1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,894
- Dios también lo necesita.
- …ir a Marte.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,394
{\an8}DESCONOCIDO
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,015
¡No necesito el futuro!
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,353
DESCONOCIDO 2
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,363
…Siete.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,614
Otra vez ese sueño extraño.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,118
¡Qué leches!
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,922
Me había olvidado.
Hace dos días que hay gravedad.
10
00:00:49,048 --> 00:00:50,878
La gravedad es lo peor.
11
00:00:54,554 --> 00:00:57,894
Mi limitador cognitivo… está desconectado.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,024
Los de John Doe se han lucido.
13
00:01:00,643 --> 00:01:04,153
Touya, ¿has vuelto a apagar
tu limitador cognitivo?
14
00:01:04,230 --> 00:01:05,320
No mires, jefe.
15
00:01:05,398 --> 00:01:07,898
Tu tío se volverá a cabrear contigo.
16
00:01:07,984 --> 00:01:10,574
No se dará cuenta, no habrá problema.
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Yo, Dakky.
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,541
Aun sin limitador, sigues siendo tonto.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,826
Que no hable bien da igual.
20
00:01:19,913 --> 00:01:20,833
GRAVEDAD
NASA
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,459
Dakky, ¿cuál es tu nivel cognitivo?
22
00:01:26,377 --> 00:01:28,797
¿Ves? Es el doble que antes.
23
00:01:29,297 --> 00:01:31,467
He apagado el limitador B.
24
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
{\an8}¡Caca!
25
00:01:34,552 --> 00:01:38,142
- Primera fase de separación confirmada…
- Vale. Ya está.
26
00:01:39,349 --> 00:01:41,599
Lanzamiento del Japan Ex-terra 607…
27
00:01:41,684 --> 00:01:42,604
ADAPTADO
28
00:01:42,685 --> 00:01:43,595
{\an8}TELEMETRÍA
29
00:01:43,686 --> 00:01:47,396
{\an8}…trayectoria normal, propulsión normal.
30
00:01:47,482 --> 00:01:50,362
Avance hacia el puerto espacial Oita.
31
00:01:54,823 --> 00:01:58,203
¡Sí! Por fin he hackeado
la función de los reflejos.
32
00:01:58,284 --> 00:01:59,294
INFORME
33
00:02:01,079 --> 00:02:04,169
Tendré que quitar el limitador C.
34
00:02:04,958 --> 00:02:10,168
Vale. Hackea la base de datos de Twelve
y continúa aprendiendo.
35
00:02:11,381 --> 00:02:14,681
Date prisa en volverte lunatic.
Luego supera a Siete.
36
00:02:14,759 --> 00:02:18,009
Olvídalo, Touya.
Llegarás tarde a rehabilitación.
37
00:02:19,013 --> 00:02:20,893
Jopé, me había olvidado.
38
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Segunda fase: sistema de escape
para el lanzamiento apagado.
39
00:02:25,603 --> 00:02:28,313
Iniciando navegación inercial.
40
00:02:28,731 --> 00:02:32,531
{\an8}Ya podéis usar internet.
41
00:02:32,610 --> 00:02:35,820
Podéis levantaros.
Disfrutad de la gravedad cero.
42
00:02:35,905 --> 00:02:37,485
{\an8}¡Por fin hemos llegado!
43
00:02:37,574 --> 00:02:38,954
{\an8}EN DIRECTO
44
00:02:39,033 --> 00:02:41,083
Tres, dos…
45
00:02:41,161 --> 00:02:43,201
¡Aquí Mina, moninos!
46
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
Vale, siento el retraso.
47
00:02:46,541 --> 00:02:50,341
{\an8}Soy la skytuber Mina.
Seguimos con la emisión en directo.
48
00:02:50,837 --> 00:02:52,627
{\an8}La aurora boreal mola mucho.
49
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
{\an8}Voy a probar la gravedad cero.
50
00:02:57,677 --> 00:03:00,757
¡Un baño! ¿Y el baño?
51
00:03:01,973 --> 00:03:03,473
Me lo voy a hacer encima.
52
00:03:04,058 --> 00:03:06,308
Usa el traje, por favor.
53
00:03:06,394 --> 00:03:08,064
Ah, sí, es verdad.
54
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
Ese chico está plantando un pino
y se me acerca.
55
00:03:12,400 --> 00:03:14,940
El espacio es lo peor. Voy a vomitar.
56
00:03:15,028 --> 00:03:18,068
No deberías hablarle así
a tu hermano pequeño.
57
00:03:19,657 --> 00:03:21,157
Veo la Anshin.
58
00:03:21,242 --> 00:03:22,912
{\an8}TIERRA
ESTACIÓN ANSHIN
59
00:03:22,994 --> 00:03:25,374
Mirad a vuestra derecha.
60
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
{\an8}Es la estación Anshin,
el orgullo de Japón.
61
00:03:28,958 --> 00:03:29,878
{\an8}¡Es enana!
62
00:03:29,959 --> 00:03:30,999
{\an8}ALTITUD - VELOCIDAD
63
00:03:31,085 --> 00:03:32,625
{\an8}Casi ni se ve.
64
00:03:32,712 --> 00:03:38,012
Y, ahora, unas palabras de Twelve,
la IA anfitriona de la estación.
65
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
ESTACIÓN COMERCIAL
66
00:03:39,385 --> 00:03:41,505
Bienvenidos al hotel espacial Anshin.
67
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Esta estación se llama Anshin.
68
00:03:45,225 --> 00:03:46,225
{\an8}QUÉ CUTRE.
69
00:03:46,309 --> 00:03:49,899
{\an8}¿Quién le habrá puesto
un nombre tan tonto?
70
00:03:50,647 --> 00:03:51,897
{\an8}¡ONIQLO!
71
00:03:51,981 --> 00:03:55,241
¡No! Como llegue tarde, Nasa me matará.
72
00:03:55,318 --> 00:03:58,608
Touya, siento insistir sobre el tema.
73
00:03:58,696 --> 00:04:00,526
Ven aquí, Dakky.
74
00:04:02,116 --> 00:04:03,486
¿Qué pasa, jefe?
75
00:04:03,576 --> 00:04:06,826
¿Puedes salir de mi cuarto?
76
00:04:06,913 --> 00:04:10,543
¿No tienes un cuarto
en la planta Tierra, más abajo?
77
00:04:11,876 --> 00:04:14,246
Sí, vale. Hasta el mes que viene.
78
00:04:14,837 --> 00:04:17,297
Eso dijiste el mes pasado.
79
00:04:21,844 --> 00:04:25,274
La Tierra no es lugar para humanos.
80
00:04:26,349 --> 00:04:29,389
Los humanos deberían vivir en el espacio.
81
00:04:46,744 --> 00:04:48,374
{\an8}EPISODIO 1:
EMISARIOS EXTRATERRESTRES
82
00:04:48,454 --> 00:04:50,424
{\an8}Por fin lo veo de verdad.
83
00:04:51,749 --> 00:04:53,249
¡Tejas!
84
00:04:53,334 --> 00:04:56,424
{\an8}La estación espacial tiene tejas.
85
00:04:56,504 --> 00:04:58,424
{\an8}Se nota que es japonesa.
86
00:04:58,506 --> 00:05:00,926
{\an8}¡Flipa! ¡Aún mejor: un cangrejo!
87
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
{\an8}¿EN SERIO?
88
00:05:02,093 --> 00:05:05,933
{\an8}La estación tiene un cangrejo.
¡Perfecto para un post!
89
00:05:06,014 --> 00:05:08,814
{\an8}Qué horror.
Marte y la Luna están ensartados.
90
00:05:08,891 --> 00:05:10,771
{\an8}- AY.
- QUÉ MALA ES MINA.
91
00:05:10,852 --> 00:05:13,152
{\an8}Qué gusto tan extraño.
92
00:05:13,229 --> 00:05:15,939
¿Qué habrá dentro?
93
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
Ajustando altitud.
94
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
100 007 SEGUIDORES
95
00:05:19,819 --> 00:05:21,319
Va a haber turbulencias.
96
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
- Volved a vuestros asientos.
- Mina, siéntate.
97
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
- Bajad las barras de seguridad.
- ¡Mina!
98
00:05:27,410 --> 00:05:31,830
{\an8}Vamos a encender un propulsor
para ajustar la altitud.
99
00:05:32,415 --> 00:05:34,245
Por eso no me gusta el espacio.
100
00:05:37,211 --> 00:05:39,341
- ¿Puedo comérmelos?
- Claro.
101
00:05:41,632 --> 00:05:44,682
No ensucies con los frutos secos.
102
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Perdón.
103
00:05:50,058 --> 00:05:51,638
Soy Taiyou Tsukuba.
104
00:05:51,726 --> 00:05:54,436
¿Habéis venido también
por la campaña de Deegle?
105
00:05:54,520 --> 00:05:58,860
Sí. Soy Hiroshi Tanegashima.
Todos me llaman Hakase.
106
00:05:58,941 --> 00:06:01,321
Soy de Saitama, en la Tierra.
107
00:06:01,402 --> 00:06:03,202
Y mi hermana, Mina Misasa.
108
00:06:03,279 --> 00:06:05,739
Nuestros padres están divorciados.
109
00:06:05,823 --> 00:06:07,493
Es una tuber boba.
110
00:06:07,575 --> 00:06:10,615
¿Los bobos tienen
cientos de miles de seguidores?
111
00:06:10,703 --> 00:06:12,333
{\an8}Encantada. ¿Te sigo?
112
00:06:12,413 --> 00:06:13,413
{\an8}100 432 SEGUIDORES
113
00:06:13,498 --> 00:06:14,418
{\an8}No.
114
00:06:14,499 --> 00:06:15,709
{\an8}SEGUIDORES
3 - 81
115
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
{\an8}La uso solo con amigos.
116
00:06:17,627 --> 00:06:21,167
{\an8}Cientos de miles
no es nada comparado con Touya.
117
00:06:21,255 --> 00:06:22,415
{\an8}TOUYA SAGAMI
14 AÑOS
118
00:06:22,507 --> 00:06:24,177
{\an8}- ¿Quién?
- El otro chico.
119
00:06:25,051 --> 00:06:26,301
¿El otro?
120
00:06:26,385 --> 00:06:28,505
¡Sagami! ¡Touya Sagami!
121
00:06:28,596 --> 00:06:31,886
Es famoso, el último niño
que nació fuera de la Tierra.
122
00:06:31,974 --> 00:06:33,144
No me suena.
123
00:06:38,439 --> 00:06:43,569
- Tiene 100 millones de seguidores.
- ¿Sí? Será muy majo.
124
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
¡Quédate en tu cuna, terrestre!
125
00:06:56,332 --> 00:07:01,882
Anshin Japan Ex-terra 607 autorizado
para aproximación al punto cero.
126
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Secuencia de autoatraque.
127
00:07:04,841 --> 00:07:09,641
¿El ICS no debería haber sido destruido
en 2017?
128
00:07:09,720 --> 00:07:12,850
Japan Ex-terra 607,
estás atracando en el puerto 03.
129
00:07:21,858 --> 00:07:23,858
{\an8}KONOHA B. NANASE
7 SEGUIDORES
130
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
HORA DE LA REVISIÓN
131
00:07:28,906 --> 00:07:30,526
Debo ir a por las pastillas.
132
00:07:37,999 --> 00:07:42,919
Como han venido los terrestres,
me toca aguantar la gravedad.
133
00:07:47,008 --> 00:07:48,628
¿Me lo he imaginado?
134
00:07:56,267 --> 00:08:00,057
Qué rollo.
La gravedad no beneficia a nadie.
135
00:08:00,146 --> 00:08:02,566
Dakky, espera aquí.
136
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
{\an8}DESCONOCIDO
137
00:08:15,870 --> 00:08:17,790
¿Eh? ¿Y esto?
138
00:08:17,872 --> 00:08:18,792
DESCONOCIDO
139
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
- ¿Qué pasa?
- Ahí hay algo raro.
140
00:08:22,126 --> 00:08:24,496
¿Algo raro? ¿Como un extraterrestre?
141
00:08:26,672 --> 00:08:29,432
- Es una estrella fugaz.
- ¿Una estrella fugaz?
142
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
{\an8}DESCONOCIDO
143
00:08:33,054 --> 00:08:35,314
Error 4423 detectado.
144
00:08:36,516 --> 00:08:38,806
Parece que la IA está fallando.
145
00:08:41,604 --> 00:08:43,024
¿Qué significa eso?
146
00:08:43,105 --> 00:08:44,475
No lo sé.
147
00:08:44,565 --> 00:08:45,815
Comprobando sistema.
148
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
Percibo un proyectil no identificado.
149
00:08:52,156 --> 00:08:53,196
¿A qué altitud?
150
00:08:53,282 --> 00:08:55,282
Viene desde una órbita baja.
151
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
Altitud actual: 800 km.
152
00:08:57,161 --> 00:08:58,961
Se está alejando.
153
00:08:59,038 --> 00:09:00,578
No hay riesgo de colisión.
154
00:09:00,665 --> 00:09:02,995
Uchinoura, ¿de dónde lo han lanzado?
155
00:09:03,084 --> 00:09:04,214
No lo sé.
156
00:09:04,293 --> 00:09:06,463
Menudo marrón.
157
00:09:06,546 --> 00:09:09,756
- Nobeyama, informa a la ONU2.
- Ya lo he hecho.
158
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
DESCONOCIDO
159
00:09:10,925 --> 00:09:12,965
- ¿Qué…?
- ¿Qué pasa?
160
00:09:13,052 --> 00:09:15,052
He encontrado el origen.
161
00:09:15,137 --> 00:09:17,717
- Ha sido la ONU2.
- ¿Qué?
162
00:09:18,307 --> 00:09:21,347
{\an8}El proyectil está oculto
en el otro lado de la Tierra.
163
00:09:22,395 --> 00:09:26,355
¿Qué hago si la ONU2
se salta el reglamento de navegación?
164
00:09:32,947 --> 00:09:35,867
{\an8}972 M - OBJETIVO: 3000 M
165
00:09:35,950 --> 00:09:37,620
Oye, Touya.
166
00:09:37,702 --> 00:09:40,962
¿No te he dicho
que nada de hackear las instalaciones?
167
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
Hazlo como es debido.
168
00:09:47,587 --> 00:09:49,417
¿Por qué rehabilitación?
169
00:09:49,505 --> 00:09:52,465
Nací en la Luna y ya.
Ni que estuviera enfermo.
170
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
Tú sigue haciéndolo.
171
00:10:06,230 --> 00:10:08,150
Dakky, ¿estás bien?
172
00:10:10,985 --> 00:10:12,855
Vale, inhala.
173
00:10:13,696 --> 00:10:15,356
Exhala.
174
00:10:15,448 --> 00:10:17,868
Twelve, ¿qué opinas?
175
00:10:17,950 --> 00:10:19,870
Un momento.
176
00:10:19,952 --> 00:10:23,502
- La frecuencia cardíaca de Touya aumenta.
- ¡Ay!
177
00:10:24,248 --> 00:10:27,038
Oye, no seas guarro. Gírate.
178
00:10:27,126 --> 00:10:31,086
No me pegues.
¿Y si se me rompe el implante?
179
00:10:32,965 --> 00:10:34,375
¿Cómo va Konoha?
180
00:10:34,467 --> 00:10:35,467
CONTRASEÑA
181
00:10:35,551 --> 00:10:37,891
Eso es personal, no pienso decírtelo.
182
00:10:38,512 --> 00:10:41,932
El implante de Konoha
tampoco se disuelve bien, ¿verdad?
183
00:10:42,016 --> 00:10:43,846
¿Aún sigues hablando?
184
00:10:43,934 --> 00:10:47,524
Eso es un cuento inventado
por críos fantasiosos.
185
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
No te rías de mí.
186
00:10:49,565 --> 00:10:52,775
Vale. Voy a por tus pastillas
para el mal de la gravedad.
187
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Espera aquí.
188
00:10:53,944 --> 00:10:55,744
AUTODISPENSADOR FARMACÉUTICO
189
00:10:56,906 --> 00:11:00,116
Soy un crío.
Es normal que los críos sean fantasiosos.
190
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
GRAVEDAD
NASA
191
00:11:03,079 --> 00:11:05,829
- Twelve.
- Sí, ¿qué pasa?
192
00:11:05,915 --> 00:11:10,835
El implante de Touya lo diseñó Siete,
la IA más lista de todas.
193
00:11:10,920 --> 00:11:12,090
POEMA SIETE
194
00:11:12,171 --> 00:11:13,171
TOUYA SAGAMI
195
00:11:13,255 --> 00:11:17,465
Sí. En aquel entonces,
Siete se encargó de su desarrollo,
196
00:11:17,551 --> 00:11:20,721
pero quebraron
en el incidente de Siete Lunáticos.
197
00:11:21,514 --> 00:11:23,564
Ya, lo sé.
198
00:11:23,641 --> 00:11:27,481
Pero ¿por qué Siete cometió
tal error de diseño?
199
00:11:27,561 --> 00:11:32,571
Siete era diez veces más inteligente,
así que no lo sé.
200
00:11:36,612 --> 00:11:38,032
TÍO
201
00:11:39,448 --> 00:11:41,948
- ¿Sí?
- ¿Estás en el gimnasio?
202
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Sí.
203
00:11:43,577 --> 00:11:45,787
¿Has ido a correr como debías?
204
00:11:45,871 --> 00:11:48,711
Si no te pones en forma,
no podrás ir a la Tierra.
205
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
No pienso ir a la Tierra.
206
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
{\an8}GRAVEDAD
NASA
207
00:11:52,378 --> 00:11:54,128
Quiero estar contigo.
208
00:11:54,213 --> 00:11:56,223
Ya lo hablamos el otro día.
209
00:11:56,298 --> 00:11:59,588
Los no terrestres no pueden adoptar niños.
210
00:11:59,677 --> 00:12:00,887
No soy un niño.
211
00:12:00,970 --> 00:12:02,140
AHORA HABRÁ ESPACIO
212
00:12:02,221 --> 00:12:03,601
Lo sé todo.
213
00:12:03,681 --> 00:12:06,601
Sé lo que dicen en el internet terrestre.
214
00:12:06,684 --> 00:12:08,444
¿De qué hablas?
215
00:12:08,936 --> 00:12:13,316
Que los niños nacidos en el espacio
deberían morir.
216
00:12:13,399 --> 00:12:15,609
No hagas caso de eso.
217
00:12:19,029 --> 00:12:22,069
¿Dios también existe en el espacio?
218
00:12:22,658 --> 00:12:23,828
¿Dios?
219
00:12:25,077 --> 00:12:27,367
Si hay un dios en el espacio,
220
00:12:27,955 --> 00:12:30,995
es un holgazán inútil.
221
00:12:31,750 --> 00:12:35,050
Touya, Dios no hará nada por ti.
222
00:12:36,088 --> 00:12:39,258
Lo único que te salvará
es tu propio esfuerzo
223
00:12:39,341 --> 00:12:41,931
y la ciencia y la tecnología.
224
00:12:43,512 --> 00:12:46,352
Ojalá un meteorito destruyera la Tierra.
225
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
LLAMADA TERMINADA
226
00:12:48,392 --> 00:12:49,692
¿Ha colgado?
227
00:12:49,768 --> 00:12:51,268
¿Era Touya?
228
00:12:51,353 --> 00:12:56,073
Sí. Un niño ya de por sí complicado
ha llegado a una edad complicada.
229
00:12:56,150 --> 00:12:59,700
Por cierto, nos llega una queja
sobre el bungee espacial.
230
00:12:59,778 --> 00:13:01,738
Parece que se ha parado.
231
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
Y la ONU2 quiere que quitemos
la antena ICS no autorizada de inmediato.
232
00:13:06,911 --> 00:13:08,251
Vale.
233
00:13:08,329 --> 00:13:11,829
¿Han dicho algo
sobre el proyectil de antes?
234
00:13:11,916 --> 00:13:14,456
Todavía nada.
235
00:13:14,543 --> 00:13:18,963
Caray. ¿Para qué queremos
una organización como las Naciones Unidas?
236
00:13:20,090 --> 00:13:21,720
Ahora Nasa se queja.
237
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
¿Otra vez ella?
238
00:13:23,802 --> 00:13:26,472
Sí. Oficial de quejas.
239
00:13:26,972 --> 00:13:28,472
Hola, soy Nasa.
240
00:13:29,099 --> 00:13:31,559
Te dije que no puedo con los críos.
241
00:13:31,644 --> 00:13:34,484
¿Por qué me endilgas a otro?
242
00:13:34,563 --> 00:13:36,573
PLANTA MARTE
MÓDULO MÉDICO
243
00:13:44,657 --> 00:13:48,657
Konoha, ¿no ibas a la cena terrestre?
244
00:13:48,744 --> 00:13:51,464
Sí, pero Nasa no me ha dejado.
245
00:13:51,539 --> 00:13:54,169
Ah. Vamos, Dakky.
246
00:13:58,212 --> 00:14:00,212
¿Qué tal tu implante?
247
00:14:00,965 --> 00:14:02,255
No lo sé.
248
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
Yo he estado trasteando con el mío.
249
00:14:05,970 --> 00:14:08,930
Ya sé cuáles son casi todos los problemas.
250
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Voy a intentar arreglarlos.
251
00:14:11,559 --> 00:14:14,849
Creo que el puerto de reflejos
es lo que está encriptado.
252
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
- ¿Sabes qué es?
- No.
253
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
Si lo consigo con el mío,
arreglaré el tuyo.
254
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
Volverás a meter a Nasa en líos.
255
00:14:24,113 --> 00:14:25,743
¿Y a mí qué?
256
00:14:33,205 --> 00:14:37,075
¿No estás contenta de trabajar
en el espacio como querías?
257
00:14:37,167 --> 00:14:39,547
O sea, eres Nasa Houston.
258
00:14:39,628 --> 00:14:42,088
¿Otra vez con eso?
259
00:14:42,172 --> 00:14:47,092
En ese caso, te diré
que soy enfermera y cuidadora,
260
00:14:47,177 --> 00:14:50,217
pero solo me pagan
por uno de esos trabajos.
261
00:14:50,306 --> 00:14:52,346
Esto es explotación espacial.
262
00:14:52,433 --> 00:14:54,773
Se lo voy a decir a la IA de personal.
263
00:14:54,852 --> 00:14:57,772
Ya, pero esa IA
es la que tomó la decisión.
264
00:14:57,855 --> 00:14:59,515
Ah, dame un momento.
265
00:14:59,607 --> 00:15:02,777
- ¿Qué pasa?
- Han contestado sobre lo del proyectil.
266
00:15:03,527 --> 00:15:05,237
No puede ser.
267
00:15:05,321 --> 00:15:08,071
Sí, es militar… ¿Qué?
268
00:15:13,495 --> 00:15:17,035
Me pregunto si moriré pronto.
269
00:15:19,501 --> 00:15:20,751
¿Qué pasa?
270
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
- ¿Ahora qué?
- ¿Un EDC?
271
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
Un error de comunicación.
272
00:15:30,596 --> 00:15:33,266
Esto no es un error de comunicación.
273
00:15:33,349 --> 00:15:34,389
¿Qué?
274
00:15:34,475 --> 00:15:35,885
{\an8}SIN COBERTURA - OFFLINE
275
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
{\an8}No os quitéis la barra de seguridad…
276
00:15:38,270 --> 00:15:40,270
{\an8}BLOQUEADO POR UN ERROR DESCONOCIDO
277
00:15:42,274 --> 00:15:44,324
¡El internet! ¡No hay internet!
278
00:15:44,401 --> 00:15:46,151
¿Qué le pasa al sistema?
279
00:15:46,236 --> 00:15:49,316
- Twelve.
- Twelve ha caído. Reiniciando.
280
00:15:49,406 --> 00:15:51,406
¿Twelve ha caído?
281
00:15:51,492 --> 00:15:55,122
- No puedo usar los sistemas de mando.
- ¿Y el escudo?
282
00:15:55,204 --> 00:15:58,584
Apagado también.
Estamos expuestos a escombros espaciales.
283
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
¿Cuánto tardará Twelve en reiniciarse?
284
00:16:00,960 --> 00:16:03,590
No funciona, así que no lo sé.
285
00:16:04,838 --> 00:16:09,338
- Reiniciaremos el escudo manualmente.
- ¿Qué? ¿Eso es posible?
286
00:16:09,426 --> 00:16:13,256
No sé, pero había un apartado
en el manual impreso.
287
00:16:13,931 --> 00:16:15,811
Konoha, ¿estás bien?
288
00:16:16,392 --> 00:16:19,602
Oigo un sonido extraño.
289
00:16:19,687 --> 00:16:21,687
No te preocupes, Konoha.
290
00:16:21,772 --> 00:16:25,902
Según el Poema Siete,
no moriremos ahora.
291
00:16:25,985 --> 00:16:27,185
{\an8}REINICIANDO ESCUDO
292
00:16:27,277 --> 00:16:30,157
{\an8}Vale. He reiniciado solo el escudo.
293
00:16:33,200 --> 00:16:37,160
¿Esto es una prueba que sale al reiniciar?
294
00:16:37,705 --> 00:16:40,285
Escombros detectados. Esto va en serio.
295
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
¡Iniciar intercepción!
296
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
¿Qué sabemos sobre el objetivo?
297
00:16:44,670 --> 00:16:46,760
¿Funciona la calculadora offline?
298
00:16:46,839 --> 00:16:48,919
Usa tu Smart.
299
00:16:50,884 --> 00:16:55,184
No puedo emitir en directo sin internet.
300
00:16:55,264 --> 00:16:58,144
¿Esto qué es? ¿Un ataque terrorista?
301
00:16:58,225 --> 00:17:00,305
¿Qué? ¿Aún hay terroristas?
302
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
El año pasado también ocurrió.
303
00:17:02,396 --> 00:17:05,566
Fueron a por el ascensor espacial
en construcción.
304
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Ah, sí.
305
00:17:06,942 --> 00:17:10,032
John Doe, ¿no?
El misterioso grupo de hackers.
306
00:17:10,529 --> 00:17:12,819
Me huele a exclusiva.
307
00:17:13,323 --> 00:17:14,953
¡Aquí Mina, moninos!
308
00:17:15,034 --> 00:17:16,414
GRABANDO: OFFLINE
309
00:17:16,493 --> 00:17:18,453
No sé qué pasa, pero voy a grabar.
310
00:17:19,038 --> 00:17:21,208
Twelve se ha reiniciado parcialmente.
311
00:17:22,666 --> 00:17:25,336
¡Jopé! ¡Esto no tiene sentido!
312
00:17:25,419 --> 00:17:28,839
Parece que está pasando
algo muy interesante. ¡No es justo!
313
00:17:29,423 --> 00:17:32,223
Los cuerpos celestes
no siguen órbitas así.
314
00:17:32,301 --> 00:17:33,891
¿Es artificial?
315
00:17:33,969 --> 00:17:35,889
¿Quizá una Apolo en fase tres?
316
00:17:35,971 --> 00:17:37,971
No sabremos nada sin Twelve.
317
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
- Pongámonos el casco.
- Sí.
318
00:17:43,979 --> 00:17:46,069
Mina, tú también.
319
00:17:46,690 --> 00:17:48,570
Estoy en el transbordador.
320
00:17:48,650 --> 00:17:50,900
Si chocamos, moriríamos ipso facto.
321
00:17:50,986 --> 00:17:52,646
Mina tiene un problemón.
322
00:17:52,738 --> 00:17:54,818
- ¿Serán escombros?
- Esco… ¿qué?
323
00:17:54,907 --> 00:17:56,827
Escombros. Basura espacial.
324
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
Si fuera eso, conoceríamos su posición.
325
00:17:59,328 --> 00:18:02,288
Será un cuerpo celeste pequeño.
Es peligroso.
326
00:18:02,372 --> 00:18:04,752
Será un cuerpo celeste. Es peligroso.
327
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
¡No repitas!
328
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
{\an8}IA NO DISPONIBLE
329
00:18:07,002 --> 00:18:08,252
{\an8}¿Seguimos sin escudo?
330
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
{\an8}Escudo reiniciado.
331
00:18:11,173 --> 00:18:13,343
{\an8}- ¿Y la ruta estimada?
- Ya está.
332
00:18:13,926 --> 00:18:15,756
Confirmando cálculos.
333
00:18:15,844 --> 00:18:16,854
¡Fuego!
334
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
Por favor,
que los cálculos sean correctos.
335
00:18:23,811 --> 00:18:27,731
Si nos da y morimos,
¿superaré los 100 millones de seguidores?
336
00:18:27,815 --> 00:18:29,395
{\an8}CÁMARA DE VERIFICACIÓN
337
00:18:29,483 --> 00:18:30,613
{\an8}DESPLEGANDO ESCUDO
338
00:18:30,692 --> 00:18:33,452
Confirmando la señal
de despliegue del escudo.
339
00:18:33,529 --> 00:18:36,619
Los escombros chocarán con el escudo
en 21 segundos.
340
00:18:37,825 --> 00:18:42,325
¿Acabaremos siendo polvo y moriremos?
341
00:18:42,412 --> 00:18:44,872
Si queréis verlo, subscribíos a mi canal.
342
00:18:44,957 --> 00:18:46,827
Impacto en cinco segundos.
343
00:18:46,917 --> 00:18:47,877
Tres, dos…
344
00:18:47,960 --> 00:18:49,380
{\an8}BLANCO ALCANZADO
345
00:18:49,962 --> 00:18:52,262
Está demasiado lejos. No veo nada.
346
00:18:53,257 --> 00:18:55,967
Trayectoria alterada 0,32 grados.
347
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
¡Colisión evitada!
348
00:18:57,594 --> 00:18:59,514
{\an8}ESPERANDO DRON DE RECUPERACIÓN
349
00:18:59,596 --> 00:19:01,266
Colisión evitada.
350
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
¡Ala!
351
00:19:03,851 --> 00:19:04,981
EN DIRECTO
352
00:19:05,060 --> 00:19:07,190
Ya hay internet.
353
00:19:08,105 --> 00:19:10,265
Hola, sigo de una pieza.
354
00:19:10,357 --> 00:19:12,647
Os cuento más cuando desembarquemos.
355
00:19:12,734 --> 00:19:15,204
La skytuber Mina se despide.
356
00:19:15,279 --> 00:19:17,449
¡Aquí Mina, moninos!
357
00:19:18,031 --> 00:19:21,621
Esto significa
que alguien ha hackeado el sistema.
358
00:19:22,202 --> 00:19:24,622
Por favor, seguid sentados.
359
00:19:24,705 --> 00:19:27,205
No subáis la barra de seguridad.
360
00:19:27,291 --> 00:19:28,751
{\an8}Alerta cancelada.
361
00:19:29,793 --> 00:19:31,593
Twelve se ha reiniciado.
362
00:19:32,963 --> 00:19:37,183
Soy la IA general avanzada de Deegle,
Twelve.
363
00:19:37,259 --> 00:19:40,139
- Con la prosperidad y el desarrollo…
- Calla.
364
00:19:40,220 --> 00:19:41,310
Callando.
365
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
Twelve, analiza los componentes
del cuerpo celeste.
366
00:19:45,767 --> 00:19:47,687
La mayoría es hielo.
367
00:19:47,769 --> 00:19:48,809
¿Hielo?
368
00:19:48,896 --> 00:19:50,896
Esto es parte de un cometa.
369
00:19:50,981 --> 00:19:52,321
¿Un cometa?
370
00:19:52,399 --> 00:19:54,479
¿Qué hace un cometa en esta órbita?
371
00:19:54,568 --> 00:19:58,198
No sé, pero, más importante,
¿y la órbita de entrada?
372
00:19:58,280 --> 00:19:59,870
¿Qué le pasa?
373
00:19:59,948 --> 00:20:02,198
La fuente del error de comunicación
374
00:20:02,284 --> 00:20:03,834
se cruza con la órbita.
375
00:20:05,787 --> 00:20:07,497
No puedo entrar al cuarto.
376
00:20:10,667 --> 00:20:12,087
¡Qué frío!
377
00:20:13,086 --> 00:20:14,956
¿Qué dice la ONU2?
378
00:20:15,047 --> 00:20:18,257
Todavía nada.
El sistema de comunicación es inestable.
379
00:20:18,342 --> 00:20:21,262
¿Las IA no automatizan
el sistema de comunicación?
380
00:20:21,345 --> 00:20:25,845
Sí, pero parece que la IA
ha caído en zonas distintas.
381
00:20:25,933 --> 00:20:29,523
¿Ves? Por eso no hay que fiarse de ellas.
382
00:20:29,603 --> 00:20:32,403
Esta habilidad no se programa.
383
00:20:32,481 --> 00:20:35,071
Se ha integrado al proceso de aprendizaje.
384
00:20:35,150 --> 00:20:37,190
Entonces, ¿qué hacemos?
385
00:20:37,277 --> 00:20:39,107
De momento, nada.
386
00:20:39,196 --> 00:20:41,906
Ah, sí,
¿empezamos la fiesta de bienvenida?
387
00:20:41,990 --> 00:20:44,410
Lo que faltaba.
388
00:20:45,077 --> 00:20:47,827
Ni de eso se pueden encargar las IA.
389
00:20:52,417 --> 00:20:55,797
Podéis recoger vuestro equipaje
tras la cuarentena.
390
00:20:55,879 --> 00:20:59,299
- ¡Hemos llegado! ¡Mira!
- Qué pasada.
391
00:21:01,927 --> 00:21:04,807
La Tierra es así de verdad.
392
00:21:05,430 --> 00:21:07,810
Pues claro.
393
00:21:08,392 --> 00:21:12,062
Ya, pero solo la había visto
por una pantalla.
394
00:21:12,145 --> 00:21:16,275
No creía que fuera real ni tan bonita.
395
00:21:18,485 --> 00:21:20,065
¿Y ese sonido?
396
00:21:22,281 --> 00:21:23,491
¿Qué es eso?
397
00:21:24,783 --> 00:21:26,083
Saludos.
398
00:21:26,159 --> 00:21:29,499
Soy Anshin, el hada de la estación.
399
00:21:29,997 --> 00:21:33,127
Bienvenidos todos a la Anshin.
400
00:21:33,792 --> 00:21:36,632
Soy Sagami, estoy al mando. ¿Cómo estáis?
401
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
Hola.
402
00:21:39,715 --> 00:21:43,965
Felicidades por ganar
la campaña juvenil espacial de Deegle.
403
00:21:44,052 --> 00:21:46,852
Este es el cuarto hotel espacial,
404
00:21:46,930 --> 00:21:52,600
pero es el primer hotel espacial
con instalaciones para menores.
405
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Relajaos y pasadlo bien.
406
00:21:54,938 --> 00:21:55,938
Sí.
407
00:21:56,023 --> 00:21:57,863
Bueno, nos vemos en la cena.
408
00:22:05,741 --> 00:22:08,741
¿Qué? ¿No vas a cenar, jefe?
409
00:22:08,827 --> 00:22:10,947
Me duele la espalda.
410
00:22:11,038 --> 00:22:13,998
Me voy al balneario del cilindro A.
411
00:22:14,833 --> 00:22:18,093
¿El jefe también pasa? Nadie va.
412
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Vale.
413
00:22:20,839 --> 00:22:23,179
Ahora, si vinculo el Smart…
414
00:22:23,925 --> 00:22:26,845
¿Qué? ¿Qué…?
415
00:22:28,055 --> 00:22:32,925
Ah. Si estiro las piernas
y concentro mi centro de gravedad…
416
00:22:33,018 --> 00:22:35,018
Vale.
417
00:22:37,022 --> 00:22:38,862
Caray.
418
00:22:42,444 --> 00:22:46,164
Anda. Este suelo es de tela.
419
00:22:47,282 --> 00:22:49,242
Qué pasada.
420
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
Ya lo voy pillando.
421
00:22:59,544 --> 00:23:01,844
- ¿Y Mina?
- Ni idea.
422
00:23:02,464 --> 00:23:08,224
Siento haberos hecho esperar.
423
00:23:10,972 --> 00:23:13,022
¡Aquí Mina, moninos!
424
00:23:13,725 --> 00:23:19,015
He ganado la campañaespacial juvenil
de la Anshin.
425
00:23:19,523 --> 00:23:22,733
O sea, te ponen pañales,
comes, duermes y a casa.
426
00:23:23,610 --> 00:23:25,240
Y aquí tenemos…
427
00:23:26,071 --> 00:23:27,321
¿Esto qué es?
428
00:23:27,823 --> 00:23:29,663
Esto es la sala de ascensores.
429
00:23:29,741 --> 00:23:32,621
Soy Nasa, una encargada.
430
00:23:33,703 --> 00:23:34,963
Caray.
431
00:23:35,038 --> 00:23:36,998
Ahora iremos a cenar.
432
00:23:37,499 --> 00:23:38,499
- Vale.
- Sí.
433
00:23:40,043 --> 00:23:41,503
- ¿Qué?
- ¿Eh?
434
00:23:41,586 --> 00:23:45,506
- La primera instalación de la Anshin…
- Esto es Anshin Hills.
435
00:23:45,590 --> 00:23:49,140
Pone "Hills",
pero no sé dónde es para arriba.
436
00:23:49,803 --> 00:23:53,273
- Espera, ¿y eso?
- Un tanque de agua.
437
00:23:53,849 --> 00:23:55,179
¡Cangrejos!
438
00:23:55,267 --> 00:23:57,977
También criamos cangrejos.
439
00:23:58,478 --> 00:24:00,478
Ahí tenéis la comida espacial.
440
00:24:00,564 --> 00:24:01,904
MAQUINA EXPENDEDORA
441
00:24:01,982 --> 00:24:03,402
- Vale.
- Vale.
442
00:24:03,483 --> 00:24:04,653
¡Comida espacial!
443
00:24:04,734 --> 00:24:08,364
{\an8}- Lo último en comida espacial.
- ¿Y esto? Parece helado.
444
00:24:08,947 --> 00:24:10,907
¡Son dulces!
445
00:24:10,991 --> 00:24:12,911
Solo esto ya es una comida.
446
00:24:12,993 --> 00:24:14,793
¡El espacio mola mucho!
447
00:24:14,870 --> 00:24:16,620
¡Chuleta! Y ramen.
448
00:24:16,705 --> 00:24:18,535
Quiero probar la chuleta.
449
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
Sabe a… pollo.
450
00:24:24,754 --> 00:24:26,804
¿Qué será la carne espacial?
451
00:24:26,882 --> 00:24:28,222
A saber.
452
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
Pues aun así te la comes.
453
00:24:30,594 --> 00:24:31,604
¿Quién es ese?
454
00:24:31,678 --> 00:24:34,428
¿No será… Touya?
455
00:24:36,725 --> 00:24:40,515
Sí. Es Touya, es famoso a nivel cósmico.
456
00:24:40,604 --> 00:24:42,064
Oye, saluda.
457
00:24:44,399 --> 00:24:49,449
Bueno, la campaña juvenil espacial
458
00:24:49,529 --> 00:24:53,659
muestra que Deegle ofrece
desde cuidado prenatal a funerales…
459
00:24:53,742 --> 00:24:56,202
- ¿ESE ES TOUYA?
- ALGUIEN FAMOSO.
460
00:24:56,286 --> 00:24:58,746
Este es Touya, famoso en todo el universo.
461
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
Soy su fan desde siempre.
Por fin lo veo en persona.
462
00:25:03,335 --> 00:25:05,875
Bueno,
463
00:25:05,962 --> 00:25:08,722
como el último niño nacido en la Luna,
464
00:25:08,798 --> 00:25:13,678
recibo ayuda humanitaria gratuita
de Deegle.
465
00:25:14,471 --> 00:25:19,481
Los servicios integrales de Deegle,
que benefician a toda la sociedad,
466
00:25:19,559 --> 00:25:22,399
son algo por lo que estoy muy agradecido.
467
00:25:22,479 --> 00:25:23,609
Fin.
468
00:25:27,984 --> 00:25:30,034
Esfuérzate un poco, Touya.
469
00:25:30,111 --> 00:25:33,321
A la próxima que hable Konoha.
No me llames siempre a mí.
470
00:25:33,406 --> 00:25:35,486
¡GRAVEDAD 0!
471
00:25:39,454 --> 00:25:41,294
BEBEN AGUA DE METEORITO.
472
00:25:41,373 --> 00:25:44,833
Encantado. Tú eres Touya, ¿verdad?
473
00:25:45,794 --> 00:25:48,094
Sí, supongo.
474
00:25:48,171 --> 00:25:50,341
¡Qué fuerte! ¿Sabes qué?
475
00:25:50,423 --> 00:25:52,843
Yo te sigo.
476
00:25:52,926 --> 00:25:54,336
Caray, lo he dicho.
477
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
FORNAX - SCULPTOR
CETUS - PISCIS
478
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
Gracias por seguirme.
479
00:26:01,726 --> 00:26:03,266
¡Soy un gran fan!
480
00:26:03,353 --> 00:26:06,233
Siempre te leo.
Hasta leo tu cuenta secreta.
481
00:26:06,314 --> 00:26:08,194
Todo lo que escribes es cierto.
482
00:26:08,775 --> 00:26:14,945
Al limitar la cognición de las IA,
la ONU2 confina la humanidad a una cuna.
483
00:26:15,031 --> 00:26:19,661
¿Es cierto que en el Poema Siete
pone cómo destruir esa cuna?
484
00:26:19,744 --> 00:26:22,544
Y, como dices en tu cuenta secreta,
485
00:26:22,622 --> 00:26:26,002
también creo que los implantes de Siete
son defectuosos… Ay.
486
00:26:26,084 --> 00:26:28,094
¡Ay!
487
00:26:30,338 --> 00:26:32,588
¿Qué le haces a mi hermano pequeño?
488
00:26:32,674 --> 00:26:34,804
Es un capirotazo ultrasónico.
489
00:26:34,884 --> 00:26:36,224
Es seguro.
490
00:26:36,803 --> 00:26:38,103
Estoy bien.
491
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
Los terrestres
deberían quedarse en su cuna.
492
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
¡No te pongas farruco
por tener tantísimos seguidores!
493
00:26:44,436 --> 00:26:49,606
Bright, el acceso no autorizado detectado
ha sido sin duda ese dron.
494
00:26:49,691 --> 00:26:53,321
Sí, he descubierto
una violación de la ley de IA.
495
00:26:53,403 --> 00:26:56,573
Hay un error en un limitador B.
496
00:26:56,656 --> 00:26:58,736
Puedes arrestar al infractor.
497
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
- Pues tendré que ponerle un collar.
- Sí. Entendido.
498
00:27:02,078 --> 00:27:04,908
Deberíamos lanzar un meteorito a la Tierra
499
00:27:04,998 --> 00:27:07,918
y reducir la población un tercio
mientras podamos.
500
00:27:08,001 --> 00:27:10,631
Es por vuestro propio bien, terrestres.
501
00:27:11,212 --> 00:27:13,212
¡Ahí te has pasado!
502
00:27:13,298 --> 00:27:17,138
Los humanos se multiplicarán
hasta causar la extinción.
503
00:27:17,218 --> 00:27:21,218
¡Touya! Si no te quedas hasta el final,
infringirás el contrato.
504
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
¡Es una debacle!
505
00:27:23,933 --> 00:27:27,943
Nuestro querido Touya
es un pringado cósmico.
506
00:27:28,021 --> 00:27:32,191
Está fatal.
Es uno de esos frikis fantasiosos.
507
00:27:32,776 --> 00:27:34,686
¡Touya es genial!
508
00:27:34,778 --> 00:27:38,738
En serio. Igual que mi hermano mayor
cuando era pequeño.
509
00:27:38,823 --> 00:27:42,833
Señor, hay una emergencia.
Por favor, venga a la sala de control.
510
00:27:42,911 --> 00:27:45,371
¿El dron no conecta a internet?
511
00:27:45,455 --> 00:27:46,325
¿Entonces?
512
00:27:46,414 --> 00:27:49,254
Estará usando una comunicación de pares.
513
00:27:49,334 --> 00:27:51,004
¿Una conexión de proximidad?
514
00:27:51,086 --> 00:27:53,166
Yo también ataco así.
515
00:27:53,755 --> 00:27:57,175
Pero no pueden separarse
más de cinco metros.
516
00:27:59,552 --> 00:28:01,932
Vale, crearé una distracción.
517
00:28:02,013 --> 00:28:04,063
- Acércate mientras.
- Entendido.
518
00:28:07,352 --> 00:28:10,862
- Tú eres Touya Sagami, ¿verdad?
- ¿Qué quieres?
519
00:28:10,939 --> 00:28:14,819
El limitador cognitivo de tu dron
está apagado, ¿verdad?
520
00:28:14,901 --> 00:28:17,321
Bright, fuerza acceso a ese dron.
521
00:28:19,322 --> 00:28:20,412
Entendido.
522
00:28:21,241 --> 00:28:22,871
¿Qué haces?
523
00:28:23,868 --> 00:28:26,698
- ¡Detén la función de ese crío!
- Sí. Entendido.
524
00:28:27,705 --> 00:28:29,955
- ¿Una comunicación de pares?
- Bright.
525
00:28:31,292 --> 00:28:32,672
Que no escape.
526
00:28:37,048 --> 00:28:37,968
¿Qué…?
527
00:28:38,049 --> 00:28:41,179
¿Una comunicación de pares por mí? ¡Dark!
528
00:28:43,221 --> 00:28:44,601
¡Bright, déjalo!
529
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
Será posible. Acercarse así… ¿Eh?
530
00:28:49,561 --> 00:28:52,441
¡A cubierto! ¿De dónde nos atacan?
531
00:28:56,901 --> 00:28:58,071
¡Ay!
532
00:28:58,153 --> 00:28:59,993
¿Por las paredes?
533
00:29:00,613 --> 00:29:04,953
Estás a 13 800 millones de años
por detrás de mí.
534
00:29:05,034 --> 00:29:07,664
Bright,
permiso para usar código de la ONU2.
535
00:29:07,746 --> 00:29:10,866
Sobrescribe dispositivos cercanos.
536
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
Entendido.
537
00:29:14,919 --> 00:29:17,299
Dark, sobrescribe con código mejorado.
538
00:29:22,886 --> 00:29:25,386
Lo sabía. Es un dron ilegal, ¿verdad?
539
00:29:26,014 --> 00:29:27,854
¿Quién narices eres?
540
00:29:28,433 --> 00:29:32,063
Soy un white hat hacker
con autorización de la ONU2.1,
541
00:29:32,145 --> 00:29:33,435
Taiyou Tsukuba.
542
00:29:33,521 --> 00:29:37,731
Y yo soy el dron oficial de la ONU2.1,
Bright.
543
00:29:37,817 --> 00:29:39,067
ONU2.1
544
00:29:39,152 --> 00:29:43,362
Tu dron es como un perro sin collar,
por así decirlo.
545
00:29:43,448 --> 00:29:46,698
Yo soy el que se ocupa de ponerles collar…
546
00:29:51,206 --> 00:29:53,116
¡Espera!
547
00:29:53,208 --> 00:29:55,038
¡Esperad! ¿Qué hacéis?
548
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
¡Touya!
549
00:29:59,589 --> 00:30:03,009
En serio, ¿cuántas veces te he dicho
que no bajes ahí?
550
00:30:03,092 --> 00:30:04,222
¡Espera!
551
00:30:05,678 --> 00:30:07,098
No.
552
00:30:09,307 --> 00:30:14,057
Es horrible. Dos chicos han saltado
y se han suicidado.
553
00:30:14,145 --> 00:30:15,805
Los seguiré con la cámara.
554
00:30:16,564 --> 00:30:20,654
Es posible que el error
fuera por un pulso electromagnético.
555
00:30:20,735 --> 00:30:22,565
¿Un PEM? No puede ser.
556
00:30:22,654 --> 00:30:25,454
Son ondas de una explosión nuclear.
557
00:30:25,532 --> 00:30:27,032
¿Una explosión nuclear?
558
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
Eso no es todo.
559
00:30:28,660 --> 00:30:32,750
El ataque nuclear
quería interceptar otro proyectil.
560
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
¿Otro proyectil? ¿Qué narices?
561
00:30:35,375 --> 00:30:36,705
¿Qué hacéis?
562
00:30:36,793 --> 00:30:39,463
Los seguiremos también en el ascensor.
563
00:30:39,546 --> 00:30:41,206
¡Deprisa! ¡Abajo!
564
00:30:42,298 --> 00:30:45,218
¡No me sigas!
¡Es imposible para los terrestres!
565
00:30:45,301 --> 00:30:47,761
No me subestimes. ¡Bright!
566
00:30:50,014 --> 00:30:51,024
¡Uy!
567
00:30:51,099 --> 00:30:54,519
¿Qué leches? Dakky, acaba con él.
568
00:30:56,813 --> 00:30:59,153
Ajuste de Coriolis en progreso.
569
00:31:04,153 --> 00:31:06,413
¿Tan fácil caes, Bright?
570
00:31:08,783 --> 00:31:12,293
¡Por eso he dicho que era imposible
para terrestres! ¡Vete!
571
00:31:12,871 --> 00:31:14,411
No pienso irme.
572
00:31:14,497 --> 00:31:15,997
- ¡Hazlo, Bright!
- Sí.
573
00:31:24,883 --> 00:31:26,683
¡Tengo muy buena puntería!
574
00:31:26,759 --> 00:31:30,639
Oh, no. Si se hace daño, será culpa mía.
575
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
¡Sí! ¡Tengo el doble de seguidores!
576
00:31:33,016 --> 00:31:35,936
Yo también quiero. ¿Puedo?
577
00:31:36,019 --> 00:31:37,849
¡Por eso no soporto a los niños!
578
00:31:40,189 --> 00:31:42,819
No. Mis zapatillas ya no van.
579
00:31:44,319 --> 00:31:47,239
Para aquí. Es peligroso bajar más.
580
00:31:49,699 --> 00:31:50,909
¡No!
581
00:31:51,784 --> 00:31:53,124
¡Sujétate!
582
00:31:56,539 --> 00:31:57,749
¡Será posible!
583
00:31:59,167 --> 00:32:00,707
Según Twelve,
584
00:32:00,793 --> 00:32:03,303
la órbita donde ocurrió el error
585
00:32:03,379 --> 00:32:06,879
fue invadida por un cuerpo capturado
por una empresa de agua.
586
00:32:09,218 --> 00:32:11,008
¿Agua? ¿Cometas?
587
00:32:11,095 --> 00:32:13,885
Sí. Un cometa comercial
atraído a la Tierra
588
00:32:13,973 --> 00:32:16,813
para extraer agua y carbono y venderlos.
589
00:32:16,893 --> 00:32:17,893
AGUA DE COMETA
590
00:32:19,228 --> 00:32:21,808
- La pared se acerca.
- ¡Aléjate de ella!
591
00:32:23,399 --> 00:32:25,819
¡Saltaremos antes de que nos pille!
592
00:32:26,402 --> 00:32:28,072
Se vuelve una rampa.
593
00:32:30,114 --> 00:32:31,744
¡Qué pasada!
594
00:32:31,824 --> 00:32:33,124
¡Bajad de las sillas!
595
00:32:33,201 --> 00:32:38,081
Pero no sigue una órbita comercial.
Chocará con la Tierra.
596
00:32:38,164 --> 00:32:41,214
Debería seguir
los puntos de Lagrange de la Luna.
597
00:32:41,292 --> 00:32:43,752
Algo habrá hecho que desvíe su rumbo.
598
00:32:43,836 --> 00:32:45,876
¿Ha sido por el ataque nuclear?
599
00:32:45,964 --> 00:32:48,304
¿Por qué se nos ha pasado algo así?
600
00:32:48,383 --> 00:32:52,513
{\an8}No hay fragmentos de cometa
en el rumbo calculado desde la explosión.
601
00:32:52,595 --> 00:32:53,595
{\an8}PUNTO DE IMPACTO
602
00:32:53,680 --> 00:32:54,930
¿Qué?
603
00:32:55,014 --> 00:32:59,734
El ataque nuclear fracasó
y el cometa sigue acercándose.
604
00:32:59,811 --> 00:33:02,231
- ¡Esto se acaba!
- Ay, madre.
605
00:33:02,814 --> 00:33:04,614
¡Salta a la vez que yo!
606
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
¡Ahora!
607
00:33:07,694 --> 00:33:09,324
¿Dónde está el cometa ahora?
608
00:33:10,113 --> 00:33:14,663
No lo sabemos.
Los sistemas de control de órbita no van.
609
00:33:14,742 --> 00:33:17,452
Que Twelve recalcule
con los datos disponibles.
610
00:33:18,037 --> 00:33:22,457
- El cometa está cerca de la Tierra.
- ¿Altitud?
611
00:33:23,126 --> 00:33:25,956
¡Unos 400 o 300 kilómetros!
612
00:33:26,045 --> 00:33:27,335
ALTITUD ACTUAL
613
00:33:27,422 --> 00:33:30,012
¿No chocará con la estación?
614
00:33:30,091 --> 00:33:33,051
- ¿Y el plano orbital?
- No lo sé exactamente.
615
00:33:33,136 --> 00:33:35,596
Pero estará en una zona amplia,
616
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
así que hay riesgo de colisión.
617
00:33:37,598 --> 00:33:39,098
He localizado el cometa.
618
00:33:40,143 --> 00:33:43,733
La gravedad de la Tierra
lo está haciendo pedazos.
619
00:33:43,813 --> 00:33:45,693
Si subimos, nos dará.
620
00:33:45,773 --> 00:33:47,783
¡Disminuid la altitud de la Anshin!
621
00:33:47,859 --> 00:33:49,399
Deceleración del propulsor.
622
00:33:49,485 --> 00:33:51,235
¡Alerta de nivel máximo!
623
00:33:51,821 --> 00:33:52,951
¡Caemos!
624
00:34:00,455 --> 00:34:01,575
¿Qué?
625
00:34:04,625 --> 00:34:07,245
- ¿Qué?
- Sujetaos.
626
00:34:07,336 --> 00:34:09,256
{\an8}MÓDULO MÉDICO
627
00:34:12,341 --> 00:34:14,261
KONOHA BAIKONUR NANASE
628
00:34:22,435 --> 00:34:24,095
¡Vamos a chocar!
629
00:34:34,739 --> 00:34:36,159
¡Dakky!
630
00:34:36,824 --> 00:34:38,794
¿Por qué aceleramos?
631
00:34:39,368 --> 00:34:41,288
Están encendiendo el propulsor.
632
00:34:41,788 --> 00:34:43,328
Ha pasado algo.
633
00:34:43,956 --> 00:34:45,826
Altitud actual: 320 kilómetros.
634
00:34:45,917 --> 00:34:47,837
¿Cuál es el límite de altitud?
635
00:34:47,919 --> 00:34:50,589
- 180 kilómetros.
- ¡Bájanos a 200!
636
00:34:50,671 --> 00:34:53,421
¡Usad el motor de plasma
y el transbordador!
637
00:34:57,053 --> 00:34:59,973
Vienen por abajo.
No podemos esquivarlos todos.
638
00:35:00,556 --> 00:35:02,926
Atención, soy Sagami.
639
00:35:03,017 --> 00:35:04,977
Vamos a chocar con un objeto.
640
00:35:05,061 --> 00:35:06,731
¡Agarraos fuerte a algo!
641
00:35:07,563 --> 00:35:09,983
- Evacuad a los refugios…
- ¿Un choque?
642
00:35:10,066 --> 00:35:11,726
…y poneos a salvo.
643
00:35:12,318 --> 00:35:15,698
Los que estén en gravedad cero, sujetaos.
644
00:35:17,365 --> 00:35:19,155
La partición se está cerrando.
645
00:35:19,992 --> 00:35:22,042
Viene algo hacia aquí.
646
00:35:22,120 --> 00:35:24,290
¡Sujétate a mí!
647
00:35:27,542 --> 00:35:30,672
Aquí viene el ataque.
648
00:35:36,259 --> 00:35:37,679
Ha parado.
649
00:35:39,262 --> 00:35:41,062
Sujetaos al asiento.
650
00:35:41,639 --> 00:35:42,809
¿Qué?
651
00:35:42,890 --> 00:35:44,310
¡Sujetaos!
652
00:35:47,979 --> 00:35:48,979
¡Aquí viene!
653
00:37:20,279 --> 00:37:23,699
Subtítulos: Juan Villena Mateos