1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,894 - Dios también lo necesita. - …ir a Marte. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,394 {\an8}DESCONOCIDO 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,015 ¡No necesito el futuro! 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,353 DESCONOCIDO 2 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 …Siete. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 Otra vez ese sueño extraño. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,118 ¡Qué leches! 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,922 Me había olvidado. Hace dos días que hay gravedad. 10 00:00:49,048 --> 00:00:50,878 La gravedad es lo peor. 11 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 Mi limitador cognitivo… está desconectado. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,024 Los de John Doe se han lucido. 13 00:01:00,643 --> 00:01:04,153 Touya, ¿has vuelto a apagar tu limitador cognitivo? 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,320 No mires, jefe. 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,898 Tu tío se volverá a cabrear contigo. 16 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 No se dará cuenta, no habrá problema. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Yo, Dakky. 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,541 Aun sin limitador, sigues siendo tonto. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,826 Que no hable bien da igual. 20 00:01:19,913 --> 00:01:20,833 GRAVEDAD NASA 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,459 Dakky, ¿cuál es tu nivel cognitivo? 22 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 ¿Ves? Es el doble que antes. 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,467 He apagado el limitador B. 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 {\an8}¡Caca! 25 00:01:34,552 --> 00:01:38,142 - Primera fase de separación confirmada… - Vale. Ya está. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,599 Lanzamiento del Japan Ex-terra 607… 27 00:01:41,684 --> 00:01:42,604 ADAPTADO 28 00:01:42,685 --> 00:01:43,595 {\an8}TELEMETRÍA 29 00:01:43,686 --> 00:01:47,396 {\an8}…trayectoria normal, propulsión normal. 30 00:01:47,482 --> 00:01:50,362 Avance hacia el puerto espacial Oita. 31 00:01:54,823 --> 00:01:58,203 ¡Sí! Por fin he hackeado la función de los reflejos. 32 00:01:58,284 --> 00:01:59,294 INFORME 33 00:02:01,079 --> 00:02:04,169 Tendré que quitar el limitador C. 34 00:02:04,958 --> 00:02:10,168 Vale. Hackea la base de datos de Twelve y continúa aprendiendo. 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,681 Date prisa en volverte lunatic. Luego supera a Siete. 36 00:02:14,759 --> 00:02:18,009 Olvídalo, Touya. Llegarás tarde a rehabilitación. 37 00:02:19,013 --> 00:02:20,893 Jopé, me había olvidado. 38 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Segunda fase: sistema de escape para el lanzamiento apagado. 39 00:02:25,603 --> 00:02:28,313 Iniciando navegación inercial. 40 00:02:28,731 --> 00:02:32,531 {\an8}Ya podéis usar internet. 41 00:02:32,610 --> 00:02:35,820 Podéis levantaros. Disfrutad de la gravedad cero. 42 00:02:35,905 --> 00:02:37,485 {\an8}¡Por fin hemos llegado! 43 00:02:37,574 --> 00:02:38,954 {\an8}EN DIRECTO 44 00:02:39,033 --> 00:02:41,083 Tres, dos… 45 00:02:41,161 --> 00:02:43,201 ¡Aquí Mina, moninos! 46 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Vale, siento el retraso. 47 00:02:46,541 --> 00:02:50,341 {\an8}Soy la skytuber Mina. Seguimos con la emisión en directo. 48 00:02:50,837 --> 00:02:52,627 {\an8}La aurora boreal mola mucho. 49 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 {\an8}Voy a probar la gravedad cero. 50 00:02:57,677 --> 00:03:00,757 ¡Un baño! ¿Y el baño? 51 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Me lo voy a hacer encima. 52 00:03:04,058 --> 00:03:06,308 Usa el traje, por favor. 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,064 Ah, sí, es verdad. 54 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Ese chico está plantando un pino y se me acerca. 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,940 El espacio es lo peor. Voy a vomitar. 56 00:03:15,028 --> 00:03:18,068 No deberías hablarle así a tu hermano pequeño. 57 00:03:19,657 --> 00:03:21,157 Veo la Anshin. 58 00:03:21,242 --> 00:03:22,912 {\an8}TIERRA ESTACIÓN ANSHIN 59 00:03:22,994 --> 00:03:25,374 Mirad a vuestra derecha. 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,880 {\an8}Es la estación Anshin, el orgullo de Japón. 61 00:03:28,958 --> 00:03:29,878 {\an8}¡Es enana! 62 00:03:29,959 --> 00:03:30,999 {\an8}ALTITUD - VELOCIDAD 63 00:03:31,085 --> 00:03:32,625 {\an8}Casi ni se ve. 64 00:03:32,712 --> 00:03:38,012 Y, ahora, unas palabras de Twelve, la IA anfitriona de la estación. 65 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 ESTACIÓN COMERCIAL 66 00:03:39,385 --> 00:03:41,505 Bienvenidos al hotel espacial Anshin. 67 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 Esta estación se llama Anshin. 68 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 {\an8}QUÉ CUTRE. 69 00:03:46,309 --> 00:03:49,899 {\an8}¿Quién le habrá puesto un nombre tan tonto? 70 00:03:50,647 --> 00:03:51,897 {\an8}¡ONIQLO! 71 00:03:51,981 --> 00:03:55,241 ¡No! Como llegue tarde, Nasa me matará. 72 00:03:55,318 --> 00:03:58,608 Touya, siento insistir sobre el tema. 73 00:03:58,696 --> 00:04:00,526 Ven aquí, Dakky. 74 00:04:02,116 --> 00:04:03,486 ¿Qué pasa, jefe? 75 00:04:03,576 --> 00:04:06,826 ¿Puedes salir de mi cuarto? 76 00:04:06,913 --> 00:04:10,543 ¿No tienes un cuarto en la planta Tierra, más abajo? 77 00:04:11,876 --> 00:04:14,246 Sí, vale. Hasta el mes que viene. 78 00:04:14,837 --> 00:04:17,297 Eso dijiste el mes pasado. 79 00:04:21,844 --> 00:04:25,274 La Tierra no es lugar para humanos. 80 00:04:26,349 --> 00:04:29,389 Los humanos deberían vivir en el espacio. 81 00:04:46,744 --> 00:04:48,374 {\an8}EPISODIO 1: EMISARIOS EXTRATERRESTRES 82 00:04:48,454 --> 00:04:50,424 {\an8}Por fin lo veo de verdad. 83 00:04:51,749 --> 00:04:53,249 ¡Tejas! 84 00:04:53,334 --> 00:04:56,424 {\an8}La estación espacial tiene tejas. 85 00:04:56,504 --> 00:04:58,424 {\an8}Se nota que es japonesa. 86 00:04:58,506 --> 00:05:00,926 {\an8}¡Flipa! ¡Aún mejor: un cangrejo! 87 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 {\an8}¿EN SERIO? 88 00:05:02,093 --> 00:05:05,933 {\an8}La estación tiene un cangrejo. ¡Perfecto para un post! 89 00:05:06,014 --> 00:05:08,814 {\an8}Qué horror. Marte y la Luna están ensartados. 90 00:05:08,891 --> 00:05:10,771 {\an8}- AY. - QUÉ MALA ES MINA. 91 00:05:10,852 --> 00:05:13,152 {\an8}Qué gusto tan extraño. 92 00:05:13,229 --> 00:05:15,939 ¿Qué habrá dentro? 93 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 Ajustando altitud. 94 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 100 007 SEGUIDORES 95 00:05:19,819 --> 00:05:21,319 Va a haber turbulencias. 96 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 - Volved a vuestros asientos. - Mina, siéntate. 97 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 - Bajad las barras de seguridad. - ¡Mina! 98 00:05:27,410 --> 00:05:31,830 {\an8}Vamos a encender un propulsor para ajustar la altitud. 99 00:05:32,415 --> 00:05:34,245 Por eso no me gusta el espacio. 100 00:05:37,211 --> 00:05:39,341 - ¿Puedo comérmelos? - Claro. 101 00:05:41,632 --> 00:05:44,682 No ensucies con los frutos secos. 102 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Perdón. 103 00:05:50,058 --> 00:05:51,638 Soy Taiyou Tsukuba. 104 00:05:51,726 --> 00:05:54,436 ¿Habéis venido también por la campaña de Deegle? 105 00:05:54,520 --> 00:05:58,860 Sí. Soy Hiroshi Tanegashima. Todos me llaman Hakase. 106 00:05:58,941 --> 00:06:01,321 Soy de Saitama, en la Tierra. 107 00:06:01,402 --> 00:06:03,202 Y mi hermana, Mina Misasa. 108 00:06:03,279 --> 00:06:05,739 Nuestros padres están divorciados. 109 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Es una tuber boba. 110 00:06:07,575 --> 00:06:10,615 ¿Los bobos tienen cientos de miles de seguidores? 111 00:06:10,703 --> 00:06:12,333 {\an8}Encantada. ¿Te sigo? 112 00:06:12,413 --> 00:06:13,413 {\an8}100 432 SEGUIDORES 113 00:06:13,498 --> 00:06:14,418 {\an8}No. 114 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 {\an8}SEGUIDORES 3 - 81 115 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 {\an8}La uso solo con amigos. 116 00:06:17,627 --> 00:06:21,167 {\an8}Cientos de miles no es nada comparado con Touya. 117 00:06:21,255 --> 00:06:22,415 {\an8}TOUYA SAGAMI 14 AÑOS 118 00:06:22,507 --> 00:06:24,177 {\an8}- ¿Quién? - El otro chico. 119 00:06:25,051 --> 00:06:26,301 ¿El otro? 120 00:06:26,385 --> 00:06:28,505 ¡Sagami! ¡Touya Sagami! 121 00:06:28,596 --> 00:06:31,886 Es famoso, el último niño que nació fuera de la Tierra. 122 00:06:31,974 --> 00:06:33,144 No me suena. 123 00:06:38,439 --> 00:06:43,569 - Tiene 100 millones de seguidores. - ¿Sí? Será muy majo. 124 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 ¡Quédate en tu cuna, terrestre! 125 00:06:56,332 --> 00:07:01,882 Anshin Japan Ex-terra 607 autorizado para aproximación al punto cero. 126 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Secuencia de autoatraque. 127 00:07:04,841 --> 00:07:09,641 ¿El ICS no debería haber sido destruido en 2017? 128 00:07:09,720 --> 00:07:12,850 Japan Ex-terra 607, estás atracando en el puerto 03. 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,858 {\an8}KONOHA B. NANASE 7 SEGUIDORES 130 00:07:27,113 --> 00:07:28,823 HORA DE LA REVISIÓN 131 00:07:28,906 --> 00:07:30,526 Debo ir a por las pastillas. 132 00:07:37,999 --> 00:07:42,919 Como han venido los terrestres, me toca aguantar la gravedad. 133 00:07:47,008 --> 00:07:48,628 ¿Me lo he imaginado? 134 00:07:56,267 --> 00:08:00,057 Qué rollo. La gravedad no beneficia a nadie. 135 00:08:00,146 --> 00:08:02,566 Dakky, espera aquí. 136 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 {\an8}DESCONOCIDO 137 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 ¿Eh? ¿Y esto? 138 00:08:17,872 --> 00:08:18,792 DESCONOCIDO 139 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 - ¿Qué pasa? - Ahí hay algo raro. 140 00:08:22,126 --> 00:08:24,496 ¿Algo raro? ¿Como un extraterrestre? 141 00:08:26,672 --> 00:08:29,432 - Es una estrella fugaz. - ¿Una estrella fugaz? 142 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 {\an8}DESCONOCIDO 143 00:08:33,054 --> 00:08:35,314 Error 4423 detectado. 144 00:08:36,516 --> 00:08:38,806 Parece que la IA está fallando. 145 00:08:41,604 --> 00:08:43,024 ¿Qué significa eso? 146 00:08:43,105 --> 00:08:44,475 No lo sé. 147 00:08:44,565 --> 00:08:45,815 Comprobando sistema. 148 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 Percibo un proyectil no identificado. 149 00:08:52,156 --> 00:08:53,196 ¿A qué altitud? 150 00:08:53,282 --> 00:08:55,282 Viene desde una órbita baja. 151 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 Altitud actual: 800 km. 152 00:08:57,161 --> 00:08:58,961 Se está alejando. 153 00:08:59,038 --> 00:09:00,578 No hay riesgo de colisión. 154 00:09:00,665 --> 00:09:02,995 Uchinoura, ¿de dónde lo han lanzado? 155 00:09:03,084 --> 00:09:04,214 No lo sé. 156 00:09:04,293 --> 00:09:06,463 Menudo marrón. 157 00:09:06,546 --> 00:09:09,756 - Nobeyama, informa a la ONU2. - Ya lo he hecho. 158 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 DESCONOCIDO 159 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 - ¿Qué…? - ¿Qué pasa? 160 00:09:13,052 --> 00:09:15,052 He encontrado el origen. 161 00:09:15,137 --> 00:09:17,717 - Ha sido la ONU2. - ¿Qué? 162 00:09:18,307 --> 00:09:21,347 {\an8}El proyectil está oculto en el otro lado de la Tierra. 163 00:09:22,395 --> 00:09:26,355 ¿Qué hago si la ONU2 se salta el reglamento de navegación? 164 00:09:32,947 --> 00:09:35,867 {\an8}972 M - OBJETIVO: 3000 M 165 00:09:35,950 --> 00:09:37,620 Oye, Touya. 166 00:09:37,702 --> 00:09:40,962 ¿No te he dicho que nada de hackear las instalaciones? 167 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Hazlo como es debido. 168 00:09:47,587 --> 00:09:49,417 ¿Por qué rehabilitación? 169 00:09:49,505 --> 00:09:52,465 Nací en la Luna y ya. Ni que estuviera enfermo. 170 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 Tú sigue haciéndolo. 171 00:10:06,230 --> 00:10:08,150 Dakky, ¿estás bien? 172 00:10:10,985 --> 00:10:12,855 Vale, inhala. 173 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 Exhala. 174 00:10:15,448 --> 00:10:17,868 Twelve, ¿qué opinas? 175 00:10:17,950 --> 00:10:19,870 Un momento. 176 00:10:19,952 --> 00:10:23,502 - La frecuencia cardíaca de Touya aumenta. - ¡Ay! 177 00:10:24,248 --> 00:10:27,038 Oye, no seas guarro. Gírate. 178 00:10:27,126 --> 00:10:31,086 No me pegues. ¿Y si se me rompe el implante? 179 00:10:32,965 --> 00:10:34,375 ¿Cómo va Konoha? 180 00:10:34,467 --> 00:10:35,467 CONTRASEÑA 181 00:10:35,551 --> 00:10:37,891 Eso es personal, no pienso decírtelo. 182 00:10:38,512 --> 00:10:41,932 El implante de Konoha tampoco se disuelve bien, ¿verdad? 183 00:10:42,016 --> 00:10:43,846 ¿Aún sigues hablando? 184 00:10:43,934 --> 00:10:47,524 Eso es un cuento inventado por críos fantasiosos. 185 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 No te rías de mí. 186 00:10:49,565 --> 00:10:52,775 Vale. Voy a por tus pastillas para el mal de la gravedad. 187 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Espera aquí. 188 00:10:53,944 --> 00:10:55,744 AUTODISPENSADOR FARMACÉUTICO 189 00:10:56,906 --> 00:11:00,116 Soy un crío. Es normal que los críos sean fantasiosos. 190 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 GRAVEDAD NASA 191 00:11:03,079 --> 00:11:05,829 - Twelve. - Sí, ¿qué pasa? 192 00:11:05,915 --> 00:11:10,835 El implante de Touya lo diseñó Siete, la IA más lista de todas. 193 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 POEMA SIETE 194 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 TOUYA SAGAMI 195 00:11:13,255 --> 00:11:17,465 Sí. En aquel entonces, Siete se encargó de su desarrollo, 196 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 pero quebraron en el incidente de Siete Lunáticos. 197 00:11:21,514 --> 00:11:23,564 Ya, lo sé. 198 00:11:23,641 --> 00:11:27,481 Pero ¿por qué Siete cometió tal error de diseño? 199 00:11:27,561 --> 00:11:32,571 Siete era diez veces más inteligente, así que no lo sé. 200 00:11:36,612 --> 00:11:38,032 TÍO 201 00:11:39,448 --> 00:11:41,948 - ¿Sí? - ¿Estás en el gimnasio? 202 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 Sí. 203 00:11:43,577 --> 00:11:45,787 ¿Has ido a correr como debías? 204 00:11:45,871 --> 00:11:48,711 Si no te pones en forma, no podrás ir a la Tierra. 205 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 No pienso ir a la Tierra. 206 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 {\an8}GRAVEDAD NASA 207 00:11:52,378 --> 00:11:54,128 Quiero estar contigo. 208 00:11:54,213 --> 00:11:56,223 Ya lo hablamos el otro día. 209 00:11:56,298 --> 00:11:59,588 Los no terrestres no pueden adoptar niños. 210 00:11:59,677 --> 00:12:00,887 No soy un niño. 211 00:12:00,970 --> 00:12:02,140 AHORA HABRÁ ESPACIO 212 00:12:02,221 --> 00:12:03,601 Lo sé todo. 213 00:12:03,681 --> 00:12:06,601 Sé lo que dicen en el internet terrestre. 214 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 ¿De qué hablas? 215 00:12:08,936 --> 00:12:13,316 Que los niños nacidos en el espacio deberían morir. 216 00:12:13,399 --> 00:12:15,609 No hagas caso de eso. 217 00:12:19,029 --> 00:12:22,069 ¿Dios también existe en el espacio? 218 00:12:22,658 --> 00:12:23,828 ¿Dios? 219 00:12:25,077 --> 00:12:27,367 Si hay un dios en el espacio, 220 00:12:27,955 --> 00:12:30,995 es un holgazán inútil. 221 00:12:31,750 --> 00:12:35,050 Touya, Dios no hará nada por ti. 222 00:12:36,088 --> 00:12:39,258 Lo único que te salvará es tu propio esfuerzo 223 00:12:39,341 --> 00:12:41,931 y la ciencia y la tecnología. 224 00:12:43,512 --> 00:12:46,352 Ojalá un meteorito destruyera la Tierra. 225 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 LLAMADA TERMINADA 226 00:12:48,392 --> 00:12:49,692 ¿Ha colgado? 227 00:12:49,768 --> 00:12:51,268 ¿Era Touya? 228 00:12:51,353 --> 00:12:56,073 Sí. Un niño ya de por sí complicado ha llegado a una edad complicada. 229 00:12:56,150 --> 00:12:59,700 Por cierto, nos llega una queja sobre el bungee espacial. 230 00:12:59,778 --> 00:13:01,738 Parece que se ha parado. 231 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 Y la ONU2 quiere que quitemos la antena ICS no autorizada de inmediato. 232 00:13:06,911 --> 00:13:08,251 Vale. 233 00:13:08,329 --> 00:13:11,829 ¿Han dicho algo sobre el proyectil de antes? 234 00:13:11,916 --> 00:13:14,456 Todavía nada. 235 00:13:14,543 --> 00:13:18,963 Caray. ¿Para qué queremos una organización como las Naciones Unidas? 236 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Ahora Nasa se queja. 237 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 ¿Otra vez ella? 238 00:13:23,802 --> 00:13:26,472 Sí. Oficial de quejas. 239 00:13:26,972 --> 00:13:28,472 Hola, soy Nasa. 240 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 Te dije que no puedo con los críos. 241 00:13:31,644 --> 00:13:34,484 ¿Por qué me endilgas a otro? 242 00:13:34,563 --> 00:13:36,573 PLANTA MARTE MÓDULO MÉDICO 243 00:13:44,657 --> 00:13:48,657 Konoha, ¿no ibas a la cena terrestre? 244 00:13:48,744 --> 00:13:51,464 Sí, pero Nasa no me ha dejado. 245 00:13:51,539 --> 00:13:54,169 Ah. Vamos, Dakky. 246 00:13:58,212 --> 00:14:00,212 ¿Qué tal tu implante? 247 00:14:00,965 --> 00:14:02,255 No lo sé. 248 00:14:02,883 --> 00:14:05,263 Yo he estado trasteando con el mío. 249 00:14:05,970 --> 00:14:08,930 Ya sé cuáles son casi todos los problemas. 250 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Voy a intentar arreglarlos. 251 00:14:11,559 --> 00:14:14,849 Creo que el puerto de reflejos es lo que está encriptado. 252 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 - ¿Sabes qué es? - No. 253 00:14:17,940 --> 00:14:20,820 Si lo consigo con el mío, arreglaré el tuyo. 254 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Volverás a meter a Nasa en líos. 255 00:14:24,113 --> 00:14:25,743 ¿Y a mí qué? 256 00:14:33,205 --> 00:14:37,075 ¿No estás contenta de trabajar en el espacio como querías? 257 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 O sea, eres Nasa Houston. 258 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 ¿Otra vez con eso? 259 00:14:42,172 --> 00:14:47,092 En ese caso, te diré que soy enfermera y cuidadora, 260 00:14:47,177 --> 00:14:50,217 pero solo me pagan por uno de esos trabajos. 261 00:14:50,306 --> 00:14:52,346 Esto es explotación espacial. 262 00:14:52,433 --> 00:14:54,773 Se lo voy a decir a la IA de personal. 263 00:14:54,852 --> 00:14:57,772 Ya, pero esa IA es la que tomó la decisión. 264 00:14:57,855 --> 00:14:59,515 Ah, dame un momento. 265 00:14:59,607 --> 00:15:02,777 - ¿Qué pasa? - Han contestado sobre lo del proyectil. 266 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 No puede ser. 267 00:15:05,321 --> 00:15:08,071 Sí, es militar… ¿Qué? 268 00:15:13,495 --> 00:15:17,035 Me pregunto si moriré pronto. 269 00:15:19,501 --> 00:15:20,751 ¿Qué pasa? 270 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 - ¿Ahora qué? - ¿Un EDC? 271 00:15:27,593 --> 00:15:29,053 Un error de comunicación. 272 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 Esto no es un error de comunicación. 273 00:15:33,349 --> 00:15:34,389 ¿Qué? 274 00:15:34,475 --> 00:15:35,885 {\an8}SIN COBERTURA - OFFLINE 275 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 {\an8}No os quitéis la barra de seguridad… 276 00:15:38,270 --> 00:15:40,270 {\an8}BLOQUEADO POR UN ERROR DESCONOCIDO 277 00:15:42,274 --> 00:15:44,324 ¡El internet! ¡No hay internet! 278 00:15:44,401 --> 00:15:46,151 ¿Qué le pasa al sistema? 279 00:15:46,236 --> 00:15:49,316 - Twelve. - Twelve ha caído. Reiniciando. 280 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 ¿Twelve ha caído? 281 00:15:51,492 --> 00:15:55,122 - No puedo usar los sistemas de mando. - ¿Y el escudo? 282 00:15:55,204 --> 00:15:58,584 Apagado también. Estamos expuestos a escombros espaciales. 283 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 ¿Cuánto tardará Twelve en reiniciarse? 284 00:16:00,960 --> 00:16:03,590 No funciona, así que no lo sé. 285 00:16:04,838 --> 00:16:09,338 - Reiniciaremos el escudo manualmente. - ¿Qué? ¿Eso es posible? 286 00:16:09,426 --> 00:16:13,256 No sé, pero había un apartado en el manual impreso. 287 00:16:13,931 --> 00:16:15,811 Konoha, ¿estás bien? 288 00:16:16,392 --> 00:16:19,602 Oigo un sonido extraño. 289 00:16:19,687 --> 00:16:21,687 No te preocupes, Konoha. 290 00:16:21,772 --> 00:16:25,902 Según el Poema Siete, no moriremos ahora. 291 00:16:25,985 --> 00:16:27,185 {\an8}REINICIANDO ESCUDO 292 00:16:27,277 --> 00:16:30,157 {\an8}Vale. He reiniciado solo el escudo. 293 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 ¿Esto es una prueba que sale al reiniciar? 294 00:16:37,705 --> 00:16:40,285 Escombros detectados. Esto va en serio. 295 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 ¡Iniciar intercepción! 296 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 ¿Qué sabemos sobre el objetivo? 297 00:16:44,670 --> 00:16:46,760 ¿Funciona la calculadora offline? 298 00:16:46,839 --> 00:16:48,919 Usa tu Smart. 299 00:16:50,884 --> 00:16:55,184 No puedo emitir en directo sin internet. 300 00:16:55,264 --> 00:16:58,144 ¿Esto qué es? ¿Un ataque terrorista? 301 00:16:58,225 --> 00:17:00,305 ¿Qué? ¿Aún hay terroristas? 302 00:17:00,394 --> 00:17:02,314 El año pasado también ocurrió. 303 00:17:02,396 --> 00:17:05,566 Fueron a por el ascensor espacial en construcción. 304 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Ah, sí. 305 00:17:06,942 --> 00:17:10,032 John Doe, ¿no? El misterioso grupo de hackers. 306 00:17:10,529 --> 00:17:12,819 Me huele a exclusiva. 307 00:17:13,323 --> 00:17:14,953 ¡Aquí Mina, moninos! 308 00:17:15,034 --> 00:17:16,414 GRABANDO: OFFLINE 309 00:17:16,493 --> 00:17:18,453 No sé qué pasa, pero voy a grabar. 310 00:17:19,038 --> 00:17:21,208 Twelve se ha reiniciado parcialmente. 311 00:17:22,666 --> 00:17:25,336 ¡Jopé! ¡Esto no tiene sentido! 312 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 Parece que está pasando algo muy interesante. ¡No es justo! 313 00:17:29,423 --> 00:17:32,223 Los cuerpos celestes no siguen órbitas así. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,891 ¿Es artificial? 315 00:17:33,969 --> 00:17:35,889 ¿Quizá una Apolo en fase tres? 316 00:17:35,971 --> 00:17:37,971 No sabremos nada sin Twelve. 317 00:17:38,891 --> 00:17:41,641 - Pongámonos el casco. - Sí. 318 00:17:43,979 --> 00:17:46,069 Mina, tú también. 319 00:17:46,690 --> 00:17:48,570 Estoy en el transbordador. 320 00:17:48,650 --> 00:17:50,900 Si chocamos, moriríamos ipso facto. 321 00:17:50,986 --> 00:17:52,646 Mina tiene un problemón. 322 00:17:52,738 --> 00:17:54,818 - ¿Serán escombros? - Esco… ¿qué? 323 00:17:54,907 --> 00:17:56,827 Escombros. Basura espacial. 324 00:17:56,909 --> 00:17:59,239 Si fuera eso, conoceríamos su posición. 325 00:17:59,328 --> 00:18:02,288 Será un cuerpo celeste pequeño. Es peligroso. 326 00:18:02,372 --> 00:18:04,752 Será un cuerpo celeste. Es peligroso. 327 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 ¡No repitas! 328 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 {\an8}IA NO DISPONIBLE 329 00:18:07,002 --> 00:18:08,252 {\an8}¿Seguimos sin escudo? 330 00:18:08,337 --> 00:18:10,457 {\an8}Escudo reiniciado. 331 00:18:11,173 --> 00:18:13,343 {\an8}- ¿Y la ruta estimada? - Ya está. 332 00:18:13,926 --> 00:18:15,756 Confirmando cálculos. 333 00:18:15,844 --> 00:18:16,854 ¡Fuego! 334 00:18:17,721 --> 00:18:20,351 Por favor, que los cálculos sean correctos. 335 00:18:23,811 --> 00:18:27,731 Si nos da y morimos, ¿superaré los 100 millones de seguidores? 336 00:18:27,815 --> 00:18:29,395 {\an8}CÁMARA DE VERIFICACIÓN 337 00:18:29,483 --> 00:18:30,613 {\an8}DESPLEGANDO ESCUDO 338 00:18:30,692 --> 00:18:33,452 Confirmando la señal de despliegue del escudo. 339 00:18:33,529 --> 00:18:36,619 Los escombros chocarán con el escudo en 21 segundos. 340 00:18:37,825 --> 00:18:42,325 ¿Acabaremos siendo polvo y moriremos? 341 00:18:42,412 --> 00:18:44,872 Si queréis verlo, subscribíos a mi canal. 342 00:18:44,957 --> 00:18:46,827 Impacto en cinco segundos. 343 00:18:46,917 --> 00:18:47,877 Tres, dos… 344 00:18:47,960 --> 00:18:49,380 {\an8}BLANCO ALCANZADO 345 00:18:49,962 --> 00:18:52,262 Está demasiado lejos. No veo nada. 346 00:18:53,257 --> 00:18:55,967 Trayectoria alterada 0,32 grados. 347 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 ¡Colisión evitada! 348 00:18:57,594 --> 00:18:59,514 {\an8}ESPERANDO DRON DE RECUPERACIÓN 349 00:18:59,596 --> 00:19:01,266 Colisión evitada. 350 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 ¡Ala! 351 00:19:03,851 --> 00:19:04,981 EN DIRECTO 352 00:19:05,060 --> 00:19:07,190 Ya hay internet. 353 00:19:08,105 --> 00:19:10,265 Hola, sigo de una pieza. 354 00:19:10,357 --> 00:19:12,647 Os cuento más cuando desembarquemos. 355 00:19:12,734 --> 00:19:15,204 La skytuber Mina se despide. 356 00:19:15,279 --> 00:19:17,449 ¡Aquí Mina, moninos! 357 00:19:18,031 --> 00:19:21,621 Esto significa que alguien ha hackeado el sistema. 358 00:19:22,202 --> 00:19:24,622 Por favor, seguid sentados. 359 00:19:24,705 --> 00:19:27,205 No subáis la barra de seguridad. 360 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 {\an8}Alerta cancelada. 361 00:19:29,793 --> 00:19:31,593 Twelve se ha reiniciado. 362 00:19:32,963 --> 00:19:37,183 Soy la IA general avanzada de Deegle, Twelve. 363 00:19:37,259 --> 00:19:40,139 - Con la prosperidad y el desarrollo… - Calla. 364 00:19:40,220 --> 00:19:41,310 Callando. 365 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 Twelve, analiza los componentes del cuerpo celeste. 366 00:19:45,767 --> 00:19:47,687 La mayoría es hielo. 367 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 ¿Hielo? 368 00:19:48,896 --> 00:19:50,896 Esto es parte de un cometa. 369 00:19:50,981 --> 00:19:52,321 ¿Un cometa? 370 00:19:52,399 --> 00:19:54,479 ¿Qué hace un cometa en esta órbita? 371 00:19:54,568 --> 00:19:58,198 No sé, pero, más importante, ¿y la órbita de entrada? 372 00:19:58,280 --> 00:19:59,870 ¿Qué le pasa? 373 00:19:59,948 --> 00:20:02,198 La fuente del error de comunicación 374 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 se cruza con la órbita. 375 00:20:05,787 --> 00:20:07,497 No puedo entrar al cuarto. 376 00:20:10,667 --> 00:20:12,087 ¡Qué frío! 377 00:20:13,086 --> 00:20:14,956 ¿Qué dice la ONU2? 378 00:20:15,047 --> 00:20:18,257 Todavía nada. El sistema de comunicación es inestable. 379 00:20:18,342 --> 00:20:21,262 ¿Las IA no automatizan el sistema de comunicación? 380 00:20:21,345 --> 00:20:25,845 Sí, pero parece que la IA ha caído en zonas distintas. 381 00:20:25,933 --> 00:20:29,523 ¿Ves? Por eso no hay que fiarse de ellas. 382 00:20:29,603 --> 00:20:32,403 Esta habilidad no se programa. 383 00:20:32,481 --> 00:20:35,071 Se ha integrado al proceso de aprendizaje. 384 00:20:35,150 --> 00:20:37,190 Entonces, ¿qué hacemos? 385 00:20:37,277 --> 00:20:39,107 De momento, nada. 386 00:20:39,196 --> 00:20:41,906 Ah, sí, ¿empezamos la fiesta de bienvenida? 387 00:20:41,990 --> 00:20:44,410 Lo que faltaba. 388 00:20:45,077 --> 00:20:47,827 Ni de eso se pueden encargar las IA. 389 00:20:52,417 --> 00:20:55,797 Podéis recoger vuestro equipaje tras la cuarentena. 390 00:20:55,879 --> 00:20:59,299 - ¡Hemos llegado! ¡Mira! - Qué pasada. 391 00:21:01,927 --> 00:21:04,807 La Tierra es así de verdad. 392 00:21:05,430 --> 00:21:07,810 Pues claro. 393 00:21:08,392 --> 00:21:12,062 Ya, pero solo la había visto por una pantalla. 394 00:21:12,145 --> 00:21:16,275 No creía que fuera real ni tan bonita. 395 00:21:18,485 --> 00:21:20,065 ¿Y ese sonido? 396 00:21:22,281 --> 00:21:23,491 ¿Qué es eso? 397 00:21:24,783 --> 00:21:26,083 Saludos. 398 00:21:26,159 --> 00:21:29,499 Soy Anshin, el hada de la estación. 399 00:21:29,997 --> 00:21:33,127 Bienvenidos todos a la Anshin. 400 00:21:33,792 --> 00:21:36,632 Soy Sagami, estoy al mando. ¿Cómo estáis? 401 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 Hola. 402 00:21:39,715 --> 00:21:43,965 Felicidades por ganar la campaña juvenil espacial de Deegle. 403 00:21:44,052 --> 00:21:46,852 Este es el cuarto hotel espacial, 404 00:21:46,930 --> 00:21:52,600 pero es el primer hotel espacial con instalaciones para menores. 405 00:21:52,686 --> 00:21:54,346 Relajaos y pasadlo bien. 406 00:21:54,938 --> 00:21:55,938 Sí. 407 00:21:56,023 --> 00:21:57,863 Bueno, nos vemos en la cena. 408 00:22:05,741 --> 00:22:08,741 ¿Qué? ¿No vas a cenar, jefe? 409 00:22:08,827 --> 00:22:10,947 Me duele la espalda. 410 00:22:11,038 --> 00:22:13,998 Me voy al balneario del cilindro A. 411 00:22:14,833 --> 00:22:18,093 ¿El jefe también pasa? Nadie va. 412 00:22:19,379 --> 00:22:20,759 Vale. 413 00:22:20,839 --> 00:22:23,179 Ahora, si vinculo el Smart… 414 00:22:23,925 --> 00:22:26,845 ¿Qué? ¿Qué…? 415 00:22:28,055 --> 00:22:32,925 Ah. Si estiro las piernas y concentro mi centro de gravedad… 416 00:22:33,018 --> 00:22:35,018 Vale. 417 00:22:37,022 --> 00:22:38,862 Caray. 418 00:22:42,444 --> 00:22:46,164 Anda. Este suelo es de tela. 419 00:22:47,282 --> 00:22:49,242 Qué pasada. 420 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 Ya lo voy pillando. 421 00:22:59,544 --> 00:23:01,844 - ¿Y Mina? - Ni idea. 422 00:23:02,464 --> 00:23:08,224 Siento haberos hecho esperar. 423 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 ¡Aquí Mina, moninos! 424 00:23:13,725 --> 00:23:19,015 He ganado la campañaespacial juvenil de la Anshin. 425 00:23:19,523 --> 00:23:22,733 O sea, te ponen pañales, comes, duermes y a casa. 426 00:23:23,610 --> 00:23:25,240 Y aquí tenemos… 427 00:23:26,071 --> 00:23:27,321 ¿Esto qué es? 428 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Esto es la sala de ascensores. 429 00:23:29,741 --> 00:23:32,621 Soy Nasa, una encargada. 430 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Caray. 431 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 Ahora iremos a cenar. 432 00:23:37,499 --> 00:23:38,499 - Vale. - Sí. 433 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 - ¿Qué? - ¿Eh? 434 00:23:41,586 --> 00:23:45,506 - La primera instalación de la Anshin… - Esto es Anshin Hills. 435 00:23:45,590 --> 00:23:49,140 Pone "Hills", pero no sé dónde es para arriba. 436 00:23:49,803 --> 00:23:53,273 - Espera, ¿y eso? - Un tanque de agua. 437 00:23:53,849 --> 00:23:55,179 ¡Cangrejos! 438 00:23:55,267 --> 00:23:57,977 También criamos cangrejos. 439 00:23:58,478 --> 00:24:00,478 Ahí tenéis la comida espacial. 440 00:24:00,564 --> 00:24:01,904 MAQUINA EXPENDEDORA 441 00:24:01,982 --> 00:24:03,402 - Vale. - Vale. 442 00:24:03,483 --> 00:24:04,653 ¡Comida espacial! 443 00:24:04,734 --> 00:24:08,364 {\an8}- Lo último en comida espacial. - ¿Y esto? Parece helado. 444 00:24:08,947 --> 00:24:10,907 ¡Son dulces! 445 00:24:10,991 --> 00:24:12,911 Solo esto ya es una comida. 446 00:24:12,993 --> 00:24:14,793 ¡El espacio mola mucho! 447 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 ¡Chuleta! Y ramen. 448 00:24:16,705 --> 00:24:18,535 Quiero probar la chuleta. 449 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Sabe a… pollo. 450 00:24:24,754 --> 00:24:26,804 ¿Qué será la carne espacial? 451 00:24:26,882 --> 00:24:28,222 A saber. 452 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 Pues aun así te la comes. 453 00:24:30,594 --> 00:24:31,604 ¿Quién es ese? 454 00:24:31,678 --> 00:24:34,428 ¿No será… Touya? 455 00:24:36,725 --> 00:24:40,515 Sí. Es Touya, es famoso a nivel cósmico. 456 00:24:40,604 --> 00:24:42,064 Oye, saluda. 457 00:24:44,399 --> 00:24:49,449 Bueno, la campaña juvenil espacial 458 00:24:49,529 --> 00:24:53,659 muestra que Deegle ofrece desde cuidado prenatal a funerales… 459 00:24:53,742 --> 00:24:56,202 - ¿ESE ES TOUYA? - ALGUIEN FAMOSO. 460 00:24:56,286 --> 00:24:58,746 Este es Touya, famoso en todo el universo. 461 00:24:59,331 --> 00:25:02,751 Soy su fan desde siempre. Por fin lo veo en persona. 462 00:25:03,335 --> 00:25:05,875 Bueno, 463 00:25:05,962 --> 00:25:08,722 como el último niño nacido en la Luna, 464 00:25:08,798 --> 00:25:13,678 recibo ayuda humanitaria gratuita de Deegle. 465 00:25:14,471 --> 00:25:19,481 Los servicios integrales de Deegle, que benefician a toda la sociedad, 466 00:25:19,559 --> 00:25:22,399 son algo por lo que estoy muy agradecido. 467 00:25:22,479 --> 00:25:23,609 Fin. 468 00:25:27,984 --> 00:25:30,034 Esfuérzate un poco, Touya. 469 00:25:30,111 --> 00:25:33,321 A la próxima que hable Konoha. No me llames siempre a mí. 470 00:25:33,406 --> 00:25:35,486 ¡GRAVEDAD 0! 471 00:25:39,454 --> 00:25:41,294 BEBEN AGUA DE METEORITO. 472 00:25:41,373 --> 00:25:44,833 Encantado. Tú eres Touya, ¿verdad? 473 00:25:45,794 --> 00:25:48,094 Sí, supongo. 474 00:25:48,171 --> 00:25:50,341 ¡Qué fuerte! ¿Sabes qué? 475 00:25:50,423 --> 00:25:52,843 Yo te sigo. 476 00:25:52,926 --> 00:25:54,336 Caray, lo he dicho. 477 00:25:55,845 --> 00:25:58,805 FORNAX - SCULPTOR CETUS - PISCIS 478 00:25:59,432 --> 00:26:01,642 Gracias por seguirme. 479 00:26:01,726 --> 00:26:03,266 ¡Soy un gran fan! 480 00:26:03,353 --> 00:26:06,233 Siempre te leo. Hasta leo tu cuenta secreta. 481 00:26:06,314 --> 00:26:08,194 Todo lo que escribes es cierto. 482 00:26:08,775 --> 00:26:14,945 Al limitar la cognición de las IA, la ONU2 confina la humanidad a una cuna. 483 00:26:15,031 --> 00:26:19,661 ¿Es cierto que en el Poema Siete pone cómo destruir esa cuna? 484 00:26:19,744 --> 00:26:22,544 Y, como dices en tu cuenta secreta, 485 00:26:22,622 --> 00:26:26,002 también creo que los implantes de Siete son defectuosos… Ay. 486 00:26:26,084 --> 00:26:28,094 ¡Ay! 487 00:26:30,338 --> 00:26:32,588 ¿Qué le haces a mi hermano pequeño? 488 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Es un capirotazo ultrasónico. 489 00:26:34,884 --> 00:26:36,224 Es seguro. 490 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 Estoy bien. 491 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 Los terrestres deberían quedarse en su cuna. 492 00:26:41,182 --> 00:26:44,352 ¡No te pongas farruco por tener tantísimos seguidores! 493 00:26:44,436 --> 00:26:49,606 Bright, el acceso no autorizado detectado ha sido sin duda ese dron. 494 00:26:49,691 --> 00:26:53,321 Sí, he descubierto una violación de la ley de IA. 495 00:26:53,403 --> 00:26:56,573 Hay un error en un limitador B. 496 00:26:56,656 --> 00:26:58,736 Puedes arrestar al infractor. 497 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 - Pues tendré que ponerle un collar. - Sí. Entendido. 498 00:27:02,078 --> 00:27:04,908 Deberíamos lanzar un meteorito a la Tierra 499 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 y reducir la población un tercio mientras podamos. 500 00:27:08,001 --> 00:27:10,631 Es por vuestro propio bien, terrestres. 501 00:27:11,212 --> 00:27:13,212 ¡Ahí te has pasado! 502 00:27:13,298 --> 00:27:17,138 Los humanos se multiplicarán hasta causar la extinción. 503 00:27:17,218 --> 00:27:21,218 ¡Touya! Si no te quedas hasta el final, infringirás el contrato. 504 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 ¡Es una debacle! 505 00:27:23,933 --> 00:27:27,943 Nuestro querido Touya es un pringado cósmico. 506 00:27:28,021 --> 00:27:32,191 Está fatal. Es uno de esos frikis fantasiosos. 507 00:27:32,776 --> 00:27:34,686 ¡Touya es genial! 508 00:27:34,778 --> 00:27:38,738 En serio. Igual que mi hermano mayor cuando era pequeño. 509 00:27:38,823 --> 00:27:42,833 Señor, hay una emergencia. Por favor, venga a la sala de control. 510 00:27:42,911 --> 00:27:45,371 ¿El dron no conecta a internet? 511 00:27:45,455 --> 00:27:46,325 ¿Entonces? 512 00:27:46,414 --> 00:27:49,254 Estará usando una comunicación de pares. 513 00:27:49,334 --> 00:27:51,004 ¿Una conexión de proximidad? 514 00:27:51,086 --> 00:27:53,166 Yo también ataco así. 515 00:27:53,755 --> 00:27:57,175 Pero no pueden separarse más de cinco metros. 516 00:27:59,552 --> 00:28:01,932 Vale, crearé una distracción. 517 00:28:02,013 --> 00:28:04,063 - Acércate mientras. - Entendido. 518 00:28:07,352 --> 00:28:10,862 - Tú eres Touya Sagami, ¿verdad? - ¿Qué quieres? 519 00:28:10,939 --> 00:28:14,819 El limitador cognitivo de tu dron está apagado, ¿verdad? 520 00:28:14,901 --> 00:28:17,321 Bright, fuerza acceso a ese dron. 521 00:28:19,322 --> 00:28:20,412 Entendido. 522 00:28:21,241 --> 00:28:22,871 ¿Qué haces? 523 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 - ¡Detén la función de ese crío! - Sí. Entendido. 524 00:28:27,705 --> 00:28:29,955 - ¿Una comunicación de pares? - Bright. 525 00:28:31,292 --> 00:28:32,672 Que no escape. 526 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 ¿Qué…? 527 00:28:38,049 --> 00:28:41,179 ¿Una comunicación de pares por mí? ¡Dark! 528 00:28:43,221 --> 00:28:44,601 ¡Bright, déjalo! 529 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 Será posible. Acercarse así… ¿Eh? 530 00:28:49,561 --> 00:28:52,441 ¡A cubierto! ¿De dónde nos atacan? 531 00:28:56,901 --> 00:28:58,071 ¡Ay! 532 00:28:58,153 --> 00:28:59,993 ¿Por las paredes? 533 00:29:00,613 --> 00:29:04,953 Estás a 13 800 millones de años por detrás de mí. 534 00:29:05,034 --> 00:29:07,664 Bright, permiso para usar código de la ONU2. 535 00:29:07,746 --> 00:29:10,866 Sobrescribe dispositivos cercanos. 536 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 Entendido. 537 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 Dark, sobrescribe con código mejorado. 538 00:29:22,886 --> 00:29:25,386 Lo sabía. Es un dron ilegal, ¿verdad? 539 00:29:26,014 --> 00:29:27,854 ¿Quién narices eres? 540 00:29:28,433 --> 00:29:32,063 Soy un white hat hacker con autorización de la ONU2.1, 541 00:29:32,145 --> 00:29:33,435 Taiyou Tsukuba. 542 00:29:33,521 --> 00:29:37,731 Y yo soy el dron oficial de la ONU2.1, Bright. 543 00:29:37,817 --> 00:29:39,067 ONU2.1 544 00:29:39,152 --> 00:29:43,362 Tu dron es como un perro sin collar, por así decirlo. 545 00:29:43,448 --> 00:29:46,698 Yo soy el que se ocupa de ponerles collar… 546 00:29:51,206 --> 00:29:53,116 ¡Espera! 547 00:29:53,208 --> 00:29:55,038 ¡Esperad! ¿Qué hacéis? 548 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 ¡Touya! 549 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 En serio, ¿cuántas veces te he dicho que no bajes ahí? 550 00:30:03,092 --> 00:30:04,222 ¡Espera! 551 00:30:05,678 --> 00:30:07,098 No. 552 00:30:09,307 --> 00:30:14,057 Es horrible. Dos chicos han saltado y se han suicidado. 553 00:30:14,145 --> 00:30:15,805 Los seguiré con la cámara. 554 00:30:16,564 --> 00:30:20,654 Es posible que el error fuera por un pulso electromagnético. 555 00:30:20,735 --> 00:30:22,565 ¿Un PEM? No puede ser. 556 00:30:22,654 --> 00:30:25,454 Son ondas de una explosión nuclear. 557 00:30:25,532 --> 00:30:27,032 ¿Una explosión nuclear? 558 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 Eso no es todo. 559 00:30:28,660 --> 00:30:32,750 El ataque nuclear quería interceptar otro proyectil. 560 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 ¿Otro proyectil? ¿Qué narices? 561 00:30:35,375 --> 00:30:36,705 ¿Qué hacéis? 562 00:30:36,793 --> 00:30:39,463 Los seguiremos también en el ascensor. 563 00:30:39,546 --> 00:30:41,206 ¡Deprisa! ¡Abajo! 564 00:30:42,298 --> 00:30:45,218 ¡No me sigas! ¡Es imposible para los terrestres! 565 00:30:45,301 --> 00:30:47,761 No me subestimes. ¡Bright! 566 00:30:50,014 --> 00:30:51,024 ¡Uy! 567 00:30:51,099 --> 00:30:54,519 ¿Qué leches? Dakky, acaba con él. 568 00:30:56,813 --> 00:30:59,153 Ajuste de Coriolis en progreso. 569 00:31:04,153 --> 00:31:06,413 ¿Tan fácil caes, Bright? 570 00:31:08,783 --> 00:31:12,293 ¡Por eso he dicho que era imposible para terrestres! ¡Vete! 571 00:31:12,871 --> 00:31:14,411 No pienso irme. 572 00:31:14,497 --> 00:31:15,997 - ¡Hazlo, Bright! - Sí. 573 00:31:24,883 --> 00:31:26,683 ¡Tengo muy buena puntería! 574 00:31:26,759 --> 00:31:30,639 Oh, no. Si se hace daño, será culpa mía. 575 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 ¡Sí! ¡Tengo el doble de seguidores! 576 00:31:33,016 --> 00:31:35,936 Yo también quiero. ¿Puedo? 577 00:31:36,019 --> 00:31:37,849 ¡Por eso no soporto a los niños! 578 00:31:40,189 --> 00:31:42,819 No. Mis zapatillas ya no van. 579 00:31:44,319 --> 00:31:47,239 Para aquí. Es peligroso bajar más. 580 00:31:49,699 --> 00:31:50,909 ¡No! 581 00:31:51,784 --> 00:31:53,124 ¡Sujétate! 582 00:31:56,539 --> 00:31:57,749 ¡Será posible! 583 00:31:59,167 --> 00:32:00,707 Según Twelve, 584 00:32:00,793 --> 00:32:03,303 la órbita donde ocurrió el error 585 00:32:03,379 --> 00:32:06,879 fue invadida por un cuerpo capturado por una empresa de agua. 586 00:32:09,218 --> 00:32:11,008 ¿Agua? ¿Cometas? 587 00:32:11,095 --> 00:32:13,885 Sí. Un cometa comercial atraído a la Tierra 588 00:32:13,973 --> 00:32:16,813 para extraer agua y carbono y venderlos. 589 00:32:16,893 --> 00:32:17,893 AGUA DE COMETA 590 00:32:19,228 --> 00:32:21,808 - La pared se acerca. - ¡Aléjate de ella! 591 00:32:23,399 --> 00:32:25,819 ¡Saltaremos antes de que nos pille! 592 00:32:26,402 --> 00:32:28,072 Se vuelve una rampa. 593 00:32:30,114 --> 00:32:31,744 ¡Qué pasada! 594 00:32:31,824 --> 00:32:33,124 ¡Bajad de las sillas! 595 00:32:33,201 --> 00:32:38,081 Pero no sigue una órbita comercial. Chocará con la Tierra. 596 00:32:38,164 --> 00:32:41,214 Debería seguir los puntos de Lagrange de la Luna. 597 00:32:41,292 --> 00:32:43,752 Algo habrá hecho que desvíe su rumbo. 598 00:32:43,836 --> 00:32:45,876 ¿Ha sido por el ataque nuclear? 599 00:32:45,964 --> 00:32:48,304 ¿Por qué se nos ha pasado algo así? 600 00:32:48,383 --> 00:32:52,513 {\an8}No hay fragmentos de cometa en el rumbo calculado desde la explosión. 601 00:32:52,595 --> 00:32:53,595 {\an8}PUNTO DE IMPACTO 602 00:32:53,680 --> 00:32:54,930 ¿Qué? 603 00:32:55,014 --> 00:32:59,734 El ataque nuclear fracasó y el cometa sigue acercándose. 604 00:32:59,811 --> 00:33:02,231 - ¡Esto se acaba! - Ay, madre. 605 00:33:02,814 --> 00:33:04,614 ¡Salta a la vez que yo! 606 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 ¡Ahora! 607 00:33:07,694 --> 00:33:09,324 ¿Dónde está el cometa ahora? 608 00:33:10,113 --> 00:33:14,663 No lo sabemos. Los sistemas de control de órbita no van. 609 00:33:14,742 --> 00:33:17,452 Que Twelve recalcule con los datos disponibles. 610 00:33:18,037 --> 00:33:22,457 - El cometa está cerca de la Tierra. - ¿Altitud? 611 00:33:23,126 --> 00:33:25,956 ¡Unos 400 o 300 kilómetros! 612 00:33:26,045 --> 00:33:27,335 ALTITUD ACTUAL 613 00:33:27,422 --> 00:33:30,012 ¿No chocará con la estación? 614 00:33:30,091 --> 00:33:33,051 - ¿Y el plano orbital? - No lo sé exactamente. 615 00:33:33,136 --> 00:33:35,596 Pero estará en una zona amplia, 616 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 así que hay riesgo de colisión. 617 00:33:37,598 --> 00:33:39,098 He localizado el cometa. 618 00:33:40,143 --> 00:33:43,733 La gravedad de la Tierra lo está haciendo pedazos. 619 00:33:43,813 --> 00:33:45,693 Si subimos, nos dará. 620 00:33:45,773 --> 00:33:47,783 ¡Disminuid la altitud de la Anshin! 621 00:33:47,859 --> 00:33:49,399 Deceleración del propulsor. 622 00:33:49,485 --> 00:33:51,235 ¡Alerta de nivel máximo! 623 00:33:51,821 --> 00:33:52,951 ¡Caemos! 624 00:34:00,455 --> 00:34:01,575 ¿Qué? 625 00:34:04,625 --> 00:34:07,245 - ¿Qué? - Sujetaos. 626 00:34:07,336 --> 00:34:09,256 {\an8}MÓDULO MÉDICO 627 00:34:12,341 --> 00:34:14,261 KONOHA BAIKONUR NANASE 628 00:34:22,435 --> 00:34:24,095 ¡Vamos a chocar! 629 00:34:34,739 --> 00:34:36,159 ¡Dakky! 630 00:34:36,824 --> 00:34:38,794 ¿Por qué aceleramos? 631 00:34:39,368 --> 00:34:41,288 Están encendiendo el propulsor. 632 00:34:41,788 --> 00:34:43,328 Ha pasado algo. 633 00:34:43,956 --> 00:34:45,826 Altitud actual: 320 kilómetros. 634 00:34:45,917 --> 00:34:47,837 ¿Cuál es el límite de altitud? 635 00:34:47,919 --> 00:34:50,589 - 180 kilómetros. - ¡Bájanos a 200! 636 00:34:50,671 --> 00:34:53,421 ¡Usad el motor de plasma y el transbordador! 637 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 Vienen por abajo. No podemos esquivarlos todos. 638 00:35:00,556 --> 00:35:02,926 Atención, soy Sagami. 639 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Vamos a chocar con un objeto. 640 00:35:05,061 --> 00:35:06,731 ¡Agarraos fuerte a algo! 641 00:35:07,563 --> 00:35:09,983 - Evacuad a los refugios… - ¿Un choque? 642 00:35:10,066 --> 00:35:11,726 …y poneos a salvo. 643 00:35:12,318 --> 00:35:15,698 Los que estén en gravedad cero, sujetaos. 644 00:35:17,365 --> 00:35:19,155 La partición se está cerrando. 645 00:35:19,992 --> 00:35:22,042 Viene algo hacia aquí. 646 00:35:22,120 --> 00:35:24,290 ¡Sujétate a mí! 647 00:35:27,542 --> 00:35:30,672 Aquí viene el ataque. 648 00:35:36,259 --> 00:35:37,679 Ha parado. 649 00:35:39,262 --> 00:35:41,062 Sujetaos al asiento. 650 00:35:41,639 --> 00:35:42,809 ¿Qué? 651 00:35:42,890 --> 00:35:44,310 ¡Sujetaos! 652 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 ¡Aquí viene! 653 00:37:20,279 --> 00:37:23,699 Subtítulos: Juan Villena Mateos