1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
A NETFLIX ANIMESOROZATA
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,894
- Istennek is szüksége van rá.
- …elmenni a Marsra.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,394
{\an8}AZONOSÍTATLAN
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,015
Nincs szükségem a jövőre!
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,353
AZONOSÍTATLAN2
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,363
…Hetes.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,614
Már megint ez a fura álom.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,118
Mi a fene?
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,922
Elfelejtettem,
hogy két napja újra van gravitáció.
10
00:00:49,048 --> 00:00:50,878
A gravitáció gáz.
11
00:00:54,554 --> 00:00:57,894
A kognitív szabályozóm ki van kapcsolva.
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,024
A John Doe eszköze működött.
13
00:01:00,643 --> 00:01:04,153
Touya, megint kikapcsoltad
a szabályozódat?
14
00:01:04,230 --> 00:01:05,320
Ne leskelődj, főnök!
15
00:01:05,398 --> 00:01:07,898
A bácsikád megint mérges lesz rád.
16
00:01:07,984 --> 00:01:10,574
Ezt nehéz kiszúrni, nem lesz gond.
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Én Dakky!
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,541
Kikapcsolt szabályozóval is bolond vagy.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,826
Ennek nincs köze a beszédhez.
20
00:01:19,913 --> 00:01:20,833
GRAVITÁCIÓ
NASA
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,459
Dakky, hogy áll a kognitív szinted?
22
00:01:26,377 --> 00:01:28,797
Nézd! A kétszeresére emelkedett.
23
00:01:29,297 --> 00:01:31,467
Végre áttörtem a B szintet.
24
00:01:31,549 --> 00:01:33,379
{\an8}DARKNESS KILLER
B SZINT FELOLDVA
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
{\an8}Kaki!
26
00:01:34,552 --> 00:01:38,142
- Első fokozat leválása megerősítve…
- Jól van. Ez az.
27
00:01:39,349 --> 00:01:41,599
Kilövésirányítás, Japan Ex-terra 607-es
28
00:01:41,684 --> 00:01:42,604
BEÁLLÍTVA
29
00:01:42,685 --> 00:01:43,595
{\an8}MAGASSÁG - SEBESSÉG
30
00:01:43,686 --> 00:01:44,596
{\an8}…pályája rendben.
31
00:01:44,687 --> 00:01:47,397
Második fokozat meghajtása rendben.
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,362
Első fokozat úton az Óita Űrkikötő felé.
33
00:01:54,823 --> 00:01:58,203
Ez az! Végre sikerült
bejutnom a reflexműködésbe.
34
00:01:58,284 --> 00:01:59,294
ÁLLAPOTJELENTÉS
35
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
HIBA
36
00:02:01,079 --> 00:02:04,169
Legközelebb a C szintet
kell eltávolítanom.
37
00:02:04,958 --> 00:02:10,168
Akkor betörök Tizenkettes adatbázisába,
ahogy szoktam, és tovább tanulok.
38
00:02:11,381 --> 00:02:14,681
Gyorsan, válj Holdkórossá!
És szárnyald túl Hetest!
39
00:02:14,759 --> 00:02:18,009
Hagyd abba, Touya!
El fogsz késni a fizikoterápiáról.
40
00:02:19,013 --> 00:02:20,893
A francba! Elfelejtettem.
41
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Második fokozat leállítva.
Mentőrakéta kikapcsolva.
42
00:02:25,603 --> 00:02:28,313
Átállás inerciális navigációra.
43
00:02:28,398 --> 00:02:32,528
{\an8}Most már használhatjátok az internetet.
44
00:02:32,610 --> 00:02:35,820
Az öveket kikapcsolhatjátok.
Élvezzétek a súlytalanságot!
45
00:02:35,905 --> 00:02:37,485
{\an8}Végre sikerült!
46
00:02:37,574 --> 00:02:38,954
{\an8}ÉLŐ
47
00:02:39,033 --> 00:02:41,083
Három, kettő…
48
00:02:41,161 --> 00:02:43,201
Helló mindenkinek, itt Mina!
49
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
Bocsánat a csúszásért.
50
00:02:46,541 --> 00:02:50,341
{\an8}Mina, a skytuber folytatja az élő adást.
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,627
{\an8}A sarki fény csodálatos.
52
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
{\an8}És mindjárt kipróbálom
a súlytalanságot is.
53
00:02:57,677 --> 00:03:00,757
A vécé! Merre van a vécé?
54
00:03:01,973 --> 00:03:03,473
Mindjárt bemegy a ruhámba.
55
00:03:04,058 --> 00:03:06,308
Kérlek, vécézz a ruhádba!
56
00:03:06,394 --> 00:03:08,064
Ja, igaz.
57
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
A fiú épp a pelusába csinál,
és túl közel jön.
58
00:03:12,400 --> 00:03:14,940
Az űr pokoli hely. Mindjárt hányok.
59
00:03:15,028 --> 00:03:18,068
Szerintem nem szabadna
így beszélned az öcséddel.
60
00:03:19,657 --> 00:03:21,157
Látom az Anshint.
61
00:03:21,242 --> 00:03:22,912
{\an8}FÖLD
ANSHIN ŰRÁLLOMÁS
62
00:03:22,994 --> 00:03:25,374
Nézzetek jobbra!
63
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
{\an8}Íme Japán büszkesége,
az Anshin kereskedelmi állomás.
64
00:03:28,958 --> 00:03:29,878
{\an8}De kicsi!
65
00:03:29,959 --> 00:03:30,999
{\an8}MAGASSÁG - SEBESSÉG
66
00:03:31,085 --> 00:03:32,625
{\an8}Látni sem lehet.
67
00:03:32,712 --> 00:03:38,012
És most hallgassátok meg Tizenkettest,
az állomás MI-jét!
68
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
ANSHIN ŰRÁLLOMÁS
69
00:03:39,385 --> 00:03:41,505
Köszöntelek titeket az Anshin Űrhotelben!
70
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Úgy tűnik, az állomást Anshinnak hívják.
71
00:03:45,225 --> 00:03:46,225
{\an8}BÉNA
72
00:03:46,309 --> 00:03:49,899
{\an8}Vajon ki adott neki
ilyen szörnyen hülye nevet?
73
00:03:50,647 --> 00:03:51,897
{\an8}Az ONIQLO logója!
74
00:03:51,981 --> 00:03:55,241
Jaj, ne! Nasa kinyír, ha elkések.
75
00:03:55,318 --> 00:03:58,608
Touya, ne haragudj,
hogy megint szóba hozom!
76
00:03:58,696 --> 00:04:00,526
Dakky, gyere ide!
77
00:04:02,116 --> 00:04:03,486
Mit akarsz, főnök?
78
00:04:03,576 --> 00:04:06,826
Most már kiköltözöl a szobámból?
79
00:04:06,913 --> 00:04:10,543
Nincs egy szobád lent a földi szinten is?
80
00:04:11,876 --> 00:04:14,246
Jól van. Jövő hónapban találkozunk.
81
00:04:14,837 --> 00:04:17,297
Múlt hónapban is ezt mondtad.
82
00:04:21,844 --> 00:04:25,274
A Föld már nem alkalmas az emberi életre.
83
00:04:26,349 --> 00:04:29,389
Az embereknek a Földön kívül kell élniük.
84
00:04:46,744 --> 00:04:48,374
{\an8}1. RÉSZ: FÖLDÖNKÍVÜLI KÜLDÖTTEK
85
00:04:48,454 --> 00:04:50,424
{\an8}Végre élőben láthatom.
86
00:04:51,749 --> 00:04:53,249
Cseréptető!
87
00:04:53,334 --> 00:04:55,344
{\an8}Az űrállomáson cseréptető van!
88
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
{\an8}LÁMPÁS
89
00:04:56,504 --> 00:04:58,424
{\an8}Hamisítatlan japán cucc!
90
00:04:58,506 --> 00:05:00,926
{\an8}Na ne! Ez még jobb. Egy rák!
91
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
{\an8}EZ KOMOLY?
92
00:05:02,093 --> 00:05:05,933
{\an8}Egy rákot tettek az űrállomásra.
Ezt ki kell posztolni.
93
00:05:06,014 --> 00:05:08,814
{\an8}Jaj, de rémes!
A Marsot és a Holdat nyársra húzták.
94
00:05:08,891 --> 00:05:10,771
{\an8}- EZ FÁJT
- MINA GONOSZKODIK
95
00:05:10,852 --> 00:05:13,152
{\an8}Érdekes ízlésük van.
96
00:05:13,229 --> 00:05:15,939
Vajon milyen lehet odabent?
97
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
Manőverezőrakéta beindítása.
98
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
KÖVETŐK SZÁMA
99
00:05:19,819 --> 00:05:21,319
Egy kis turbulencia várható.
100
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
- Kérlek, üljetek vissza!
- Mina, ülj vissza!
101
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
- Kérlek, kössétek be az öveket!
- Mina!
102
00:05:27,410 --> 00:05:31,830
{\an8}Hamarosan manőverezőrakétával
fogjuk korrigálni a magasságunkat.
103
00:05:32,415 --> 00:05:34,245
Na ezért nem szeretem az űrt.
104
00:05:37,211 --> 00:05:39,341
- Ehetek belőlük?
- Persze.
105
00:05:41,632 --> 00:05:44,682
Kérlek, ne szórjátok szét a mogyorót!
106
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Bocsánat.
107
00:05:50,058 --> 00:05:51,638
Tsukuba Taiyou vagyok.
108
00:05:51,726 --> 00:05:54,436
Ti is a Deegle promóciójára jöttetek?
109
00:05:54,520 --> 00:05:58,860
Igen. Tanegashima Hiroshi vagyok.
Mindenki Hakasénak hív.
110
00:05:58,941 --> 00:06:01,321
Saitamából jöttem, a Földről.
111
00:06:01,402 --> 00:06:03,202
Ő a nővérem, Misasa Mina.
112
00:06:03,279 --> 00:06:05,739
A szüleink elváltak,
így más a vezetéknevünk.
113
00:06:05,823 --> 00:06:07,493
Mina lúzertuber.
114
00:06:07,575 --> 00:06:10,615
A lúzereknek van több százezer követőjük?
115
00:06:10,703 --> 00:06:12,333
{\an8}Örvendek. Bekövesselek?
116
00:06:12,413 --> 00:06:13,413
{\an8}100 432 KÖVETŐ
117
00:06:13,498 --> 00:06:14,418
{\an8}Nem kell.
118
00:06:14,499 --> 00:06:15,709
{\an8}3 KÖVETŐ - 81 KÖVETŐ
119
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
{\an8}Csak kommunikációra használom.
120
00:06:17,627 --> 00:06:21,167
{\an8}A több százezer semmi Touyához képest.
121
00:06:21,255 --> 00:06:22,415
{\an8}14 ÉVES, HOLDI SZÜLETÉSŰ
122
00:06:22,507 --> 00:06:24,177
{\an8}- Ki?
- A másik résztvevő.
123
00:06:25,051 --> 00:06:26,301
Másik?
124
00:06:26,385 --> 00:06:28,505
Sagami! Sagami Touya!
125
00:06:28,596 --> 00:06:31,886
Híres. Ő az utolsó
Földön kívül született gyermek.
126
00:06:31,974 --> 00:06:33,144
Sosem hallottam róla.
127
00:06:38,439 --> 00:06:42,109
- Százmillió követője van.
- Ez komoly? Kedves fiú lehet.
128
00:06:42,193 --> 00:06:43,573
100,010 MILLIÓ KÖVETŐ
129
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
Maradj a bölcsődben, földlakó!
130
00:06:56,332 --> 00:07:01,882
Japan Ex-terra 607-es,
megközelítheti a dokkolómodult.
131
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Megkezdhetik a dokkolási manővert.
132
00:07:04,841 --> 00:07:09,641
Az ICS-antennát eredetileg
nem kellett volna elpusztítani 2017-ben?
133
00:07:09,720 --> 00:07:12,850
Japan Ex-terra 607-es,
álljon be a hármas dokkba!
134
00:07:21,858 --> 00:07:23,858
{\an8}NANASE B. KONOHA - 7 KÖVETŐ
135
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
KONTROLLVIZSGÁLATI IDŐPONT
136
00:07:28,906 --> 00:07:30,526
Mennem kell a gyógyszerért.
137
00:07:37,999 --> 00:07:42,919
Kénytelen vagyok elviselni
a plusz gravitációt a földlakók miatt.
138
00:07:47,008 --> 00:07:48,628
Csak képzelődtem?
139
00:07:56,267 --> 00:08:00,057
Szívás. A gravitáció senkinek sem jó.
140
00:08:00,146 --> 00:08:02,566
Dakky, maradj itt!
141
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
{\an8}AZONOSÍTATLAN
142
00:08:15,870 --> 00:08:17,790
Ez meg mi?
143
00:08:17,872 --> 00:08:18,792
FÖLD - AZONOSÍTATLAN
144
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
- Mi az?
- Valami fura van ott.
145
00:08:22,126 --> 00:08:24,496
Valami fura? Csak nem egy ufó?
146
00:08:26,672 --> 00:08:28,262
Csak egy hullócsillag.
147
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
Hullócsillag?
148
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
{\an8}AZONOSÍTATLAN
149
00:08:33,054 --> 00:08:35,314
A bekövetkezett hiba kódja: 4423-as.
150
00:08:36,516 --> 00:08:38,806
MI-meghibásodásnak tűnik.
151
00:08:41,604 --> 00:08:43,024
Ez mit jelent?
152
00:08:43,105 --> 00:08:45,815
- Nem tudom.
- Ellenőrzöm a rendszert.
153
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
Azonosítatlan lövedéket érzékelek.
154
00:08:52,156 --> 00:08:55,276
- Milyen magasságban?
- Alacsony Föld körüli pályáról lőtték ki.
155
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
A jelenlegi pályamagasság 800 km.
156
00:08:57,161 --> 00:08:58,961
Elkanyarodik.
157
00:08:59,038 --> 00:09:00,578
Nincs ütközésveszély.
158
00:09:00,665 --> 00:09:02,995
Uchinoura, honnan lőtték ki?
159
00:09:03,084 --> 00:09:04,214
Nem tudom.
160
00:09:04,293 --> 00:09:06,463
Ez pech.
161
00:09:06,546 --> 00:09:09,756
- Nobeyama, jelentse az ENSZ2-nek!
- Már jelentettem.
162
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
AZONOSÍTATLAN
163
00:09:10,925 --> 00:09:12,965
- Mi…
- Mi a baj?
164
00:09:13,052 --> 00:09:15,052
Megtaláltam, honnan lőtték ki.
165
00:09:15,137 --> 00:09:17,717
- Az ENSZ2 volt.
- Micsoda?
166
00:09:18,307 --> 00:09:21,347
{\an8}A lövedék a Föld túloldalán van,
takarásban.
167
00:09:22,395 --> 00:09:26,355
Mit csináljak, ha az ENSZ2
szegi meg a navigációs szabályokat?
168
00:09:32,947 --> 00:09:35,867
{\an8}972 MÉTER
CÉL: 3000 MÉTER
169
00:09:35,950 --> 00:09:37,620
Álljon meg a menet, Touya!
170
00:09:37,702 --> 00:09:40,962
Nem megmondtam, hogy itt nincs hackelés?
171
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
Csináld rendesen!
172
00:09:47,587 --> 00:09:49,417
Mi ebben a terápia?
173
00:09:49,505 --> 00:09:52,465
Nem vagyok beteg, csak a Holdon születtem.
174
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
Csináld csak tovább!
175
00:10:06,230 --> 00:10:08,150
Dakky, jól vagy?
176
00:10:10,985 --> 00:10:12,855
Jól van, belégzés.
177
00:10:13,696 --> 00:10:15,356
Kilégzés.
178
00:10:15,448 --> 00:10:17,868
Tizenkettes, mit gondolsz?
179
00:10:17,950 --> 00:10:19,870
Egy pillanat.
180
00:10:19,952 --> 00:10:23,502
Touyának egyre szaporább a szívverése.
181
00:10:24,248 --> 00:10:27,038
Hé, ne kukkolj! Fordulj meg!
182
00:10:27,126 --> 00:10:31,086
Ne ütögesd a fejem!
Mi lesz, ha elromlik az implantátumom?
183
00:10:32,965 --> 00:10:34,375
Konoha hogy van?
184
00:10:34,467 --> 00:10:35,467
JELSZÓ
185
00:10:35,551 --> 00:10:37,891
Személyes adatot nem adok ki.
186
00:10:38,512 --> 00:10:41,932
Konoha implantátuma
sem bomlik le megfelelően, igaz?
187
00:10:42,016 --> 00:10:43,846
Miket beszélsz?
188
00:10:43,934 --> 00:10:47,524
Ezt csak a nyolcadikban
bekattant gyerekek találták ki.
189
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
Ne nézz bolondnak!
190
00:10:49,565 --> 00:10:52,775
Jó. A szokásos gyógyszert
kapod a gravitációs betegségre.
191
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Várj meg ott!
192
00:10:53,944 --> 00:10:55,744
GYÓGYSZERADAGOLÓ
NASÁTÓL SZERETETTEL
193
00:10:56,906 --> 00:11:00,116
Nyolcadikos vagyok,
biztos én is bekattantam.
194
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
GRAVITÁCIÓ
NASA
195
00:11:03,079 --> 00:11:05,829
- Tizenkettes.
- Igen, tessék?
196
00:11:05,915 --> 00:11:10,835
Touya implantátumát Hetes,
a valaha volt legokosabb MI tervezte.
197
00:11:10,920 --> 00:11:12,090
BEVEZETÉS A HETES VERSBE
198
00:11:12,171 --> 00:11:13,171
SAGAMI TOUYA
199
00:11:13,255 --> 00:11:17,465
Igen. A termékfejlesztés akkoriban
a Hetes Technológiához tartozott,
200
00:11:17,551 --> 00:11:20,721
de ők csődbe mentek
a Holdkóros Hetes-incidens után.
201
00:11:21,514 --> 00:11:23,564
Igen, tudom.
202
00:11:23,641 --> 00:11:27,481
De miért hibázott
Hetes ekkorát a tervezésnél?
203
00:11:27,561 --> 00:11:32,571
Hetes intelligenciájának tizedével
sem rendelkezem, így nem tudom.
204
00:11:36,612 --> 00:11:38,032
NAGYBÁCSI
205
00:11:39,448 --> 00:11:41,948
- Igen?
- Az edzőteremben vagy?
206
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Igen.
207
00:11:43,577 --> 00:11:45,787
Úgy futottál, ahogy szoktál?
208
00:11:45,871 --> 00:11:48,711
Ha nem erősödsz meg,
nem mehetsz le a Földre.
209
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
Nem megyek a Földre.
210
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
{\an8}GRAVITÁCIÓ
NASA
211
00:11:52,378 --> 00:11:54,128
Hozzád akarok költözni.
212
00:11:54,213 --> 00:11:56,223
Ezt már megbeszéltük.
213
00:11:56,298 --> 00:11:59,588
A nem földlakók
nem fogadhatnak örökbe gyereket.
214
00:11:59,677 --> 00:12:00,887
Nem vagyok gyerek.
215
00:12:00,970 --> 00:12:02,140
HELY KELL A CSALÁDNAK?
216
00:12:02,221 --> 00:12:03,601
Mindenről tudok.
217
00:12:03,681 --> 00:12:04,681
IRÁNY AZ ŰR!
218
00:12:04,765 --> 00:12:06,595
Tudom, mit beszélnek az interneten.
219
00:12:06,684 --> 00:12:08,444
Mire gondolsz?
220
00:12:08,936 --> 00:12:13,316
Az űrben született, hibás implantátumú
gyermekeknek meg kellene halniuk.
221
00:12:13,399 --> 00:12:15,609
Ne vedd komolyan az ilyeneket!
222
00:12:19,029 --> 00:12:22,069
Isten az űrben is létezik?
223
00:12:22,658 --> 00:12:23,828
Isten?
224
00:12:25,077 --> 00:12:27,367
Ha az űrben is van isten,
225
00:12:27,955 --> 00:12:30,995
csak egy mihaszna léhűtő.
226
00:12:31,750 --> 00:12:35,050
Touya, Isten nem segíthet rajtad.
227
00:12:36,088 --> 00:12:39,258
Ha meg akarsz menekülni,
csakis magadra számíthatsz,
228
00:12:39,341 --> 00:12:41,931
valamint az emberi
tudományra és technológiára.
229
00:12:43,512 --> 00:12:46,352
Bárcsak becsapódna egy meteorit,
és elpusztítaná a Földet!
230
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
HÍVÁS VÉGE
231
00:12:48,392 --> 00:12:49,692
Letette?
232
00:12:49,768 --> 00:12:51,268
Touyával beszélt?
233
00:12:51,353 --> 00:12:56,073
Igen. Egy eleve zűrös gyerek
zűrös korba lépett.
234
00:12:56,150 --> 00:12:59,700
Egyébként, polgármester,
panasz érkezett az űrbungeera.
235
00:12:59,778 --> 00:13:01,738
Úgy tűnik, leállt.
236
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
És az ENSZ2 az ICS-antenna
azonnali leselejtezését szeretné.
237
00:13:06,911 --> 00:13:08,251
Értem.
238
00:13:08,329 --> 00:13:11,829
A korábbi lövedék miatt jött válasz?
239
00:13:11,916 --> 00:13:14,456
Semmi válasz nem jött.
240
00:13:14,543 --> 00:13:18,963
Jesszusom! Akkor minek van
egy ilyen szervezetünk, mint az ENSZ?
241
00:13:20,090 --> 00:13:21,720
Most meg Nasa jön panaszkodni.
242
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
Megint ő hívja?
243
00:13:23,802 --> 00:13:26,472
Tessék, itt a panasziroda.
244
00:13:26,972 --> 00:13:28,472
Szia, itt Nasa.
245
00:13:29,099 --> 00:13:31,559
Mondtam, hogy nem értek a gyerekekhez.
246
00:13:31,644 --> 00:13:34,484
Miért erőszakolt rám még egyet?
247
00:13:34,563 --> 00:13:36,573
MARSI GRAVITÁCIÓS SZINT
ORVOSI EGYSÉG
248
00:13:44,657 --> 00:13:48,657
Konoha, nem a földlakók
vacsoráján kellene lenned?
249
00:13:48,744 --> 00:13:51,464
De, csak Nasa itt tartott.
250
00:13:51,539 --> 00:13:54,169
Értem. Gyere, Dakky!
251
00:13:58,212 --> 00:14:00,212
Hogy van az implantátumod?
252
00:14:00,965 --> 00:14:02,255
Nem tudom.
253
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
Én játszadoztam kicsit az enyémmel.
254
00:14:05,970 --> 00:14:08,930
A legtöbb hibát sikerült azonosítanom.
255
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Megpróbálom kijavítani őket.
256
00:14:11,559 --> 00:14:14,849
Szerintem a reflexport van titkosítva.
257
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
- Tudod, mi az?
- Nem.
258
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
Ha az enyém jól sikerül,
a tiédet is megjavítom.
259
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
Nasa megint mérges lesz.
260
00:14:24,113 --> 00:14:25,743
Nem érdekel.
261
00:14:33,205 --> 00:14:37,075
Nem örül, hogy a Földön kívül
dolgozhat, ahogy akart?
262
00:14:37,167 --> 00:14:39,547
Hisz Nasa Houstonnak hívják.
263
00:14:39,628 --> 00:14:42,088
Már megint ezzel jön?
264
00:14:42,172 --> 00:14:47,092
Akkor hadd áruljam el,
hogy ápolónő és gondozónő is vagyok!
265
00:14:47,177 --> 00:14:50,217
Mégis csak az egyikért fizetnek.
266
00:14:50,306 --> 00:14:52,346
Ez az űrmunkások kizsákmányolása.
267
00:14:52,433 --> 00:14:54,773
Szólni fogok a személyzetis MI-nek.
268
00:14:54,852 --> 00:14:57,772
Jó, de ezt a döntést
a személyzetis MI hozta.
269
00:14:57,855 --> 00:14:59,515
Jaj, tartsa egy pillanatra!
270
00:14:59,607 --> 00:15:02,777
- Mi az?
- Megvan az eredmény a lövedékről.
271
00:15:03,527 --> 00:15:05,237
Ez nem lehet.
272
00:15:05,321 --> 00:15:08,071
Igen, ez katonai. Mi?
273
00:15:13,495 --> 00:15:17,035
Vajon hamarosan végem lesz, és meghalok?
274
00:15:19,501 --> 00:15:20,751
Ez mi volt?
275
00:15:21,754 --> 00:15:22,764
HIBA
276
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
- És most?
- Eszközhiba?
277
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
Kommunikációs hiba.
278
00:15:30,596 --> 00:15:33,266
Ez nem egy szimpla kommunikációs hiba.
279
00:15:33,349 --> 00:15:34,389
Mi?
280
00:15:34,475 --> 00:15:35,885
{\an8}HÁLÓZAT NEM ELÉRHETŐ
281
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
{\an8}Kérlek, még ne kapcsoljátok ki a bi…
282
00:15:38,270 --> 00:15:40,270
{\an8}ISMERETLEN HIBA
283
00:15:42,274 --> 00:15:44,324
Az internet! Nincs internet!
284
00:15:44,401 --> 00:15:46,151
Mi történt a rendszerrel?
285
00:15:46,236 --> 00:15:49,316
- Tizenkettes!
- Tizenkettes leállt. Újraindul.
286
00:15:49,406 --> 00:15:51,406
Tizenkettes leállt?
287
00:15:51,492 --> 00:15:55,122
- Nem érem el a vezérlőrendszereket.
- És a törmelékpajzs?
288
00:15:55,204 --> 00:15:58,584
A pajzs is leállt.
Semmi sem véd minket a törmeléktől.
289
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
Mennyi idő alatt indul újra Tizenkettes?
290
00:16:00,960 --> 00:16:03,590
Amíg Tizenkettes nem működik, nem tudom.
291
00:16:04,838 --> 00:16:06,838
Manuálisan újraindítjuk külön a pajzsokat.
292
00:16:06,924 --> 00:16:09,344
Mi? Olyat is lehet?
293
00:16:09,426 --> 00:16:13,256
Fogalmam sincs, de volt egy ilyen rész
a használati útmutatóban.
294
00:16:13,931 --> 00:16:15,811
Konoha, jól vagy?
295
00:16:16,392 --> 00:16:19,602
Fura hangot hallottam.
296
00:16:19,687 --> 00:16:21,687
Ne aggódj, Konoha!
297
00:16:21,772 --> 00:16:25,902
A Hetes Vers szerint most nem halunk meg.
298
00:16:25,985 --> 00:16:27,185
{\an8}PAJZSVEZÉRLŐ ÚJRAINDÍTÁSA
299
00:16:27,277 --> 00:16:30,157
{\an8}Jól van. Újraindítottam külön a pajzsot.
300
00:16:33,200 --> 00:16:37,160
Ugye ez csak úgy bejelez
tesztjelleggel újraindításkor?
301
00:16:37,705 --> 00:16:38,655
Nem, törmeléket észlelt.
302
00:16:38,747 --> 00:16:40,287
SÚLYOSSÁG: 8/9
303
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
Elfogómanőver indítása!
304
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
Hogy számoljuk ki a célpontot?
305
00:16:44,670 --> 00:16:46,760
Offline számológéppel nem megy?
306
00:16:46,839 --> 00:16:48,919
Számold ki az Okosoddal!
307
00:16:50,884 --> 00:16:55,184
Internet nélkül nem tudok élőzni.
308
00:16:55,264 --> 00:16:58,144
Mi ez? Terroristatámadás?
309
00:16:58,225 --> 00:17:00,305
Mi? Manapság még van terrorizmus?
310
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
Tavaly is volt egy támadás.
311
00:17:02,396 --> 00:17:05,566
Az üzemen kívüli űrliftet vették célba.
312
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Arról hallottam.
313
00:17:06,942 --> 00:17:10,032
A John Doe volt, igaz?
A titokzatos szuperhackercsoport.
314
00:17:10,529 --> 00:17:12,819
Ez nagy durranás lehet!
315
00:17:13,323 --> 00:17:14,953
Helló mindenkinek, itt Mina!
316
00:17:15,034 --> 00:17:16,414
OFFLINE FELVÉTEL
317
00:17:16,493 --> 00:17:18,453
Nem tudom, mi történik, de felveszem.
318
00:17:19,038 --> 00:17:21,208
Tizenkettes részlegesen újraindult.
319
00:17:22,666 --> 00:17:25,336
A fenébe! Nem értem, mi van.
320
00:17:25,419 --> 00:17:28,839
Ez nem ér! Úgy hangzik,
mintha valami érdekes történne.
321
00:17:29,423 --> 00:17:32,223
Ezen a magasságon semmilyen
égitestnek nem szabadna lennie.
322
00:17:32,301 --> 00:17:33,891
Mesterséges?
323
00:17:33,969 --> 00:17:35,889
Talán egy Apollo harmadik fokozata?
324
00:17:35,971 --> 00:17:37,971
Tizenkettes nélkül nem tudjuk.
325
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
- Vegyük fel a sisakot!
- Oké.
326
00:17:43,979 --> 00:17:46,069
Mina, te is vedd fel!
327
00:17:46,690 --> 00:17:48,570
Már az űrsiklóban vagyok.
328
00:17:48,650 --> 00:17:50,900
Ha valamivel összeütközünk,
azonnal meghalunk.
329
00:17:50,986 --> 00:17:52,646
Mina nagy bajban van.
330
00:17:52,738 --> 00:17:54,818
- Ez vajon törmelék?
- Micsoda?
331
00:17:54,907 --> 00:17:56,827
Törmelék. Űrszemét.
332
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
Ha az lenne, tudnánk róla, hogy itt van.
333
00:17:59,328 --> 00:18:02,288
Biztos valami kisebb égitest. Veszélyes.
334
00:18:02,372 --> 00:18:04,752
Biztos valami kisebb égitest. Veszélyes.
335
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
Utánozós!
336
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
{\an8}AZ MI ÜZEMEN KÍVÜL
337
00:18:07,002 --> 00:18:08,252
{\an8}Még mindig nincs pajzs?
338
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
{\an8}A pajzsdrón újraindult.
339
00:18:11,173 --> 00:18:13,343
{\an8}- A becsült pálya?
- Kész.
340
00:18:13,926 --> 00:18:15,756
Adatbetöltés megerősítve.
341
00:18:15,844 --> 00:18:16,854
Tűz!
342
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
Csak legyenek jók a számítások!
343
00:18:23,811 --> 00:18:27,731
Ha eltalál minket, és meghalunk,
vajon 100 millió fölé nő a követőim száma?
344
00:18:29,483 --> 00:18:30,613
{\an8}ERNYŐ KINYITÁSA
345
00:18:30,692 --> 00:18:33,452
A pajzs felhúzása megerősítve.
346
00:18:33,529 --> 00:18:36,619
A törmelék 21 másodperc múlva
ütközik a pajzsnak.
347
00:18:37,825 --> 00:18:42,325
Vajon elporladunk és meghalunk?
348
00:18:42,412 --> 00:18:44,872
Ha érdekel, iratkozz fel a csatornámra!
349
00:18:44,957 --> 00:18:46,827
Becsapódás öt másodperc múlva.
350
00:18:46,917 --> 00:18:47,877
Három, kettő…
351
00:18:49,962 --> 00:18:52,262
Túl messze van. Semmit sem látok.
352
00:18:53,257 --> 00:18:55,967
A röppálya 0,32 fokot módosult.
353
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Ütközés elkerülve.
354
00:18:59,596 --> 00:19:01,266
Elkerültük az ütközést.
355
00:19:03,851 --> 00:19:04,981
ÉLŐ
356
00:19:05,060 --> 00:19:07,190
Újra van internet.
357
00:19:08,105 --> 00:19:10,265
Helló! Épségben túléltem.
358
00:19:10,357 --> 00:19:12,647
Ha kiszálltunk, újra jelentkezem.
359
00:19:12,734 --> 00:19:15,204
Mina, a skytuber most búcsúzik.
360
00:19:15,279 --> 00:19:17,449
Helló mindenkinek, itt Mina!
361
00:19:18,031 --> 00:19:21,621
Ez azt jelenti,
hogy valami meghackelte a rendszert.
362
00:19:22,202 --> 00:19:24,622
Kérlek, maradjatok a helyeteken!
363
00:19:24,705 --> 00:19:27,205
Kérlek, ne csatoljátok ki az öveiteket!
364
00:19:27,291 --> 00:19:28,751
{\an8}Riasztás feloldva.
365
00:19:29,793 --> 00:19:31,593
Tizenkettes újraindult.
366
00:19:32,963 --> 00:19:37,183
Tizenkettes vagyok,
a Deegle fejlett, általános célú MI-je.
367
00:19:37,259 --> 00:19:40,139
- Az emberiség jóléte és…
- Hallgass!
368
00:19:40,220 --> 00:19:41,310
Hallgatok.
369
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
Tizenkettes,
vizsgáld meg az égitest összetételét!
370
00:19:45,767 --> 00:19:47,687
Nagyrészt jégből áll.
371
00:19:47,769 --> 00:19:48,809
Jégből?
372
00:19:48,896 --> 00:19:50,896
Ez egy üstökös darabja.
373
00:19:50,981 --> 00:19:52,321
Egy üstökösé?
374
00:19:52,399 --> 00:19:54,479
Mit keres ilyen alacsony pályán?
375
00:19:54,568 --> 00:19:58,198
Azt nem tudom, de ami fontosabb,
mi van a pályakeresztezéssel?
376
00:19:58,280 --> 00:19:59,870
Pályakeresztezéssel?
377
00:19:59,948 --> 00:20:03,828
A korábbi kommunikációs hiba forrása
keresztezi a körpályát.
378
00:20:05,787 --> 00:20:07,497
Nem tudok bejutni a szobába.
379
00:20:10,667 --> 00:20:12,087
Ez hideg!
380
00:20:13,086 --> 00:20:14,956
Mit mond az ENSZ2?
381
00:20:15,047 --> 00:20:18,257
Egyelőre semmit.
A kommunikációs rendszer instabil.
382
00:20:18,342 --> 00:20:21,262
Azt nem teljesen az MI-k irányítják?
383
00:20:21,345 --> 00:20:25,845
De, de úgy tűnik,
több helyen is leállt az MI.
384
00:20:25,933 --> 00:20:29,523
Na ezért nem lehet bízni az MI-kben.
385
00:20:29,603 --> 00:20:32,403
Erre a helyzetre nem voltak felkészítve,
386
00:20:32,481 --> 00:20:35,071
úgy tűnik, most tanulják a dolgot.
387
00:20:35,150 --> 00:20:37,190
Akkor mit csináljunk?
388
00:20:37,277 --> 00:20:39,107
Most semmit sem tudunk tenni.
389
00:20:39,196 --> 00:20:41,906
Ja, tényleg, mi legyen az üdvözlőbulival?
390
00:20:41,990 --> 00:20:44,410
Jaj, még az is!
391
00:20:45,077 --> 00:20:47,827
Még ezt sem hagyhatjuk az MI-kre.
392
00:20:52,417 --> 00:20:55,797
A karantén után
átvehetitek a csomagjaitokat.
393
00:20:55,879 --> 00:20:59,299
- Sikerült! Nézd!
- Hűha!
394
00:21:01,927 --> 00:21:04,807
Tényleg ott a Föld.
395
00:21:05,430 --> 00:21:07,810
Persze hogy ott van.
396
00:21:08,392 --> 00:21:12,062
Igen, de még csak képernyőn láttam.
397
00:21:12,145 --> 00:21:16,275
Nem is hittem,
hogy tényleg ilyen szép lehet.
398
00:21:18,485 --> 00:21:20,065
Mi ez a hang?
399
00:21:22,281 --> 00:21:23,491
Ez meg mi?
400
00:21:24,783 --> 00:21:26,083
Üdvözöllek titeket!
401
00:21:26,159 --> 00:21:29,499
Anshinka vagyok, az állomás tündére.
402
00:21:29,997 --> 00:21:33,127
Köszöntelek titeket az Anshinon!
403
00:21:33,792 --> 00:21:36,632
Sagami vagyok, a polgármester. Sziasztok!
404
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
Jó napot!
405
00:21:39,715 --> 00:21:43,965
Gratulálok a nyereményetekhez
a Deegle Űrkaland Gyerekeknek promócióján.
406
00:21:44,052 --> 00:21:46,852
Ez a világ negyedik űrhotele,
407
00:21:46,930 --> 00:21:52,600
de az első olyan,
amely gyermekek számára kínál programokat.
408
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Érezzétek jól magatokat!
409
00:21:54,938 --> 00:21:55,938
Úgy lesz.
410
00:21:56,023 --> 00:21:57,863
Akkor vacsoránál találkozunk.
411
00:22:05,741 --> 00:22:08,741
Mi, te nem mész a vacsorára, főnök?
412
00:22:08,827 --> 00:22:10,947
Fáj a derekam.
413
00:22:11,038 --> 00:22:13,998
Gyógyfürdőbe megyek az A hengerbe.
414
00:22:14,833 --> 00:22:18,093
A főnök is kihagyja? Senki sem lesz ott.
415
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Jól van.
416
00:22:20,839 --> 00:22:23,179
Most pedig, ha párosítom az Okosommal…
417
00:22:23,925 --> 00:22:26,845
Mi ez?
418
00:22:28,055 --> 00:22:32,925
Értem már. Ha kinyújtom a lábam,
és figyelek a súlypontomra…
419
00:22:33,018 --> 00:22:35,018
Oké.
420
00:22:42,444 --> 00:22:46,164
Hűha! Szövetből van a padló.
421
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
Kezdek ráérezni.
422
00:22:59,544 --> 00:23:01,844
- Mina hol van?
- Nem tudom.
423
00:23:02,464 --> 00:23:08,224
Bocs, hogy késtem.
424
00:23:10,972 --> 00:23:13,022
Helló mindenkinek, itt Mina!
425
00:23:13,725 --> 00:23:19,015
Nyertem az Anshin
Űrtúra Gyerekeknek promóciós játékán.
426
00:23:19,523 --> 00:23:22,733
Ahol pelenkát kaptok,
esztek, alszotok, majd hazamentek.
427
00:23:23,610 --> 00:23:25,240
Ez pedig itt…
428
00:23:26,071 --> 00:23:27,321
Hol vagyok?
429
00:23:27,823 --> 00:23:29,663
Ez a liftcsarnok.
430
00:23:29,741 --> 00:23:32,621
Nasa vagyok, a kísérőtök.
431
00:23:33,703 --> 00:23:34,963
Azta!
432
00:23:35,038 --> 00:23:36,998
Menjünk vacsorázni!
433
00:23:37,499 --> 00:23:38,499
- Oké.
- Oké.
434
00:23:40,043 --> 00:23:41,503
- Mi?
- Mi?
435
00:23:41,586 --> 00:23:45,506
- Az Anshin az első létesítmény…
- Ez az Anshin-domb.
436
00:23:45,590 --> 00:23:49,140
Dombnak hívják,
de nem tudom, merre van a felfelé.
437
00:23:49,803 --> 00:23:53,273
- Ez micsoda?
- Egy víztartály.
438
00:23:53,849 --> 00:23:55,179
Rákok!
439
00:23:55,267 --> 00:23:57,977
Rákokat is tenyésztünk.
440
00:23:58,478 --> 00:24:00,478
Űrkaját ott ehettek.
441
00:24:00,564 --> 00:24:01,904
BIZTONSÁGOS ÉTELAUTOMATA
442
00:24:01,982 --> 00:24:03,402
- Oké.
- Oké.
443
00:24:03,483 --> 00:24:04,653
- Űrkaja!
- Űrkaja!
444
00:24:04,734 --> 00:24:08,364
{\an8}- A legújabb űrkaják.
- Ez mi? Jégkrémnek tűnik.
445
00:24:08,947 --> 00:24:10,907
Édességek!
446
00:24:10,991 --> 00:24:12,911
Ez ételt készít.
447
00:24:12,993 --> 00:24:14,793
Az űr szuper hely!
448
00:24:14,870 --> 00:24:16,620
Steak! Ramen is van.
449
00:24:16,705 --> 00:24:18,535
Megkóstolom a steaket.
450
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
Olyan az íze, mint a csirkének.
451
00:24:24,754 --> 00:24:26,804
Az űrhús vajon miből lehet?
452
00:24:26,882 --> 00:24:28,222
Ki tudja?
453
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
Így is úgy is megeszitek.
454
00:24:30,594 --> 00:24:31,604
Ki az?
455
00:24:31,678 --> 00:24:34,428
Lehet, hogy… Touya?
456
00:24:36,725 --> 00:24:40,515
Igen. Ő a kozmikus híresség, Touya.
457
00:24:40,604 --> 00:24:42,064
Tessék, köszönj!
458
00:24:44,399 --> 00:24:49,449
Ebből az Űrmeghívás Gyerekeknek
promócióból is látszik,
459
00:24:49,529 --> 00:24:53,659
hogy a Deegle szolgáltatásai mindent
lefednek a terhességtől az űrtemetésig.
460
00:24:53,742 --> 00:24:56,202
- EZ TOUYA?
- VALAMI HÍRES EMBER.
461
00:24:56,286 --> 00:24:58,746
Ő a kozmikus hírű Touya.
462
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
Régóta a rajongója vagyok.
Végre élőben láthatom.
463
00:25:03,335 --> 00:25:05,875
Hát…
464
00:25:05,962 --> 00:25:08,722
a Holdon született utolsó gyerekként
465
00:25:08,798 --> 00:25:13,678
a Deegle-től humanitárius segélyt kapok.
466
00:25:14,471 --> 00:25:19,481
Igazán hálás vagyok a Deegle
átfogó szolgáltatáscsomagjáért,
467
00:25:19,559 --> 00:25:22,399
mely az egész társadalom javát szolgálja.
468
00:25:22,479 --> 00:25:23,609
Ennyi.
469
00:25:27,984 --> 00:25:30,034
Viselkedj, Touya!
470
00:25:30,111 --> 00:25:33,321
Legközelebb Konoha beszéljen!
Ne mindig nekem kelljen!
471
00:25:39,454 --> 00:25:41,294
- ŰRLÉ
- ÜSTÖKÖSVÍZNEK TŰNIK
472
00:25:41,373 --> 00:25:44,833
Örülök, hogy megismerhetlek.
Touya vagy, igaz?
473
00:25:45,794 --> 00:25:48,094
Igen, az.
474
00:25:48,171 --> 00:25:50,341
Képzeld!
475
00:25:50,423 --> 00:25:52,843
A követőd vagyok.
476
00:25:52,926 --> 00:25:54,336
Hű, kimondtam!
477
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
KEMENCE - SZOBRÁSZ
CET - HALAK
478
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
Köszönöm, hogy követsz.
479
00:26:01,726 --> 00:26:03,266
Óriási rajongód vagyok.
480
00:26:03,353 --> 00:26:06,233
Mindenedet olvastam,
még a konteókat is a titkos fiókodon.
481
00:26:06,314 --> 00:26:08,194
Az utolsó szóig igaz mind.
482
00:26:08,775 --> 00:26:14,945
Az MI-k kognitív szabályozásával
az ENSZ2 bölcsőbe zárja az emberiséget.
483
00:26:15,031 --> 00:26:19,661
Igaz, hogy a Hét Versben megírták
a bölcső elpusztításának a módját?
484
00:26:19,744 --> 00:26:22,544
És ahogy a titkos fiókodon írtad,
485
00:26:22,622 --> 00:26:26,002
a Hetes implantátumai
szerintem is hibásak.
486
00:26:30,338 --> 00:26:32,588
Mit csinálsz az öcsémmel?
487
00:26:32,674 --> 00:26:34,804
Csak egy kis ultrahangos fejpöckölés.
488
00:26:34,884 --> 00:26:36,224
Teljesen biztonságos.
489
00:26:36,803 --> 00:26:38,103
Jól vagyok.
490
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
A földlakóknak
a bölcsőjükben lenne a helyük.
491
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Ne legyél ilyen nagyra magaddal
a 100 millió követőd miatt!
492
00:26:44,436 --> 00:26:49,606
Bright, egyértelműen annak a drónnak
a betörését érzékeltük az űrsiklóban.
493
00:26:49,691 --> 00:26:53,321
Igen. Megsértették
a mesterséges intelligenciák szabályait.
494
00:26:53,403 --> 00:26:56,573
A hiba egy B szintű szabályozóhoz
vezet az alsóbb szinten.
495
00:26:56,656 --> 00:26:58,736
Az elkövetőt valószínűleg letartóztatják.
496
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
- Akkor el kell kapnom őket.
- Igenis!
497
00:27:02,078 --> 00:27:04,908
Meteort vagy üstököst
kellene a Földre dobnunk,
498
00:27:04,998 --> 00:27:07,918
és harmadolni a népességet,
amíg még nem késő.
499
00:27:08,001 --> 00:27:10,631
Ez a ti érdeketeket szolgálná, földlakók.
500
00:27:11,212 --> 00:27:13,212
Ezt nagyon elszúrtad.
501
00:27:13,298 --> 00:27:17,138
Máskülönben az emberi faj
túlnépesedése kihaláshoz vezet.
502
00:27:17,218 --> 00:27:21,218
Touya, ha nem maradsz végig,
az szerződésszegés.
503
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Ez nagyon szomorú.
504
00:27:23,933 --> 00:27:27,943
A szeretett Touyánk
a kozmosz legnagyobb lúzere.
505
00:27:28,021 --> 00:27:32,191
Ez a fiú nem normális.
Valószínűleg teljesen megzakkant.
506
00:27:32,776 --> 00:27:34,686
Touya annyira szuper!
507
00:27:34,778 --> 00:27:38,738
Jaj, ne már!
Az öcsém ugyanilyen volt gyerekkorában.
508
00:27:38,823 --> 00:27:42,833
Polgármester úr, vészhelyzet van.
Kérem, azonnal jöjjön a vezérlőterembe!
509
00:27:42,911 --> 00:27:45,371
Az a drón nem kapcsolódik az internethez?
510
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
Akkor hogy csinálja?
511
00:27:46,956 --> 00:27:49,246
Valószínűleg P2P-porton át.
512
00:27:49,334 --> 00:27:51,004
Végpontok közötti kapcsolat?
513
00:27:51,086 --> 00:27:53,166
Én is P2P-porton támadok.
514
00:27:53,755 --> 00:27:57,175
De a portoknak
öt méteren belül kell lenniük.
515
00:27:59,552 --> 00:28:01,932
Oké, elterelem a figyelmüket.
516
00:28:02,013 --> 00:28:04,063
- Addig lopakodj mögé!
- Vettem.
517
00:28:07,352 --> 00:28:10,862
- Ugye te vagy Sagami Touya?
- Mit akarsz?
518
00:28:10,939 --> 00:28:14,819
A drónod szabályozója nem működik, igaz?
519
00:28:14,901 --> 00:28:17,321
Bright, törj be a drónba!
520
00:28:19,322 --> 00:28:20,412
Vettem.
521
00:28:20,490 --> 00:28:21,490
HIBA
522
00:28:21,574 --> 00:28:22,874
Mit művelsz?
523
00:28:23,868 --> 00:28:26,698
- Állítsd meg azt a fiút!
- Igenis!
524
00:28:27,705 --> 00:28:28,785
P2P-port?
525
00:28:28,873 --> 00:28:29,963
Bright!
526
00:28:31,292 --> 00:28:32,672
Ne hagyd megszökni!
527
00:28:37,048 --> 00:28:37,968
Mi…
528
00:28:38,049 --> 00:28:41,179
P2P-porton át támadsz rám? Dark!
529
00:28:43,221 --> 00:28:44,601
Bright! Hagyjad!
530
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
A fenébe! Nyíltan közelíteni hozzá… Mi?
531
00:28:49,561 --> 00:28:52,441
Fedezékbe! Honnan jött a támadás?
532
00:28:58,153 --> 00:28:59,993
A falakban lévő P2P-portokból?
533
00:29:00,613 --> 00:29:04,953
P2P-portos párbajban
13,8 millió évvel jársz mögöttem.
534
00:29:05,034 --> 00:29:07,664
Bright, engedélyezem
az ENSZ2-kód használatát.
535
00:29:07,746 --> 00:29:10,866
Írd felül vele
a közeli P2P-portos eszközöket!
536
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
Vettem.
537
00:29:14,919 --> 00:29:17,299
Dark, írd felül fejlettebb kódolással!
538
00:29:22,886 --> 00:29:25,386
Tudtam. Ez illegális drón, igaz?
539
00:29:26,014 --> 00:29:27,854
Ki a fene vagy?
540
00:29:28,433 --> 00:29:32,063
Etikus hacker vagyok
ENSZ2.1 jogosultsággal.
541
00:29:32,145 --> 00:29:33,435
Tsukuba Taiyou.
542
00:29:33,521 --> 00:29:37,731
Én pedig egy hivatalos
ENSZ2.1-es drón, Bright.
543
00:29:37,817 --> 00:29:39,067
ENSZ2.1
544
00:29:39,152 --> 00:29:43,362
A drónod mondhatni olyan,
mint egy elszabadult kutya.
545
00:29:43,448 --> 00:29:46,698
De én lecsapok rá, és elkapom…
546
00:29:51,206 --> 00:29:53,116
Várj!
547
00:29:53,208 --> 00:29:55,038
Várjatok! Mit műveltek?
548
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
Touya!
549
00:29:59,589 --> 00:30:03,009
Hányszor mondtam már, hogy ne menj le oda?
550
00:30:03,092 --> 00:30:04,222
Várj!
551
00:30:05,678 --> 00:30:07,098
Jaj, ne!
552
00:30:09,307 --> 00:30:14,057
Ez rettenetes!
Két fiú leugrott, és öngyilkos lett!
553
00:30:14,145 --> 00:30:15,805
Utánuk küldöm a kamerát.
554
00:30:16,564 --> 00:30:20,654
Nagyon valószínű,
hogy a kommunikációs hibát EMP okozta.
555
00:30:20,735 --> 00:30:22,565
EMP? Az nem lehet.
556
00:30:22,654 --> 00:30:25,454
Ezek atomrobbanás keltette
elektromágneses hullámok.
557
00:30:25,532 --> 00:30:27,032
Atomrobbanás?
558
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
Van még más is.
559
00:30:28,660 --> 00:30:32,750
Az atomcsapás célpontja
egy másik lövedék volt.
560
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
Egy másik lövedék? Mi a fene?
561
00:30:35,375 --> 00:30:36,705
Mit csináltok?
562
00:30:36,793 --> 00:30:39,463
Lemegyünk utánuk a lifttel.
563
00:30:39,546 --> 00:30:41,206
Gyorsan! Lefelé!
564
00:30:42,298 --> 00:30:45,218
Ne gyere utánam!
Földlakók ezt nem bírják ki.
565
00:30:45,301 --> 00:30:47,761
Ne becsülj alá! Bright!
566
00:30:50,014 --> 00:30:51,024
Hoppá!
567
00:30:51,099 --> 00:30:54,519
Mi a fene? Dakky, intézd el!
568
00:30:56,813 --> 00:30:59,153
Coriolis-korrekció folyamatban. Cori…
569
00:31:04,153 --> 00:31:06,413
Ez az, intézd el, Bright!
570
00:31:08,783 --> 00:31:12,293
Ezért mondtam, hogy a földlakók
ezt nem bírják. Fordulj vissza!
571
00:31:12,871 --> 00:31:14,411
Nem fordulok vissza.
572
00:31:14,497 --> 00:31:15,997
- Gyerünk, Bright!
- Igenis!
573
00:31:24,883 --> 00:31:26,683
Ez szuper felvétel lesz.
574
00:31:26,759 --> 00:31:30,639
Jaj, ne! Ha megsérül, az az én hibám lesz.
575
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
Ez az! Megduplázódott a követőim száma.
576
00:31:33,016 --> 00:31:35,936
Én is ezt akarom csinálni. Szabad?
577
00:31:36,019 --> 00:31:37,849
Na ezért nem értek a gyerekekhez.
578
00:31:40,189 --> 00:31:42,819
Jaj, ne!
A cipőmből kifogyott az üzemanyag.
579
00:31:44,319 --> 00:31:47,239
Innen nem mehetsz tovább.
Lejjebb már veszélyes.
580
00:31:49,699 --> 00:31:50,909
Jaj, ne!
581
00:31:51,784 --> 00:31:53,124
Fogd a kezem!
582
00:31:56,539 --> 00:31:57,749
A francba!
583
00:31:59,167 --> 00:32:03,297
Tizenkettes elemzése szerint a körpályára,
ahonnan a kommunikációs hiba eredt,
584
00:32:03,379 --> 00:32:06,879
egy kisebb égitest hatolt be,
amit egy vízgazdálkodó cég fogott be.
585
00:32:09,218 --> 00:32:11,008
Víz? Üstökös?
586
00:32:11,095 --> 00:32:13,885
Igen. Egy kereskedelmi üstökös,
amit azért húztak a Földhöz,
587
00:32:13,973 --> 00:32:16,813
hogy eladható vizet
és szenet termeljenek ki róla.
588
00:32:16,893 --> 00:32:17,893
ÍZLETES ÜSTÖKÖSVÍZ
589
00:32:19,228 --> 00:32:21,808
- Közeledik a fal.
- Lökd el magad tőle!
590
00:32:23,399 --> 00:32:25,819
Át fogunk ugrani.
591
00:32:26,402 --> 00:32:28,072
Szép lassan lejtővé változik.
592
00:32:30,114 --> 00:32:31,744
Ügyes!
593
00:32:31,824 --> 00:32:33,124
Szálljatok le a székekről!
594
00:32:33,201 --> 00:32:36,581
De ez nem egy kereskedelmi
üstökös körpályája.
595
00:32:36,663 --> 00:32:38,083
A Földbe fog csapódni.
596
00:32:38,164 --> 00:32:41,214
Normál esetben a Hold
Lagrange-pontjában kellene kikötnie.
597
00:32:41,292 --> 00:32:43,752
De valami biztosan eltérítette.
598
00:32:43,836 --> 00:32:45,876
Ez volt az atomcsapás célpontja?
599
00:32:45,964 --> 00:32:48,304
Ilyen fontos dologról
miért nem értesítettek?
600
00:32:48,383 --> 00:32:52,513
{\an8}A robbanástól számított pályán nincs
semmi üstökösdarabra hasonlító dolog.
601
00:32:52,595 --> 00:32:53,595
{\an8}BECSAPÓDÁSI PONT
602
00:32:53,680 --> 00:32:54,930
Micsoda?
603
00:32:55,014 --> 00:32:59,734
Az atomcsapás sikertelen volt,
és az üstökös még mindig közeledik.
604
00:32:59,811 --> 00:33:02,231
- Elzárja az utat!
- A fenébe!
605
00:33:02,814 --> 00:33:04,614
Ugorjunk egyszerre!
606
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
Most!
607
00:33:07,694 --> 00:33:09,324
Hol van most az üstökös?
608
00:33:10,113 --> 00:33:14,663
Még nincsenek meg az adatok.
A vezérlőrendszereink nem működnek.
609
00:33:14,742 --> 00:33:17,452
Számoltassa újra Tizenkettessel
a jelenlegi adatok alapján!
610
00:33:18,037 --> 00:33:22,457
- Az üstökös alacsony pályán mozog.
- Mi a becsült pályamagassága?
611
00:33:23,126 --> 00:33:25,956
Valahol 300-400 kilométer között.
612
00:33:26,045 --> 00:33:27,335
JELENLEGI PÁLYAMAGASSÁG
613
00:33:27,422 --> 00:33:30,012
Akkor nem közvetlenül
az állomásba csapódna?
614
00:33:30,091 --> 00:33:33,051
- Mi van az orbitális síkkal?
- Nem tudom pontosan.
615
00:33:33,136 --> 00:33:35,596
De valószínűleg
nagy területen szóródott szét,
616
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
így nagy az ütközésveszély.
617
00:33:37,598 --> 00:33:39,098
Látom az üstököst.
618
00:33:40,143 --> 00:33:43,733
A Föld gravitációjától
tucatnyi darabra hullott.
619
00:33:43,813 --> 00:33:45,693
Ha emelkedünk, eltalálnak.
620
00:33:45,773 --> 00:33:49,403
Ereszkedjünk lejjebb az Anshinnal!
Sugárféket bekapcsolni!
621
00:33:49,485 --> 00:33:51,235
Legmagasabb szintű riadókészültség!
622
00:33:51,821 --> 00:33:52,951
Zuhanunk!
623
00:34:00,455 --> 00:34:01,575
Micsoda?
624
00:34:04,625 --> 00:34:07,245
- Mi?
- Kapaszkodjatok!
625
00:34:07,336 --> 00:34:09,256
{\an8}ORVOSI EGYSÉG
626
00:34:12,341 --> 00:34:14,261
NANASE BAIKONUR KONOHA
627
00:34:22,435 --> 00:34:24,095
Össze fogunk ütközni!
628
00:34:34,739 --> 00:34:36,159
Dakky!
629
00:34:36,824 --> 00:34:38,794
Miért gyorsulunk?
630
00:34:39,368 --> 00:34:41,288
Begyújtják a rakétákat.
631
00:34:41,788 --> 00:34:43,328
Valami történt.
632
00:34:43,956 --> 00:34:45,826
A jelenlegi magasság 320 km.
633
00:34:45,917 --> 00:34:47,837
Meddig tud süllyedni az Anshin?
634
00:34:47,919 --> 00:34:50,589
- 180 kilométerig.
- Menj le 200-ra!
635
00:34:50,671 --> 00:34:53,421
Használd a plazmahajtóművet
és a bedokkolt űrsiklót!
636
00:34:57,053 --> 00:34:59,973
Alulról is jönnek.
Mind elől nem tudunk kitérni.
637
00:35:00,556 --> 00:35:02,926
Figyelem, itt Sagami polgármester!
638
00:35:03,017 --> 00:35:04,977
Ütközés várható.
639
00:35:05,061 --> 00:35:06,731
Mindenki kapaszkodjon!
640
00:35:07,563 --> 00:35:09,983
- A saját biztonságuk érdekében…
- Ütközés?
641
00:35:10,066 --> 00:35:11,726
…menjenek az óvóhelyekre!
642
00:35:12,318 --> 00:35:15,698
Akik súlytalanságban vannak,
rögzítsék magukat!
643
00:35:17,365 --> 00:35:19,155
Kezd bezárulni.
644
00:35:19,992 --> 00:35:22,042
Valami erre tart.
645
00:35:22,120 --> 00:35:24,290
Szorosan fogj!
646
00:35:27,542 --> 00:35:30,672
Mindjárt itt van.
647
00:35:36,259 --> 00:35:37,679
Megállt.
648
00:35:39,262 --> 00:35:41,062
Üljetek le!
649
00:35:41,639 --> 00:35:42,809
Mi?
650
00:35:42,890 --> 00:35:44,310
Kapaszkodjatok!
651
00:35:47,979 --> 00:35:48,979
Itt van!
652
00:37:20,279 --> 00:37:23,699
A feliratot fordította: Szűcs Imre