝶掉下來了 112 00:05:52,310 --> 00:05:54,937 交給我,我可以 113 00:05:56,564 --> 00:05:58,816 達德利,檢查你的領空 114 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 達德利,我說我可以,你可能會漏接 115 00:06:03,946 --> 00:06:06,115 抱歉,我只是… 116 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 沒關係,給我吧,小心點 117 00:06:09,994 --> 00:06:15,124 看起來就像 沒有生命的普通博物館雕像 118 00:06:15,208 --> 00:06:17,752 不能動,也不能說話 119 00:06:17,835 --> 00:06:19,462 不能逃竄 120 00:06:19,545 --> 00:06:23,424 變成雕像是我最害怕的惡夢 121 00:06:23,508 --> 00:06:27,053 除了要我赤裸裸表演踢躂舞之外 122 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 全身沒羽毛 123 00:06:28,096 --> 00:06:30,306 瑞德莉,妳能救他們吧? 124 00:06:31,015 --> 00:06:34,936 當然,我可是博物館的英雄 125 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 情況不妙 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 -媽媽、外婆 -瑞德莉 127 00:06:38,856 --> 00:06:39,982 情況很糟 128 00:06:40,066 --> 00:06:42,110 怎麼了?什麼很糟? 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,779 博物館之心出了問題 130 00:06:44,862 --> 00:06:48,074 不快修好,整個博物館都會變成這樣 131 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 -不! -什麼? 132 00:06:51,494 --> 00:06:53,162 “博物館之心”? 133 00:06:54,414 --> 00:06:58,334 這是瓊斯曾祖母的日誌 134 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 -好棒 -曾祖母? 135 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 這裡,博物館之心 136 00:07:02,964 --> 00:07:06,384 它能創造魔力 讓博物館的東西活起來 137 00:07:06,467 --> 00:07:08,010 但它的力量漸漸消失了 138 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 不解決的話 博物館的生物會永遠動彈不得 139 00:07:11,973 --> 00:07:12,807 什麼? 140 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 交給我,瑞德莉瓊斯 141 00:07:15,893 --> 00:07:18,563 -畢竟我的中間名是冒險… -博物館之眼 142 00:07:18,646 --> 00:07:23,151 抱歉,我以為是要做“數到三”的口號 143 00:07:23,234 --> 00:07:26,487 我會找出博物館之心的問題 然後修好它 144 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 我就是博物館的英雄 145 00:07:30,366 --> 00:07:31,409 好吧 146 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 -哇 -秘密保險箱? 147 00:07:35,621 --> 00:07:39,208 瓊斯曾祖母把博物館之心保存在這裡 148 00:07:39,292 --> 00:07:42,378 她把鑰匙藏在博物館各個展覽裡 149 00:07:42,462 --> 00:07:44,297 怎麼找到鑰匙呢? 150 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 當然是靠曾祖母親自畫的地圖 151 00:07:48,801 --> 00:07:51,596 我和外婆要留在這裡保護展覽 152 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 包在我身上 153 00:07:53,097 --> 00:07:55,933 這對博物館的英雄來說輕而易舉 154 00:07:56,017 --> 00:07:57,268 等等,瑞德莉 155 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 “數到三”,記得嗎? 156 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 其實我要自己去 157 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 我一個人可以 158 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 -好吧 -如果妳堅持的話 159 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 妳確定嗎? 160 00:08:10,281 --> 00:08:14,243 好吧,你們可以一起來,看英雄立功 161 00:08:15,244 --> 00:08:18,915 來吧,第一站是金字塔 162 00:08:19,707 --> 00:08:23,085 為什麼每次冒險 都要在黑黑的隧道裡? 163 00:08:23,169 --> 00:08:27,048 或是黑黑的洞穴? 或通往黑黑洞穴的黑黑隧道? 164 00:08:27,131 --> 00:08:32,178 達德利,我說我可以自己處理 你不必來的 165 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 但我是團隊的一分子 166 00:08:34,597 --> 00:08:39,060 好吧,那就跟緊一點 有事的話,我會保護你 167 00:08:39,143 --> 00:08:43,564 說到有事,有人覺得自己在下沉嗎? 168 00:08:43,648 --> 00:08:45,525 流沙! 169 00:08:45,608 --> 00:08:47,568 流動好快的沙子 170 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 懂嗎?因為它叫流沙 171 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 不會吧? 172 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 前方有堅實的地面 173 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 還有鑰匙 174 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 -哇! -太好了 175 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 大家繼續走 176 00:08:58,538 --> 00:09:00,873 喔!沒用的 177 00:09:00,957 --> 00:09:05,378 這沙子比我奶奶做的 糖漿香蕉布丁還厚 178 00:09:05,461 --> 00:09:08,589 我們在下沉!下沉! 179 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 我可以救大家 180 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 只要拿出我可靠的繩子,然後… 181 00:09:17,181 --> 00:09:20,226 斷掉了,怎麼回事? 182 00:09:20,309 --> 00:09:23,896 那是節目的道具,上面還有標價呢! 183 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 對,當然了 184 00:09:25,731 --> 00:09:28,025 這不是問題,我不需要繩子 185 00:09:28,901 --> 00:09:29,819 給我一點時間 186 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 不行!等不及了 187 00:09:32,113 --> 00:09:32,989 搞定了 188 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 大家抓住! 189 00:09:40,663 --> 00:09:43,666 把他們拉起來,我可以自己逃脫 190 00:09:45,167 --> 00:09:47,211 瑞德莉!讓我幫妳 191 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 但我是英雄 192 00:09:49,046 --> 00:09:50,715 應該是我幫妳 193 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 瑞德莉,現在不要自負 194 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 等等 195 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 -腦筋動得快 -太好了 196 00:10:00,266 --> 00:10:01,934 幹得好,公主 197 00:10:03,936 --> 00:10:05,730 真是驚險 198 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 抱歉,各位 199 00:10:07,398 --> 00:10:11,527 我最近比較常簽名,不常冒險 200 00:10:11,611 --> 00:10:13,696 可能有點生疏了 201 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 桃桃呼叫眼睛小組 202 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 你們有沒有覺得瑞德莉最近怪怪的? 203 00:10:18,743 --> 00:10:21,495 對,她平常很喜歡團體行動 204 00:10:21,579 --> 00:10:24,290 但現在什麼都想自己來 205 00:10:24,373 --> 00:10:26,417 我們沒時間找出問題所在 206 00:10:26,500 --> 00:10:28,878 我們得盡快找到那些鑰匙 207 00:10:31,339 --> 00:10:35,968 -找到什麼了嗎? -這個女王可以肯定地宣布…沒有 208 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 休士頓,我們…什麼都沒有 209 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 這裡什麼都沒有 只有惹人憐愛的海星 210 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 聽起來很可愛,但是… 211 00:10:49,815 --> 00:10:51,525 哇 212 00:10:51,609 --> 00:10:54,362 嗨,桑契斯太太 213 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 那些泡泡不是我造成的 214 00:10:57,865 --> 00:11:02,119 嗨,達德利,大家好 215 00:11:02,203 --> 00:11:04,580 謝謝妳幫忙,有找到嗎? 216 00:11:04,664 --> 00:11:06,916 妳請桑契斯太太幫忙? 217 00:11:06,999 --> 00:11:10,920 對啊,請她助我們一臂之力 218 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 英雄不該需要幫忙的 219 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 等一下… 220 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 好耶 221 00:11:20,304 --> 00:11:21,305 我來! 222 00:11:22,390 --> 00:11:24,517 瑞德莉瓊斯回歸了! 223 00:11:24,600 --> 00:11:28,979 嚴格說來,是桑契斯太太回歸了 是她找到的 224 00:11:29,063 --> 00:11:33,109 我覺得有點怪怪的 225 00:11:33,859 --> 00:11:35,569 我看過那種表情 226 00:11:35,653 --> 00:11:37,863 怎麼會一直這樣? 227 00:11:37,947 --> 00:11:40,032 我不能失去妳,桑契斯太太 228 00:11:40,116 --> 00:11:46,789 永遠記住我美妙的歌聲… 229 00:11:50,042 --> 00:11:53,629 快點,還有時間可以找其他的鑰匙 230 00:11:55,965 --> 00:11:57,675 眼睛小組,衷心感謝你們 231 00:11:57,758 --> 00:11:59,969 邀請我參加你們的冒險 232 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 我不需要你,可是… 233 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 你那非凡的騎士技能可以幫助我們 234 00:12:05,891 --> 00:12:07,977 -你們看! -在那裡! 235 00:12:08,060 --> 00:12:09,270 另一把鑰匙! 236 00:12:09,353 --> 00:12:11,272 瑞德莉瓊斯出面解危! 237 00:12:14,650 --> 00:12:18,404 別擔心,對付這種圈套是我的專長 238 00:12:18,487 --> 00:12:22,825 畢竟我是瑞德莉“冒險”瓊… 239 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 -瑞德莉 -妳還好嗎? 240 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 沒事,我能應付節目裡的陷阱 但對付不了真正的危險 241 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 別怕,瑞德莉女士 242 00:12:33,502 --> 00:12:36,964 我是鐵匠,非常熟悉火焰 243 00:12:37,047 --> 00:12:38,215 衝啊! 244 00:12:43,471 --> 00:12:45,139 好厲害 245 00:12:47,683 --> 00:12:52,354 我本來可以拿到的 不過謝謝你拿到鑰匙,艾達 246 00:12:52,438 --> 00:12:54,565 這是騎士的榮譽 247 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 哎呀!我的魔力正在消失 248 00:12:57,401 --> 00:12:58,736 艾達,不要! 249 00:12:58,819 --> 00:13:02,114 瑞德莉女士,祝妳好運 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 -等等 -糟糕 251 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 艾達,對不起 252 00:13:11,123 --> 00:13:17,171 好,我知道我今天狀況不佳 但只剩一把鑰匙了 253 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 我們可以的… 254 00:13:19,965 --> 00:13:21,842 皮爾斯!芙蘿! 255 00:13:21,926 --> 00:13:24,220 你們就像我的家人 256 00:13:24,804 --> 00:13:27,264 狐猴一家?路! 257 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 他們都不能動了 258 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 我動作太慢了 259 00:13:30,351 --> 00:13:31,685 各位 260 00:13:32,728 --> 00:13:35,147 抱歉打斷這戲劇性的一刻 261 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 但有件不妙的事發生在我們身上了 262 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 丹提?桃桃! 263 00:13:40,236 --> 00:13:42,613 抱歉讓妳失望了,瑞德莉 264 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 丹提,你沒有讓我失望 265 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 是我讓這件事發生的 266 00:13:47,159 --> 00:13:50,621 親愛的,別為這件事傷心 267 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 這都是我的錯 268 00:13:54,124 --> 00:13:57,461 我沉迷於扮演博物館的英雄 269 00:13:57,545 --> 00:13:59,880 忘記扮演真實世界的英雄 270 00:13:59,964 --> 00:14:03,425 現在我要失去所有我關心的人了 271 00:14:03,509 --> 00:14:05,970 沒有人比我更愛自怨自艾了 272 00:14:06,053 --> 00:14:10,015 尤其是針對我自己,但時間不多了 273 00:14:10,099 --> 00:14:14,854 沒錯,我們準備出發吧 還要找一把鑰匙 274 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 還有機會拯救所有的朋友 275 00:14:17,398 --> 00:14:18,315 該走了 276 00:14:18,399 --> 00:14:21,610 你們可以的 不需要我,我是問題所在 277 00:14:21,694 --> 00:14:24,905 瑞德莉,我們是團隊 這表示要齊心協力 278 00:14:24,989 --> 00:14:30,202 我們已經少了幾個成員 我們需要妳,就像平常一樣 279 00:14:30,286 --> 00:14:31,704 妳也需要我們 280 00:14:31,787 --> 00:14:33,914 “團結力量大”,我常說這句話 281 00:14:33,998 --> 00:14:38,544 如果我能拯救我的團隊 和我最好的朋友,我當然願意 282 00:14:39,169 --> 00:14:42,548 只剩一把鑰匙,就在這個展覽裡 283 00:14:42,631 --> 00:14:44,466 我沒看過這個展覽 284 00:14:44,550 --> 00:14:46,886 那不屬於我的王國 285 00:14:46,969 --> 00:14:49,138 我沒有去過那裡 286 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 那我們要準備面對各種狀況 287 00:14:51,724 --> 00:14:54,351 等等,我們要先做一件事 288 00:14:54,435 --> 00:14:55,936 數到三? 289 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 一、二… 290 00:14:58,314 --> 00:14:59,857 -眼睛小組 -眼睛小組 291 00:14:59,940 --> 00:15:01,567 來吧 292 00:15:01,650 --> 00:15:05,321 我忘記我戴著這頂好笑的表演帽 293 00:15:06,030 --> 00:15:08,616 真希望我有時間去拿真正的帽子 294 00:15:08,699 --> 00:15:11,201 我想到妳可能需要換裝 295 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 沒有錯! 296 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 謝謝你們 297 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 我不想再當瑞德莉“冒險”瓊斯了 298 00:15:19,251 --> 00:15:21,795 我只想當我自己,瑞德莉 299 00:15:21,879 --> 00:15:24,131 團隊的一員,走吧 300 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 這個地方好大 301 00:15:27,718 --> 00:15:31,388 我的房子裡可是有39間浴室呢 302 00:15:31,472 --> 00:15:35,142 我們要怎麼在這裡找到一把小鑰匙? 303 00:15:35,225 --> 00:15:38,270 放心,分工合作就可以找到 304 00:15:49,573 --> 00:15:50,741 在那裡! 305 00:15:55,204 --> 00:15:56,121 不是鑰匙 306 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 不是鑰匙! 307 00:15:59,833 --> 00:16:00,793 達德利 308 00:16:01,293 --> 00:16:02,252 焦糖的餡! 309 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 達德利,女王來支援你 310 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 我要戰勝這個挑戰 311 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 拿到了! 312 00:16:22,690 --> 00:16:23,524 瑞德莉! 313 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 達德利,你還好嗎? 314 00:16:27,319 --> 00:16:30,990 我沒有被壓扁,所以我很好 315 00:16:31,073 --> 00:16:33,951 但我動不了,所以我不太好 316 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 因為我動不了 317 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 -不! -真不敢相信 318 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 -達德利 -達德利,我愛你 319 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 我也愛妳 320 00:16:41,333 --> 00:16:42,543 別擔心 321 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 我知道我總有一天會銷聲匿跡的 322 00:16:51,385 --> 00:16:54,888 你們是我全世界最要好的朋友 323 00:16:54,972 --> 00:16:56,724 我要失去你們了 324 00:16:56,807 --> 00:16:59,476 瑞德莉,妳要繼續行動 325 00:16:59,560 --> 00:17:02,229 因為我沒辦法動了 326 00:17:03,063 --> 00:17:06,692 福瑞德,你是我認識最堅強的野牛 327 00:17:06,775 --> 00:17:10,654 妳是我認識最堅強的孩子 這是我最後的足跡了 328 00:17:10,738 --> 00:17:13,365 福瑞德,等等,不要,我要告訴你… 329 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 妳愛我?我知道 330 00:17:15,993 --> 00:17:18,412 專心達成任務,公主 331 00:17:33,635 --> 00:17:35,095 在那裡! 332 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 我們一起行動,伊絲美 333 00:17:42,728 --> 00:17:43,604 太好了! 334 00:17:44,688 --> 00:17:47,191 我們拿到最後一把鑰匙了,快點! 335 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 -咿哈! -走吧,小馬兒 336 00:17:51,195 --> 00:17:52,112 謝謝幫忙 337 00:17:52,196 --> 00:17:54,698 我們隨時樂意幫忙 338 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 哪怕這是我們做的最後一件事 339 00:17:57,409 --> 00:17:59,953 應該沒錯,因為我們就要… 340 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 沒時間道別了 341 00:18:04,208 --> 00:18:05,959 那個箱子,我們要打開 342 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 我們要修復博物館之心 343 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 快點 344 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 太好了!我打開了 345 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 別看他們,看著我 346 00:18:21,308 --> 00:18:22,559 我們可以的 347 00:18:23,143 --> 00:18:24,895 妳說得對,謝謝,伊絲美 348 00:18:25,896 --> 00:18:27,147 哇 349 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 哇,博物館之心 350 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 可是沒有損壞 351 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 我不知道要修什麼 352 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 等等,燈光好微弱 353 00:18:35,656 --> 00:18:40,202 不管是什麼問題 妳可以的,妳一定要解決 354 00:18:40,285 --> 00:18:43,997 妳說得對,沒有妳 我不知道該怎麼辦,伊絲美 355 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 接下來要做什麼? 356 00:18:46,917 --> 00:18:48,585 伊絲美?不 357 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 不,我需要更多時間 我需要我的朋友 358 00:18:53,090 --> 00:18:54,508 我的心碎了 359 00:18:56,718 --> 00:18:57,678 我的心 360 00:18:59,805 --> 00:19:02,391 我的心就是博物館的心 361 00:19:02,474 --> 00:19:05,519 我的心最近走偏了 362 00:19:06,061 --> 00:19:10,899 我忙著經營自己的形象,忽略了朋友 363 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 我不是博物館的英雄 364 00:19:14,778 --> 00:19:15,696 你們才是 365 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 我以為我是大家需要的英雄 366 00:19:22,786 --> 00:19:27,332 我以為單打獨鬥可以成功 367 00:19:27,416 --> 00:19:32,087 我可能忽視了長久以來的事實 368 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 我不是英雄 369 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 你們大家才是英雄 370 00:19:39,428 --> 00:19:43,682 眼睛小組犧牲奉獻 371 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 陪伴著我南征北伐 372 00:19:48,854 --> 00:19:53,567 體貼又無私,你們幫助我度過難關 373 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 我不是明星 374 00:19:56,153 --> 00:20:00,741 真正的明星是你們大家 375 00:20:00,824 --> 00:20:05,787 給這間博物館生命的 376 00:20:05,871 --> 00:20:08,582 似乎不是一顆心 377 00:20:09,249 --> 00:20:12,085 而是一個團隊的心 378 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 我知道我錯了 379 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 因為一直以來 380 00:20:17,841 --> 00:20:22,137 你們大家才是英雄 381 00:20:22,846 --> 00:20:28,018 沒有你們,我該怎麼辦? 382 00:20:30,812 --> 00:20:34,900 對不起,我現在明白了,但為時已晚 383 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 等等,這個燈光 384 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 我不懂 385 00:20:46,995 --> 00:20:48,163 伊絲美! 386 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 瑞德莉! 387 00:20:51,083 --> 00:20:53,043 -回來了,各位! -好耶 388 00:20:53,835 --> 00:20:55,629 -桃桃! -嗨,親愛的 389 00:20:55,712 --> 00:20:56,880 -丹提! -瑞德莉! 390 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 福瑞德! 391 00:20:59,132 --> 00:21:00,092 達德利? 392 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 說句話啊,小傢伙 393 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 或是叫一聲,隨便都好 394 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 我在這裡嗎? 395 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 我不敢動 396 00:21:11,561 --> 00:21:15,023 -傻渡渡鳥 -你沒事!我好高興 397 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 萬歲?萬歲! 398 00:21:23,282 --> 00:21:25,867 瑞德莉!寶貝!妳成功了! 399 00:21:25,951 --> 00:21:27,411 妳拯救了博物館 400 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 妳是我的英雄 401 00:21:28,620 --> 00:21:30,289 我不是,媽媽 402 00:21:30,372 --> 00:21:32,374 拯救博物館的不是我 403 00:21:32,457 --> 00:21:33,542 是伊絲美 404 00:21:33,625 --> 00:21:36,837 還有福瑞德、艾達、桃桃 405 00:21:36,920 --> 00:21:38,588 桑契斯太太 406 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 丹提和達德利 407 00:21:40,674 --> 00:21:42,467 這是團隊合作 408 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 我花了一點時間,但我終於明白 409 00:21:45,971 --> 00:21:49,016 真正的博物館之心是我的團隊 410 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 是我們全部 411 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 專心做對的事情 我們的心就會很堅強 412 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 所以妳是我心中的英雄 413 00:21:56,815 --> 00:22:00,319 幸好這個博物館有好多英雄 414 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 收到 415 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 閉幕之夜從來沒有讓我這麼開心 416 00:22:08,118 --> 00:22:11,371 回到你的家,圓形大廳 417 00:22:11,455 --> 00:22:14,583 靠近禮品店、餐廳,還有… 418 00:22:14,666 --> 00:22:17,669 人群、木乃伊、動物 419 00:22:17,753 --> 00:22:20,964 尤其是愛你的恐龍 420 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 歡迎回家,達德利 421 00:22:22,883 --> 00:22:25,886 少了你,圓形大廳都不一樣了 422 00:22:26,803 --> 00:22:29,097 謝謝大家,回來真好 423 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 -這是什麼? -皮先生來了 424 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 -躲起來! -不好意思 425 00:22:33,018 --> 00:22:34,394 紀念品在哪裡? 426 00:22:34,478 --> 00:22:37,356 我們決定把重點放在博物館的使命 427 00:22:37,439 --> 00:22:39,649 教育新一代的孩子 428 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 讓他們從歷史學習,傾聽內心的聲音 429 00:22:43,737 --> 00:22:45,197 這個節目取消了 430 00:22:45,280 --> 00:22:47,240 妳們會後悔的,瓊斯母女 431 00:22:47,324 --> 00:22:49,910 我經營這間博物館,不是出自於愛 432 00:22:49,993 --> 00:22:51,578 是為了錢 433 00:22:51,661 --> 00:22:54,831 無論如何,我都會賺到錢! 434 00:22:54,915 --> 00:22:56,792 下臺一鞠躬,皮博迪先生 435 00:22:56,875 --> 00:23:00,796 你在鎂光燈下的時間結束了,我也是 436 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 我就知道我不會喜歡妳們太久 我會回來的 437 00:23:05,675 --> 00:23:07,427 妳們看!她在那裡 438 00:23:07,511 --> 00:23:08,804 瑞德莉“冒險”瓊斯? 439 00:23:08,887 --> 00:23:10,305 -我的英雄 -嗨 440 00:23:10,389 --> 00:23:13,558 我的名字只是瑞德莉,瑞德莉瓊斯 441 00:23:13,642 --> 00:23:17,437 博物館真正的英雄是我們的展品 442 00:23:17,521 --> 00:23:20,107 這些才是真正的博物館之心 443 00:23:20,190 --> 00:23:23,276 -好酷 -我想看二樓的東西 444 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 嘿!誰開了燈? 445 00:23:35,997 --> 00:23:38,250 我正要準備睡覺 446 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 -嘿,朗妮 -嘿,渡渡鳥 447 00:24:30,385 --> 00:24:32,053 字幕翻譯:黃英哲