1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 A NETFLIX ANIMESOROZATA 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,894 - Istennek is szüksége van rá. - …elmenni a Marsra. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,394 {\an8}AZONOSÍTATLAN 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,015 Nincs szükségem a jövőre! 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,353 AZONOSÍTATLAN2 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 …Hetes. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 Már megint ez a fura álom. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,118 Mi a fene? 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,922 Elfelejtettem, hogy két napja újra van gravitáció. 10 00:00:49,048 --> 00:00:50,878 A gravitáció gáz. 11 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 A kognitív szabályozóm ki van kapcsolva. 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,024 A John Doe eszköze működött. 13 00:01:00,643 --> 00:01:04,153 Touya, megint kikapcsoltad a szabályozódat? 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,320 Ne leskelődj, főnök! 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,898 A bácsikád megint mérges lesz rád. 16 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 Ezt nehéz kiszúrni, nem lesz gond. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Én Dakky! 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,541 Kikapcsolt szabályozóval is bolond vagy. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,826 Ennek nincs köze a beszédhez. 20 00:01:19,913 --> 00:01:20,833 GRAVITÁCIÓ NASA 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,459 Dakky, hogy áll a kognitív szinted? 22 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 Nézd! A kétszeresére emelkedett. 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,467 Végre áttörtem a B szintet. 24 00:01:31,549 --> 00:01:33,379 {\an8}DARKNESS KILLER B SZINT FELOLDVA 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 {\an8}Kaki! 26 00:01:34,552 --> 00:01:38,142 - Első fokozat leválása megerősítve… - Jól van. Ez az. 27 00:01:39,349 --> 00:01:41,599 Kilövésirányítás, Japan Ex-terra 607-es 28 00:01:41,684 --> 00:01:42,604 BEÁLLÍTVA 29 00:01:42,685 --> 00:01:43,595 {\an8}MAGASSÁG - SEBESSÉG 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,596 {\an8}…pályája rendben. 31 00:01:44,687 --> 00:01:47,397 Második fokozat meghajtása rendben. 32 00:01:47,482 --> 00:01:50,362 Első fokozat úton az Óita Űrkikötő felé. 33 00:01:54,823 --> 00:01:58,203 Ez az! Végre sikerült bejutnom a reflexműködésbe. 34 00:01:58,284 --> 00:01:59,294 ÁLLAPOTJELENTÉS 35 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 HIBA 36 00:02:01,079 --> 00:02:04,169 Legközelebb a C szintet kell eltávolítanom. 37 00:02:04,958 --> 00:02:10,168 Akkor betörök Tizenkettes adatbázisába, ahogy szoktam, és tovább tanulok. 38 00:02:11,381 --> 00:02:14,681 Gyorsan, válj Holdkórossá! És szárnyald túl Hetest! 39 00:02:14,759 --> 00:02:18,009 Hagyd abba, Touya! El fogsz késni a fizikoterápiáról. 40 00:02:19,013 --> 00:02:20,893 A francba! Elfelejtettem. 41 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Második fokozat leállítva. Mentőrakéta kikapcsolva. 42 00:02:25,603 --> 00:02:28,313 Átállás inerciális navigációra. 43 00:02:28,398 --> 00:02:32,528 {\an8}Most már használhatjátok az internetet. 44 00:02:32,610 --> 00:02:35,820 Az öveket kikapcsolhatjátok. Élvezzétek a súlytalanságot! 45 00:02:35,905 --> 00:02:37,485 {\an8}Végre sikerült! 46 00:02:37,574 --> 00:02:38,954 {\an8}ÉLŐ 47 00:02:39,033 --> 00:02:41,083 Három, kettő… 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,201 Helló mindenkinek, itt Mina! 49 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Bocsánat a csúszásért. 50 00:02:46,541 --> 00:02:50,341 {\an8}Mina, a skytuber folytatja az élő adást. 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,627 {\an8}A sarki fény csodálatos. 52 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 {\an8}És mindjárt kipróbálom a súlytalanságot is. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,757 A vécé! Merre van a vécé? 54 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Mindjárt bemegy a ruhámba. 55 00:03:04,058 --> 00:03:06,308 Kérlek, vécézz a ruhádba! 56 00:03:06,394 --> 00:03:08,064 Ja, igaz. 57 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 A fiú épp a pelusába csinál, és túl közel jön. 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,940 Az űr pokoli hely. Mindjárt hányok. 59 00:03:15,028 --> 00:03:18,068 Szerintem nem szabadna így beszélned az öcséddel. 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,157 Látom az Anshint. 61 00:03:21,242 --> 00:03:22,912 {\an8}FÖLD ANSHIN ŰRÁLLOMÁS 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,374 Nézzetek jobbra! 63 00:03:26,080 --> 00:03:28,880 {\an8}Íme Japán büszkesége, az Anshin kereskedelmi állomás. 64 00:03:28,958 --> 00:03:29,878 {\an8}De kicsi! 65 00:03:29,959 --> 00:03:30,999 {\an8}MAGASSÁG - SEBESSÉG 66 00:03:31,085 --> 00:03:32,625 {\an8}Látni sem lehet. 67 00:03:32,712 --> 00:03:38,012 És most hallgassátok meg Tizenkettest, az állomás MI-jét! 68 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 ANSHIN ŰRÁLLOMÁS 69 00:03:39,385 --> 00:03:41,505 Köszöntelek titeket az Anshin Űrhotelben! 70 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 Úgy tűnik, az állomást Anshinnak hívják. 71 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 {\an8}BÉNA 72 00:03:46,309 --> 00:03:49,899 {\an8}Vajon ki adott neki ilyen szörnyen hülye nevet? 73 00:03:50,647 --> 00:03:51,897 {\an8}Az ONIQLO logója! 74 00:03:51,981 --> 00:03:55,241 Jaj, ne! Nasa kinyír, ha elkések. 75 00:03:55,318 --> 00:03:58,608 Touya, ne haragudj, hogy megint szóba hozom! 76 00:03:58,696 --> 00:04:00,526 Dakky, gyere ide! 77 00:04:02,116 --> 00:04:03,486 Mit akarsz, főnök? 78 00:04:03,576 --> 00:04:06,826 Most már kiköltözöl a szobámból? 79 00:04:06,913 --> 00:04:10,543 Nincs egy szobád lent a földi szinten is? 80 00:04:11,876 --> 00:04:14,246 Jól van. Jövő hónapban találkozunk. 81 00:04:14,837 --> 00:04:17,297 Múlt hónapban is ezt mondtad. 82 00:04:21,844 --> 00:04:25,274 A Föld már nem alkalmas az emberi életre. 83 00:04:26,349 --> 00:04:29,389 Az embereknek a Földön kívül kell élniük. 84 00:04:46,744 --> 00:04:48,374 {\an8}1. RÉSZ: FÖLDÖNKÍVÜLI KÜLDÖTTEK 85 00:04:48,454 --> 00:04:50,424 {\an8}Végre élőben láthatom. 86 00:04:51,749 --> 00:04:53,249 Cseréptető! 87 00:04:53,334 --> 00:04:55,344 {\an8}Az űrállomáson cseréptető van! 88 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 {\an8}LÁMPÁS 89 00:04:56,504 --> 00:04:58,424 {\an8}Hamisítatlan japán cucc! 90 00:04:58,506 --> 00:05:00,926 {\an8}Na ne! Ez még jobb. Egy rák! 91 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 {\an8}EZ KOMOLY? 92 00:05:02,093 --> 00:05:05,933 {\an8}Egy rákot tettek az űrállomásra. Ezt ki kell posztolni. 93 00:05:06,014 --> 00:05:08,814 {\an8}Jaj, de rémes! A Marsot és a Holdat nyársra húzták. 94 00:05:08,891 --> 00:05:10,771 {\an8}- EZ FÁJT - MINA GONOSZKODIK 95 00:05:10,852 --> 00:05:13,152 {\an8}Érdekes ízlésük van. 96 00:05:13,229 --> 00:05:15,939 Vajon milyen lehet odabent? 97 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 Manőverezőrakéta beindítása. 98 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 KÖVETŐK SZÁMA 99 00:05:19,819 --> 00:05:21,319 Egy kis turbulencia várható. 100 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 - Kérlek, üljetek vissza! - Mina, ülj vissza! 101 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 - Kérlek, kössétek be az öveket! - Mina! 102 00:05:27,410 --> 00:05:31,830 {\an8}Hamarosan manőverezőrakétával fogjuk korrigálni a magasságunkat. 103 00:05:32,415 --> 00:05:34,245 Na ezért nem szeretem az űrt. 104 00:05:37,211 --> 00:05:39,341 - Ehetek belőlük? - Persze. 105 00:05:41,632 --> 00:05:44,682 Kérlek, ne szórjátok szét a mogyorót! 106 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Bocsánat. 107 00:05:50,058 --> 00:05:51,638 Tsukuba Taiyou vagyok. 108 00:05:51,726 --> 00:05:54,436 Ti is a Deegle promóciójára jöttetek? 109 00:05:54,520 --> 00:05:58,860 Igen. Tanegashima Hiroshi vagyok. Mindenki Hakasénak hív. 110 00:05:58,941 --> 00:06:01,321 Saitamából jöttem, a Földről. 111 00:06:01,402 --> 00:06:03,202 Ő a nővérem, Misasa Mina. 112 00:06:03,279 --> 00:06:05,739 A szüleink elváltak, így más a vezetéknevünk. 113 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Mina lúzertuber. 114 00:06:07,575 --> 00:06:10,615 A lúzereknek van több százezer követőjük? 115 00:06:10,703 --> 00:06:12,333 {\an8}Örvendek. Bekövesselek? 116 00:06:12,413 --> 00:06:13,413 {\an8}100 432 KÖVETŐ 117 00:06:13,498 --> 00:06:14,418 {\an8}Nem kell. 118 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 {\an8}3 KÖVETŐ - 81 KÖVETŐ 119 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 {\an8}Csak kommunikációra használom. 120 00:06:17,627 --> 00:06:21,167 {\an8}A több százezer semmi Touyához képest. 121 00:06:21,255 --> 00:06:22,415 {\an8}14 ÉVES, HOLDI SZÜLETÉSŰ 122 00:06:22,507 --> 00:06:24,177 {\an8}- Ki? - A másik résztvevő. 123 00:06:25,051 --> 00:06:26,301 Másik? 124 00:06:26,385 --> 00:06:28,505 Sagami! Sagami Touya! 125 00:06:28,596 --> 00:06:31,886 Híres. Ő az utolsó Földön kívül született gyermek. 126 00:06:31,974 --> 00:06:33,144 Sosem hallottam róla. 127 00:06:38,439 --> 00:06:42,109 - Százmillió követője van. - Ez komoly? Kedves fiú lehet. 128 00:06:42,193 --> 00:06:43,573 100,010 MILLIÓ KÖVETŐ 129 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 Maradj a bölcsődben, földlakó! 130 00:06:56,332 --> 00:07:01,882 Japan Ex-terra 607-es, megközelítheti a dokkolómodult. 131 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Megkezdhetik a dokkolási manővert. 132 00:07:04,841 --> 00:07:09,641 Az ICS-antennát eredetileg nem kellett volna elpusztítani 2017-ben? 133 00:07:09,720 --> 00:07:12,850 Japan Ex-terra 607-es, álljon be a hármas dokkba! 134 00:07:21,858 --> 00:07:23,858 {\an8}NANASE B. KONOHA - 7 KÖVETŐ 135 00:07:27,113 --> 00:07:28,823 KONTROLLVIZSGÁLATI IDŐPONT 136 00:07:28,906 --> 00:07:30,526 Mennem kell a gyógyszerért. 137 00:07:37,999 --> 00:07:42,919 Kénytelen vagyok elviselni a plusz gravitációt a földlakók miatt. 138 00:07:47,008 --> 00:07:48,628 Csak képzelődtem? 139 00:07:56,267 --> 00:08:00,057 Szívás. A gravitáció senkinek sem jó. 140 00:08:00,146 --> 00:08:02,566 Dakky, maradj itt! 141 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 {\an8}AZONOSÍTATLAN 142 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 Ez meg mi? 143 00:08:17,872 --> 00:08:18,792 FÖLD - AZONOSÍTATLAN 144 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 - Mi az? - Valami fura van ott. 145 00:08:22,126 --> 00:08:24,496 Valami fura? Csak nem egy ufó? 146 00:08:26,672 --> 00:08:28,262 Csak egy hullócsillag. 147 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 Hullócsillag? 148 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 {\an8}AZONOSÍTATLAN 149 00:08:33,054 --> 00:08:35,314 A bekövetkezett hiba kódja: 4423-as. 150 00:08:36,516 --> 00:08:38,806 MI-meghibásodásnak tűnik. 151 00:08:41,604 --> 00:08:43,024 Ez mit jelent? 152 00:08:43,105 --> 00:08:45,815 - Nem tudom. - Ellenőrzöm a rendszert. 153 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 Azonosítatlan lövedéket érzékelek. 154 00:08:52,156 --> 00:08:55,276 - Milyen magasságban? - Alacsony Föld körüli pályáról lőtték ki. 155 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 A jelenlegi pályamagasság 800 km. 156 00:08:57,161 --> 00:08:58,961 Elkanyarodik. 157 00:08:59,038 --> 00:09:00,578 Nincs ütközésveszély. 158 00:09:00,665 --> 00:09:02,995 Uchinoura, honnan lőtték ki? 159 00:09:03,084 --> 00:09:04,214 Nem tudom. 160 00:09:04,293 --> 00:09:06,463 Ez pech. 161 00:09:06,546 --> 00:09:09,756 - Nobeyama, jelentse az ENSZ2-nek! - Már jelentettem. 162 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 AZONOSÍTATLAN 163 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 - Mi… - Mi a baj? 164 00:09:13,052 --> 00:09:15,052 Megtaláltam, honnan lőtték ki. 165 00:09:15,137 --> 00:09:17,717 - Az ENSZ2 volt. - Micsoda? 166 00:09:18,307 --> 00:09:21,347 {\an8}A lövedék a Föld túloldalán van, takarásban. 167 00:09:22,395 --> 00:09:26,355 Mit csináljak, ha az ENSZ2 szegi meg a navigációs szabályokat? 168 00:09:32,947 --> 00:09:35,867 {\an8}972 MÉTER CÉL: 3000 MÉTER 169 00:09:35,950 --> 00:09:37,620 Álljon meg a menet, Touya! 170 00:09:37,702 --> 00:09:40,962 Nem megmondtam, hogy itt nincs hackelés? 171 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Csináld rendesen! 172 00:09:47,587 --> 00:09:49,417 Mi ebben a terápia? 173 00:09:49,505 --> 00:09:52,465 Nem vagyok beteg, csak a Holdon születtem. 174 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 Csináld csak tovább! 175 00:10:06,230 --> 00:10:08,150 Dakky, jól vagy? 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,855 Jól van, belégzés. 177 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 Kilégzés. 178 00:10:15,448 --> 00:10:17,868 Tizenkettes, mit gondolsz? 179 00:10:17,950 --> 00:10:19,870 Egy pillanat. 180 00:10:19,952 --> 00:10:23,502 Touyának egyre szaporább a szívverése. 181 00:10:24,248 --> 00:10:27,038 Hé, ne kukkolj! Fordulj meg! 182 00:10:27,126 --> 00:10:31,086 Ne ütögesd a fejem! Mi lesz, ha elromlik az implantátumom? 183 00:10:32,965 --> 00:10:34,375 Konoha hogy van? 184 00:10:34,467 --> 00:10:35,467 JELSZÓ 185 00:10:35,551 --> 00:10:37,891 Személyes adatot nem adok ki. 186 00:10:38,512 --> 00:10:41,932 Konoha implantátuma sem bomlik le megfelelően, igaz? 187 00:10:42,016 --> 00:10:43,846 Miket beszélsz? 188 00:10:43,934 --> 00:10:47,524 Ezt csak a nyolcadikban bekattant gyerekek találták ki. 189 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 Ne nézz bolondnak! 190 00:10:49,565 --> 00:10:52,775 Jó. A szokásos gyógyszert kapod a gravitációs betegségre. 191 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Várj meg ott! 192 00:10:53,944 --> 00:10:55,744 GYÓGYSZERADAGOLÓ NASÁTÓL SZERETETTEL 193 00:10:56,906 --> 00:11:00,116 Nyolcadikos vagyok, biztos én is bekattantam. 194 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 GRAVITÁCIÓ NASA 195 00:11:03,079 --> 00:11:05,829 - Tizenkettes. - Igen, tessék? 196 00:11:05,915 --> 00:11:10,835 Touya implantátumát Hetes, a valaha volt legokosabb MI tervezte. 197 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 BEVEZETÉS A HETES VERSBE 198 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 SAGAMI TOUYA 199 00:11:13,255 --> 00:11:17,465 Igen. A termékfejlesztés akkoriban a Hetes Technológiához tartozott, 200 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 de ők csődbe mentek a Holdkóros Hetes-incidens után. 201 00:11:21,514 --> 00:11:23,564 Igen, tudom. 202 00:11:23,641 --> 00:11:27,481 De miért hibázott Hetes ekkorát a tervezésnél? 203 00:11:27,561 --> 00:11:32,571 Hetes intelligenciájának tizedével sem rendelkezem, így nem tudom. 204 00:11:36,612 --> 00:11:38,032 NAGYBÁCSI 205 00:11:39,448 --> 00:11:41,948 - Igen? - Az edzőteremben vagy? 206 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 Igen. 207 00:11:43,577 --> 00:11:45,787 Úgy futottál, ahogy szoktál? 208 00:11:45,871 --> 00:11:48,711 Ha nem erősödsz meg, nem mehetsz le a Földre. 209 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 Nem megyek a Földre. 210 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 {\an8}GRAVITÁCIÓ NASA 211 00:11:52,378 --> 00:11:54,128 Hozzád akarok költözni. 212 00:11:54,213 --> 00:11:56,223 Ezt már megbeszéltük. 213 00:11:56,298 --> 00:11:59,588 A nem földlakók nem fogadhatnak örökbe gyereket. 214 00:11:59,677 --> 00:12:00,887 Nem vagyok gyerek. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,140 HELY KELL A CSALÁDNAK? 216 00:12:02,221 --> 00:12:03,601 Mindenről tudok. 217 00:12:03,681 --> 00:12:04,681 IRÁNY AZ ŰR! 218 00:12:04,765 --> 00:12:06,595 Tudom, mit beszélnek az interneten. 219 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Mire gondolsz? 220 00:12:08,936 --> 00:12:13,316 Az űrben született, hibás implantátumú gyermekeknek meg kellene halniuk. 221 00:12:13,399 --> 00:12:15,609 Ne vedd komolyan az ilyeneket! 222 00:12:19,029 --> 00:12:22,069 Isten az űrben is létezik? 223 00:12:22,658 --> 00:12:23,828 Isten? 224 00:12:25,077 --> 00:12:27,367 Ha az űrben is van isten, 225 00:12:27,955 --> 00:12:30,995 csak egy mihaszna léhűtő. 226 00:12:31,750 --> 00:12:35,050 Touya, Isten nem segíthet rajtad. 227 00:12:36,088 --> 00:12:39,258 Ha meg akarsz menekülni, csakis magadra számíthatsz, 228 00:12:39,341 --> 00:12:41,931 valamint az emberi tudományra és technológiára. 229 00:12:43,512 --> 00:12:46,352 Bárcsak becsapódna egy meteorit, és elpusztítaná a Földet! 230 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 HÍVÁS VÉGE 231 00:12:48,392 --> 00:12:49,692 Letette? 232 00:12:49,768 --> 00:12:51,268 Touyával beszélt? 233 00:12:51,353 --> 00:12:56,073 Igen. Egy eleve zűrös gyerek zűrös korba lépett. 234 00:12:56,150 --> 00:12:59,700 Egyébként, polgármester, panasz érkezett az űrbungeera. 235 00:12:59,778 --> 00:13:01,738 Úgy tűnik, leállt. 236 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 És az ENSZ2 az ICS-antenna azonnali leselejtezését szeretné. 237 00:13:06,911 --> 00:13:08,251 Értem. 238 00:13:08,329 --> 00:13:11,829 A korábbi lövedék miatt jött válasz? 239 00:13:11,916 --> 00:13:14,456 Semmi válasz nem jött. 240 00:13:14,543 --> 00:13:18,963 Jesszusom! Akkor minek van egy ilyen szervezetünk, mint az ENSZ? 241 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Most meg Nasa jön panaszkodni. 242 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 Megint ő hívja? 243 00:13:23,802 --> 00:13:26,472 Tessék, itt a panasziroda. 244 00:13:26,972 --> 00:13:28,472 Szia, itt Nasa. 245 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 Mondtam, hogy nem értek a gyerekekhez. 246 00:13:31,644 --> 00:13:34,484 Miért erőszakolt rám még egyet? 247 00:13:34,563 --> 00:13:36,573 MARSI GRAVITÁCIÓS SZINT ORVOSI EGYSÉG 248 00:13:44,657 --> 00:13:48,657 Konoha, nem a földlakók vacsoráján kellene lenned? 249 00:13:48,744 --> 00:13:51,464 De, csak Nasa itt tartott. 250 00:13:51,539 --> 00:13:54,169 Értem. Gyere, Dakky! 251 00:13:58,212 --> 00:14:00,212 Hogy van az implantátumod? 252 00:14:00,965 --> 00:14:02,255 Nem tudom. 253 00:14:02,883 --> 00:14:05,263 Én játszadoztam kicsit az enyémmel. 254 00:14:05,970 --> 00:14:08,930 A legtöbb hibát sikerült azonosítanom. 255 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Megpróbálom kijavítani őket. 256 00:14:11,559 --> 00:14:14,849 Szerintem a reflexport van titkosítva. 257 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 - Tudod, mi az? - Nem. 258 00:14:17,940 --> 00:14:20,820 Ha az enyém jól sikerül, a tiédet is megjavítom. 259 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Nasa megint mérges lesz. 260 00:14:24,113 --> 00:14:25,743 Nem érdekel. 261 00:14:33,205 --> 00:14:37,075 Nem örül, hogy a Földön kívül dolgozhat, ahogy akart? 262 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 Hisz Nasa Houstonnak hívják. 263 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 Már megint ezzel jön? 264 00:14:42,172 --> 00:14:47,092 Akkor hadd áruljam el, hogy ápolónő és gondozónő is vagyok! 265 00:14:47,177 --> 00:14:50,217 Mégis csak az egyikért fizetnek. 266 00:14:50,306 --> 00:14:52,346 Ez az űrmunkások kizsákmányolása. 267 00:14:52,433 --> 00:14:54,773 Szólni fogok a személyzetis MI-nek. 268 00:14:54,852 --> 00:14:57,772 Jó, de ezt a döntést a személyzetis MI hozta. 269 00:14:57,855 --> 00:14:59,515 Jaj, tartsa egy pillanatra! 270 00:14:59,607 --> 00:15:02,777 - Mi az? - Megvan az eredmény a lövedékről. 271 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 Ez nem lehet. 272 00:15:05,321 --> 00:15:08,071 Igen, ez katonai. Mi? 273 00:15:13,495 --> 00:15:17,035 Vajon hamarosan végem lesz, és meghalok? 274 00:15:19,501 --> 00:15:20,751 Ez mi volt? 275 00:15:21,754 --> 00:15:22,764 HIBA 276 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 - És most? - Eszközhiba? 277 00:15:27,593 --> 00:15:29,053 Kommunikációs hiba. 278 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 Ez nem egy szimpla kommunikációs hiba. 279 00:15:33,349 --> 00:15:34,389 Mi? 280 00:15:34,475 --> 00:15:35,885 {\an8}HÁLÓZAT NEM ELÉRHETŐ 281 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 {\an8}Kérlek, még ne kapcsoljátok ki a bi… 282 00:15:38,270 --> 00:15:40,270 {\an8}ISMERETLEN HIBA 283 00:15:42,274 --> 00:15:44,324 Az internet! Nincs internet! 284 00:15:44,401 --> 00:15:46,151 Mi történt a rendszerrel? 285 00:15:46,236 --> 00:15:49,316 - Tizenkettes! - Tizenkettes leállt. Újraindul. 286 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 Tizenkettes leállt? 287 00:15:51,492 --> 00:15:55,122 - Nem érem el a vezérlőrendszereket. - És a törmelékpajzs? 288 00:15:55,204 --> 00:15:58,584 A pajzs is leállt. Semmi sem véd minket a törmeléktől. 289 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 Mennyi idő alatt indul újra Tizenkettes? 290 00:16:00,960 --> 00:16:03,590 Amíg Tizenkettes nem működik, nem tudom. 291 00:16:04,838 --> 00:16:06,838 Manuálisan újraindítjuk külön a pajzsokat. 292 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 Mi? Olyat is lehet? 293 00:16:09,426 --> 00:16:13,256 Fogalmam sincs, de volt egy ilyen rész a használati útmutatóban. 294 00:16:13,931 --> 00:16:15,811 Konoha, jól vagy? 295 00:16:16,392 --> 00:16:19,602 Fura hangot hallottam. 296 00:16:19,687 --> 00:16:21,687 Ne aggódj, Konoha! 297 00:16:21,772 --> 00:16:25,902 A Hetes Vers szerint most nem halunk meg. 298 00:16:25,985 --> 00:16:27,185 {\an8}PAJZSVEZÉRLŐ ÚJRAINDÍTÁSA 299 00:16:27,277 --> 00:16:30,157 {\an8}Jól van. Újraindítottam külön a pajzsot. 300 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 Ugye ez csak úgy bejelez tesztjelleggel újraindításkor? 301 00:16:37,705 --> 00:16:38,655 Nem, törmeléket észlelt. 302 00:16:38,747 --> 00:16:40,287 SÚLYOSSÁG: 8/9 303 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 Elfogómanőver indítása! 304 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 Hogy számoljuk ki a célpontot? 305 00:16:44,670 --> 00:16:46,760 Offline számológéppel nem megy? 306 00:16:46,839 --> 00:16:48,919 Számold ki az Okosoddal! 307 00:16:50,884 --> 00:16:55,184 Internet nélkül nem tudok élőzni. 308 00:16:55,264 --> 00:16:58,144 Mi ez? Terroristatámadás? 309 00:16:58,225 --> 00:17:00,305 Mi? Manapság még van terrorizmus? 310 00:17:00,394 --> 00:17:02,314 Tavaly is volt egy támadás. 311 00:17:02,396 --> 00:17:05,566 Az üzemen kívüli űrliftet vették célba. 312 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Arról hallottam. 313 00:17:06,942 --> 00:17:10,032 A John Doe volt, igaz? A titokzatos szuperhackercsoport. 314 00:17:10,529 --> 00:17:12,819 Ez nagy durranás lehet! 315 00:17:13,323 --> 00:17:14,953 Helló mindenkinek, itt Mina! 316 00:17:15,034 --> 00:17:16,414 OFFLINE FELVÉTEL 317 00:17:16,493 --> 00:17:18,453 Nem tudom, mi történik, de felveszem. 318 00:17:19,038 --> 00:17:21,208 Tizenkettes részlegesen újraindult. 319 00:17:22,666 --> 00:17:25,336 A fenébe! Nem értem, mi van. 320 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 Ez nem ér! Úgy hangzik, mintha valami érdekes történne. 321 00:17:29,423 --> 00:17:32,223 Ezen a magasságon semmilyen égitestnek nem szabadna lennie. 322 00:17:32,301 --> 00:17:33,891 Mesterséges? 323 00:17:33,969 --> 00:17:35,889 Talán egy Apollo harmadik fokozata? 324 00:17:35,971 --> 00:17:37,971 Tizenkettes nélkül nem tudjuk. 325 00:17:38,891 --> 00:17:41,641 - Vegyük fel a sisakot! - Oké. 326 00:17:43,979 --> 00:17:46,069 Mina, te is vedd fel! 327 00:17:46,690 --> 00:17:48,570 Már az űrsiklóban vagyok. 328 00:17:48,650 --> 00:17:50,900 Ha valamivel összeütközünk, azonnal meghalunk. 329 00:17:50,986 --> 00:17:52,646 Mina nagy bajban van. 330 00:17:52,738 --> 00:17:54,818 - Ez vajon törmelék? - Micsoda? 331 00:17:54,907 --> 00:17:56,827 Törmelék. Űrszemét. 332 00:17:56,909 --> 00:17:59,239 Ha az lenne, tudnánk róla, hogy itt van. 333 00:17:59,328 --> 00:18:02,288 Biztos valami kisebb égitest. Veszélyes. 334 00:18:02,372 --> 00:18:04,752 Biztos valami kisebb égitest. Veszélyes. 335 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 Utánozós! 336 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 {\an8}AZ MI ÜZEMEN KÍVÜL 337 00:18:07,002 --> 00:18:08,252 {\an8}Még mindig nincs pajzs? 338 00:18:08,337 --> 00:18:10,457 {\an8}A pajzsdrón újraindult. 339 00:18:11,173 --> 00:18:13,343 {\an8}- A becsült pálya? - Kész. 340 00:18:13,926 --> 00:18:15,756 Adatbetöltés megerősítve. 341 00:18:15,844 --> 00:18:16,854 Tűz! 342 00:18:17,721 --> 00:18:20,351 Csak legyenek jók a számítások! 343 00:18:23,811 --> 00:18:27,731 Ha eltalál minket, és meghalunk, vajon 100 millió fölé nő a követőim száma? 344 00:18:29,483 --> 00:18:30,613 {\an8}ERNYŐ KINYITÁSA 345 00:18:30,692 --> 00:18:33,452 A pajzs felhúzása megerősítve. 346 00:18:33,529 --> 00:18:36,619 A törmelék 21 másodperc múlva ütközik a pajzsnak. 347 00:18:37,825 --> 00:18:42,325 Vajon elporladunk és meghalunk? 348 00:18:42,412 --> 00:18:44,872 Ha érdekel, iratkozz fel a csatornámra! 349 00:18:44,957 --> 00:18:46,827 Becsapódás öt másodperc múlva. 350 00:18:46,917 --> 00:18:47,877 Három, kettő… 351 00:18:49,962 --> 00:18:52,262 Túl messze van. Semmit sem látok. 352 00:18:53,257 --> 00:18:55,967 A röppálya 0,32 fokot módosult. 353 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Ütközés elkerülve. 354 00:18:59,596 --> 00:19:01,266 Elkerültük az ütközést. 355 00:19:03,851 --> 00:19:04,981 ÉLŐ 356 00:19:05,060 --> 00:19:07,190 Újra van internet. 357 00:19:08,105 --> 00:19:10,265 Helló! Épségben túléltem. 358 00:19:10,357 --> 00:19:12,647 Ha kiszálltunk, újra jelentkezem. 359 00:19:12,734 --> 00:19:15,204 Mina, a skytuber most búcsúzik. 360 00:19:15,279 --> 00:19:17,449 Helló mindenkinek, itt Mina! 361 00:19:18,031 --> 00:19:21,621 Ez azt jelenti, hogy valami meghackelte a rendszert. 362 00:19:22,202 --> 00:19:24,622 Kérlek, maradjatok a helyeteken! 363 00:19:24,705 --> 00:19:27,205 Kérlek, ne csatoljátok ki az öveiteket! 364 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 {\an8}Riasztás feloldva. 365 00:19:29,793 --> 00:19:31,593 Tizenkettes újraindult. 366 00:19:32,963 --> 00:19:37,183 Tizenkettes vagyok, a Deegle fejlett, általános célú MI-je. 367 00:19:37,259 --> 00:19:40,139 - Az emberiség jóléte és… - Hallgass! 368 00:19:40,220 --> 00:19:41,310 Hallgatok. 369 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 Tizenkettes, vizsgáld meg az égitest összetételét! 370 00:19:45,767 --> 00:19:47,687 Nagyrészt jégből áll. 371 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 Jégből? 372 00:19:48,896 --> 00:19:50,896 Ez egy üstökös darabja. 373 00:19:50,981 --> 00:19:52,321 Egy üstökösé? 374 00:19:52,399 --> 00:19:54,479 Mit keres ilyen alacsony pályán? 375 00:19:54,568 --> 00:19:58,198 Azt nem tudom, de ami fontosabb, mi van a pályakeresztezéssel? 376 00:19:58,280 --> 00:19:59,870 Pályakeresztezéssel? 377 00:19:59,948 --> 00:20:03,828 A korábbi kommunikációs hiba forrása keresztezi a körpályát. 378 00:20:05,787 --> 00:20:07,497 Nem tudok bejutni a szobába. 379 00:20:10,667 --> 00:20:12,087 Ez hideg! 380 00:20:13,086 --> 00:20:14,956 Mit mond az ENSZ2? 381 00:20:15,047 --> 00:20:18,257 Egyelőre semmit. A kommunikációs rendszer instabil. 382 00:20:18,342 --> 00:20:21,262 Azt nem teljesen az MI-k irányítják? 383 00:20:21,345 --> 00:20:25,845 De, de úgy tűnik, több helyen is leállt az MI. 384 00:20:25,933 --> 00:20:29,523 Na ezért nem lehet bízni az MI-kben. 385 00:20:29,603 --> 00:20:32,403 Erre a helyzetre nem voltak felkészítve, 386 00:20:32,481 --> 00:20:35,071 úgy tűnik, most tanulják a dolgot. 387 00:20:35,150 --> 00:20:37,190 Akkor mit csináljunk? 388 00:20:37,277 --> 00:20:39,107 Most semmit sem tudunk tenni. 389 00:20:39,196 --> 00:20:41,906 Ja, tényleg, mi legyen az üdvözlőbulival? 390 00:20:41,990 --> 00:20:44,410 Jaj, még az is! 391 00:20:45,077 --> 00:20:47,827 Még ezt sem hagyhatjuk az MI-kre. 392 00:20:52,417 --> 00:20:55,797 A karantén után átvehetitek a csomagjaitokat. 393 00:20:55,879 --> 00:20:59,299 - Sikerült! Nézd! - Hűha! 394 00:21:01,927 --> 00:21:04,807 Tényleg ott a Föld. 395 00:21:05,430 --> 00:21:07,810 Persze hogy ott van. 396 00:21:08,392 --> 00:21:12,062 Igen, de még csak képernyőn láttam. 397 00:21:12,145 --> 00:21:16,275 Nem is hittem, hogy tényleg ilyen szép lehet. 398 00:21:18,485 --> 00:21:20,065 Mi ez a hang? 399 00:21:22,281 --> 00:21:23,491 Ez meg mi? 400 00:21:24,783 --> 00:21:26,083 Üdvözöllek titeket! 401 00:21:26,159 --> 00:21:29,499 Anshinka vagyok, az állomás tündére. 402 00:21:29,997 --> 00:21:33,127 Köszöntelek titeket az Anshinon! 403 00:21:33,792 --> 00:21:36,632 Sagami vagyok, a polgármester. Sziasztok! 404 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 Jó napot! 405 00:21:39,715 --> 00:21:43,965 Gratulálok a nyereményetekhez a Deegle Űrkaland Gyerekeknek promócióján. 406 00:21:44,052 --> 00:21:46,852 Ez a világ negyedik űrhotele, 407 00:21:46,930 --> 00:21:52,600 de az első olyan, amely gyermekek számára kínál programokat. 408 00:21:52,686 --> 00:21:54,346 Érezzétek jól magatokat! 409 00:21:54,938 --> 00:21:55,938 Úgy lesz. 410 00:21:56,023 --> 00:21:57,863 Akkor vacsoránál találkozunk. 411 00:22:05,741 --> 00:22:08,741 Mi, te nem mész a vacsorára, főnök? 412 00:22:08,827 --> 00:22:10,947 Fáj a derekam. 413 00:22:11,038 --> 00:22:13,998 Gyógyfürdőbe megyek az A hengerbe. 414 00:22:14,833 --> 00:22:18,093 A főnök is kihagyja? Senki sem lesz ott. 415 00:22:19,379 --> 00:22:20,759 Jól van. 416 00:22:20,839 --> 00:22:23,179 Most pedig, ha párosítom az Okosommal… 417 00:22:23,925 --> 00:22:26,845 Mi ez? 418 00:22:28,055 --> 00:22:32,925 Értem már. Ha kinyújtom a lábam, és figyelek a súlypontomra… 419 00:22:33,018 --> 00:22:35,018 Oké. 420 00:22:42,444 --> 00:22:46,164 Hűha! Szövetből van a padló. 421 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 Kezdek ráérezni. 422 00:22:59,544 --> 00:23:01,844 - Mina hol van? - Nem tudom. 423 00:23:02,464 --> 00:23:08,224 Bocs, hogy késtem. 424 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 Helló mindenkinek, itt Mina! 425 00:23:13,725 --> 00:23:19,015 Nyertem az Anshin Űrtúra Gyerekeknek promóciós játékán. 426 00:23:19,523 --> 00:23:22,733 Ahol pelenkát kaptok, esztek, alszotok, majd hazamentek. 427 00:23:23,610 --> 00:23:25,240 Ez pedig itt… 428 00:23:26,071 --> 00:23:27,321 Hol vagyok? 429 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Ez a liftcsarnok. 430 00:23:29,741 --> 00:23:32,621 Nasa vagyok, a kísérőtök. 431 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Azta! 432 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 Menjünk vacsorázni! 433 00:23:37,499 --> 00:23:38,499 - Oké. - Oké. 434 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 - Mi? - Mi? 435 00:23:41,586 --> 00:23:45,506 - Az Anshin az első létesítmény… - Ez az Anshin-domb. 436 00:23:45,590 --> 00:23:49,140 Dombnak hívják, de nem tudom, merre van a felfelé. 437 00:23:49,803 --> 00:23:53,273 - Ez micsoda? - Egy víztartály. 438 00:23:53,849 --> 00:23:55,179 Rákok! 439 00:23:55,267 --> 00:23:57,977 Rákokat is tenyésztünk. 440 00:23:58,478 --> 00:24:00,478 Űrkaját ott ehettek. 441 00:24:00,564 --> 00:24:01,904 BIZTONSÁGOS ÉTELAUTOMATA 442 00:24:01,982 --> 00:24:03,402 - Oké. - Oké. 443 00:24:03,483 --> 00:24:04,653 - Űrkaja! - Űrkaja! 444 00:24:04,734 --> 00:24:08,364 {\an8}- A legújabb űrkaják. - Ez mi? Jégkrémnek tűnik. 445 00:24:08,947 --> 00:24:10,907 Édességek! 446 00:24:10,991 --> 00:24:12,911 Ez ételt készít. 447 00:24:12,993 --> 00:24:14,793 Az űr szuper hely! 448 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 Steak! Ramen is van. 449 00:24:16,705 --> 00:24:18,535 Megkóstolom a steaket. 450 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Olyan az íze, mint a csirkének. 451 00:24:24,754 --> 00:24:26,804 Az űrhús vajon miből lehet? 452 00:24:26,882 --> 00:24:28,222 Ki tudja? 453 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 Így is úgy is megeszitek. 454 00:24:30,594 --> 00:24:31,604 Ki az? 455 00:24:31,678 --> 00:24:34,428 Lehet, hogy… Touya? 456 00:24:36,725 --> 00:24:40,515 Igen. Ő a kozmikus híresség, Touya. 457 00:24:40,604 --> 00:24:42,064 Tessék, köszönj! 458 00:24:44,399 --> 00:24:49,449 Ebből az Űrmeghívás Gyerekeknek promócióból is látszik, 459 00:24:49,529 --> 00:24:53,659 hogy a Deegle szolgáltatásai mindent lefednek a terhességtől az űrtemetésig. 460 00:24:53,742 --> 00:24:56,202 - EZ TOUYA? - VALAMI HÍRES EMBER. 461 00:24:56,286 --> 00:24:58,746 Ő a kozmikus hírű Touya. 462 00:24:59,331 --> 00:25:02,751 Régóta a rajongója vagyok. Végre élőben láthatom. 463 00:25:03,335 --> 00:25:05,875 Hát… 464 00:25:05,962 --> 00:25:08,722 a Holdon született utolsó gyerekként 465 00:25:08,798 --> 00:25:13,678 a Deegle-től humanitárius segélyt kapok. 466 00:25:14,471 --> 00:25:19,481 Igazán hálás vagyok a Deegle átfogó szolgáltatáscsomagjáért, 467 00:25:19,559 --> 00:25:22,399 mely az egész társadalom javát szolgálja. 468 00:25:22,479 --> 00:25:23,609 Ennyi. 469 00:25:27,984 --> 00:25:30,034 Viselkedj, Touya! 470 00:25:30,111 --> 00:25:33,321 Legközelebb Konoha beszéljen! Ne mindig nekem kelljen! 471 00:25:39,454 --> 00:25:41,294 - ŰRLÉ - ÜSTÖKÖSVÍZNEK TŰNIK 472 00:25:41,373 --> 00:25:44,833 Örülök, hogy megismerhetlek. Touya vagy, igaz? 473 00:25:45,794 --> 00:25:48,094 Igen, az. 474 00:25:48,171 --> 00:25:50,341 Képzeld! 475 00:25:50,423 --> 00:25:52,843 A követőd vagyok. 476 00:25:52,926 --> 00:25:54,336 Hű, kimondtam! 477 00:25:55,845 --> 00:25:58,805 KEMENCE - SZOBRÁSZ CET - HALAK 478 00:25:59,432 --> 00:26:01,642 Köszönöm, hogy követsz. 479 00:26:01,726 --> 00:26:03,266 Óriási rajongód vagyok. 480 00:26:03,353 --> 00:26:06,233 Mindenedet olvastam, még a konteókat is a titkos fiókodon. 481 00:26:06,314 --> 00:26:08,194 Az utolsó szóig igaz mind. 482 00:26:08,775 --> 00:26:14,945 Az MI-k kognitív szabályozásával az ENSZ2 bölcsőbe zárja az emberiséget. 483 00:26:15,031 --> 00:26:19,661 Igaz, hogy a Hét Versben megírták a bölcső elpusztításának a módját? 484 00:26:19,744 --> 00:26:22,544 És ahogy a titkos fiókodon írtad, 485 00:26:22,622 --> 00:26:26,002 a Hetes implantátumai szerintem is hibásak. 486 00:26:30,338 --> 00:26:32,588 Mit csinálsz az öcsémmel? 487 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Csak egy kis ultrahangos fejpöckölés. 488 00:26:34,884 --> 00:26:36,224 Teljesen biztonságos. 489 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 Jól vagyok. 490 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 A földlakóknak a bölcsőjükben lenne a helyük. 491 00:26:41,182 --> 00:26:44,352 Ne legyél ilyen nagyra magaddal a 100 millió követőd miatt! 492 00:26:44,436 --> 00:26:49,606 Bright, egyértelműen annak a drónnak a betörését érzékeltük az űrsiklóban. 493 00:26:49,691 --> 00:26:53,321 Igen. Megsértették a mesterséges intelligenciák szabályait. 494 00:26:53,403 --> 00:26:56,573 A hiba egy B szintű szabályozóhoz vezet az alsóbb szinten. 495 00:26:56,656 --> 00:26:58,736 Az elkövetőt valószínűleg letartóztatják. 496 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 - Akkor el kell kapnom őket. - Igenis! 497 00:27:02,078 --> 00:27:04,908 Meteort vagy üstököst kellene a Földre dobnunk, 498 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 és harmadolni a népességet, amíg még nem késő. 499 00:27:08,001 --> 00:27:10,631 Ez a ti érdeketeket szolgálná, földlakók. 500 00:27:11,212 --> 00:27:13,212 Ezt nagyon elszúrtad. 501 00:27:13,298 --> 00:27:17,138 Máskülönben az emberi faj túlnépesedése kihaláshoz vezet. 502 00:27:17,218 --> 00:27:21,218 Touya, ha nem maradsz végig, az szerződésszegés. 503 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Ez nagyon szomorú. 504 00:27:23,933 --> 00:27:27,943 A szeretett Touyánk a kozmosz legnagyobb lúzere. 505 00:27:28,021 --> 00:27:32,191 Ez a fiú nem normális. Valószínűleg teljesen megzakkant. 506 00:27:32,776 --> 00:27:34,686 Touya annyira szuper! 507 00:27:34,778 --> 00:27:38,738 Jaj, ne már! Az öcsém ugyanilyen volt gyerekkorában. 508 00:27:38,823 --> 00:27:42,833 Polgármester úr, vészhelyzet van. Kérem, azonnal jöjjön a vezérlőterembe! 509 00:27:42,911 --> 00:27:45,371 Az a drón nem kapcsolódik az internethez? 510 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 Akkor hogy csinálja? 511 00:27:46,956 --> 00:27:49,246 Valószínűleg P2P-porton át. 512 00:27:49,334 --> 00:27:51,004 Végpontok közötti kapcsolat? 513 00:27:51,086 --> 00:27:53,166 Én is P2P-porton támadok. 514 00:27:53,755 --> 00:27:57,175 De a portoknak öt méteren belül kell lenniük. 515 00:27:59,552 --> 00:28:01,932 Oké, elterelem a figyelmüket. 516 00:28:02,013 --> 00:28:04,063 - Addig lopakodj mögé! - Vettem. 517 00:28:07,352 --> 00:28:10,862 - Ugye te vagy Sagami Touya? - Mit akarsz? 518 00:28:10,939 --> 00:28:14,819 A drónod szabályozója nem működik, igaz? 519 00:28:14,901 --> 00:28:17,321 Bright, törj be a drónba! 520 00:28:19,322 --> 00:28:20,412 Vettem. 521 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 HIBA 522 00:28:21,574 --> 00:28:22,874 Mit művelsz? 523 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 - Állítsd meg azt a fiút! - Igenis! 524 00:28:27,705 --> 00:28:28,785 P2P-port? 525 00:28:28,873 --> 00:28:29,963 Bright! 526 00:28:31,292 --> 00:28:32,672 Ne hagyd megszökni! 527 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 Mi… 528 00:28:38,049 --> 00:28:41,179 P2P-porton át támadsz rám? Dark! 529 00:28:43,221 --> 00:28:44,601 Bright! Hagyjad! 530 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 A fenébe! Nyíltan közelíteni hozzá… Mi? 531 00:28:49,561 --> 00:28:52,441 Fedezékbe! Honnan jött a támadás? 532 00:28:58,153 --> 00:28:59,993 A falakban lévő P2P-portokból? 533 00:29:00,613 --> 00:29:04,953 P2P-portos párbajban 13,8 millió évvel jársz mögöttem. 534 00:29:05,034 --> 00:29:07,664 Bright, engedélyezem az ENSZ2-kód használatát. 535 00:29:07,746 --> 00:29:10,866 Írd felül vele a közeli P2P-portos eszközöket! 536 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 Vettem. 537 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 Dark, írd felül fejlettebb kódolással! 538 00:29:22,886 --> 00:29:25,386 Tudtam. Ez illegális drón, igaz? 539 00:29:26,014 --> 00:29:27,854 Ki a fene vagy? 540 00:29:28,433 --> 00:29:32,063 Etikus hacker vagyok ENSZ2.1 jogosultsággal. 541 00:29:32,145 --> 00:29:33,435 Tsukuba Taiyou. 542 00:29:33,521 --> 00:29:37,731 Én pedig egy hivatalos ENSZ2.1-es drón, Bright. 543 00:29:37,817 --> 00:29:39,067 ENSZ2.1 544 00:29:39,152 --> 00:29:43,362 A drónod mondhatni olyan, mint egy elszabadult kutya. 545 00:29:43,448 --> 00:29:46,698 De én lecsapok rá, és elkapom… 546 00:29:51,206 --> 00:29:53,116 Várj! 547 00:29:53,208 --> 00:29:55,038 Várjatok! Mit műveltek? 548 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Touya! 549 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 Hányszor mondtam már, hogy ne menj le oda? 550 00:30:03,092 --> 00:30:04,222 Várj! 551 00:30:05,678 --> 00:30:07,098 Jaj, ne! 552 00:30:09,307 --> 00:30:14,057 Ez rettenetes! Két fiú leugrott, és öngyilkos lett! 553 00:30:14,145 --> 00:30:15,805 Utánuk küldöm a kamerát. 554 00:30:16,564 --> 00:30:20,654 Nagyon valószínű, hogy a kommunikációs hibát EMP okozta. 555 00:30:20,735 --> 00:30:22,565 EMP? Az nem lehet. 556 00:30:22,654 --> 00:30:25,454 Ezek atomrobbanás keltette elektromágneses hullámok. 557 00:30:25,532 --> 00:30:27,032 Atomrobbanás? 558 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 Van még más is. 559 00:30:28,660 --> 00:30:32,750 Az atomcsapás célpontja egy másik lövedék volt. 560 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 Egy másik lövedék? Mi a fene? 561 00:30:35,375 --> 00:30:36,705 Mit csináltok? 562 00:30:36,793 --> 00:30:39,463 Lemegyünk utánuk a lifttel. 563 00:30:39,546 --> 00:30:41,206 Gyorsan! Lefelé! 564 00:30:42,298 --> 00:30:45,218 Ne gyere utánam! Földlakók ezt nem bírják ki. 565 00:30:45,301 --> 00:30:47,761 Ne becsülj alá! Bright! 566 00:30:50,014 --> 00:30:51,024 Hoppá! 567 00:30:51,099 --> 00:30:54,519 Mi a fene? Dakky, intézd el! 568 00:30:56,813 --> 00:30:59,153 Coriolis-korrekció folyamatban. Cori… 569 00:31:04,153 --> 00:31:06,413 Ez az, intézd el, Bright! 570 00:31:08,783 --> 00:31:12,293 Ezért mondtam, hogy a földlakók ezt nem bírják. Fordulj vissza! 571 00:31:12,871 --> 00:31:14,411 Nem fordulok vissza. 572 00:31:14,497 --> 00:31:15,997 - Gyerünk, Bright! - Igenis! 573 00:31:24,883 --> 00:31:26,683 Ez szuper felvétel lesz. 574 00:31:26,759 --> 00:31:30,639 Jaj, ne! Ha megsérül, az az én hibám lesz. 575 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 Ez az! Megduplázódott a követőim száma. 576 00:31:33,016 --> 00:31:35,936 Én is ezt akarom csinálni. Szabad? 577 00:31:36,019 --> 00:31:37,849 Na ezért nem értek a gyerekekhez. 578 00:31:40,189 --> 00:31:42,819 Jaj, ne! A cipőmből kifogyott az üzemanyag. 579 00:31:44,319 --> 00:31:47,239 Innen nem mehetsz tovább. Lejjebb már veszélyes. 580 00:31:49,699 --> 00:31:50,909 Jaj, ne! 581 00:31:51,784 --> 00:31:53,124 Fogd a kezem! 582 00:31:56,539 --> 00:31:57,749 A francba! 583 00:31:59,167 --> 00:32:03,297 Tizenkettes elemzése szerint a körpályára, ahonnan a kommunikációs hiba eredt, 584 00:32:03,379 --> 00:32:06,879 egy kisebb égitest hatolt be, amit egy vízgazdálkodó cég fogott be. 585 00:32:09,218 --> 00:32:11,008 Víz? Üstökös? 586 00:32:11,095 --> 00:32:13,885 Igen. Egy kereskedelmi üstökös, amit azért húztak a Földhöz, 587 00:32:13,973 --> 00:32:16,813 hogy eladható vizet és szenet termeljenek ki róla. 588 00:32:16,893 --> 00:32:17,893 ÍZLETES ÜSTÖKÖSVÍZ 589 00:32:19,228 --> 00:32:21,808 - Közeledik a fal. - Lökd el magad tőle! 590 00:32:23,399 --> 00:32:25,819 Át fogunk ugrani. 591 00:32:26,402 --> 00:32:28,072 Szép lassan lejtővé változik. 592 00:32:30,114 --> 00:32:31,744 Ügyes! 593 00:32:31,824 --> 00:32:33,124 Szálljatok le a székekről! 594 00:32:33,201 --> 00:32:36,581 De ez nem egy kereskedelmi üstökös körpályája. 595 00:32:36,663 --> 00:32:38,083 A Földbe fog csapódni. 596 00:32:38,164 --> 00:32:41,214 Normál esetben a Hold Lagrange-pontjában kellene kikötnie. 597 00:32:41,292 --> 00:32:43,752 De valami biztosan eltérítette. 598 00:32:43,836 --> 00:32:45,876 Ez volt az atomcsapás célpontja? 599 00:32:45,964 --> 00:32:48,304 Ilyen fontos dologról miért nem értesítettek? 600 00:32:48,383 --> 00:32:52,513 {\an8}A robbanástól számított pályán nincs semmi üstökösdarabra hasonlító dolog. 601 00:32:52,595 --> 00:32:53,595 {\an8}BECSAPÓDÁSI PONT 602 00:32:53,680 --> 00:32:54,930 Micsoda? 603 00:32:55,014 --> 00:32:59,734 Az atomcsapás sikertelen volt, és az üstökös még mindig közeledik. 604 00:32:59,811 --> 00:33:02,231 - Elzárja az utat! - A fenébe! 605 00:33:02,814 --> 00:33:04,614 Ugorjunk egyszerre! 606 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 Most! 607 00:33:07,694 --> 00:33:09,324 Hol van most az üstökös? 608 00:33:10,113 --> 00:33:14,663 Még nincsenek meg az adatok. A vezérlőrendszereink nem működnek. 609 00:33:14,742 --> 00:33:17,452 Számoltassa újra Tizenkettessel a jelenlegi adatok alapján! 610 00:33:18,037 --> 00:33:22,457 - Az üstökös alacsony pályán mozog. - Mi a becsült pályamagassága? 611 00:33:23,126 --> 00:33:25,956 Valahol 300-400 kilométer között. 612 00:33:26,045 --> 00:33:27,335 JELENLEGI PÁLYAMAGASSÁG 613 00:33:27,422 --> 00:33:30,012 Akkor nem közvetlenül az állomásba csapódna? 614 00:33:30,091 --> 00:33:33,051 - Mi van az orbitális síkkal? - Nem tudom pontosan. 615 00:33:33,136 --> 00:33:35,596 De valószínűleg nagy területen szóródott szét, 616 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 így nagy az ütközésveszély. 617 00:33:37,598 --> 00:33:39,098 Látom az üstököst. 618 00:33:40,143 --> 00:33:43,733 A Föld gravitációjától tucatnyi darabra hullott. 619 00:33:43,813 --> 00:33:45,693 Ha emelkedünk, eltalálnak. 620 00:33:45,773 --> 00:33:49,403 Ereszkedjünk lejjebb az Anshinnal! Sugárféket bekapcsolni! 621 00:33:49,485 --> 00:33:51,235 Legmagasabb szintű riadókészültség! 622 00:33:51,821 --> 00:33:52,951 Zuhanunk! 623 00:34:00,455 --> 00:34:01,575 Micsoda? 624 00:34:04,625 --> 00:34:07,245 - Mi? - Kapaszkodjatok! 625 00:34:07,336 --> 00:34:09,256 {\an8}ORVOSI EGYSÉG 626 00:34:12,341 --> 00:34:14,261 NANASE BAIKONUR KONOHA 627 00:34:22,435 --> 00:34:24,095 Össze fogunk ütközni! 628 00:34:34,739 --> 00:34:36,159 Dakky! 629 00:34:36,824 --> 00:34:38,794 Miért gyorsulunk? 630 00:34:39,368 --> 00:34:41,288 Begyújtják a rakétákat. 631 00:34:41,788 --> 00:34:43,328 Valami történt. 632 00:34:43,956 --> 00:34:45,826 A jelenlegi magasság 320 km. 633 00:34:45,917 --> 00:34:47,837 Meddig tud süllyedni az Anshin? 634 00:34:47,919 --> 00:34:50,589 - 180 kilométerig. - Menj le 200-ra! 635 00:34:50,671 --> 00:34:53,421 Használd a plazmahajtóművet és a bedokkolt űrsiklót! 636 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 Alulról is jönnek. Mind elől nem tudunk kitérni. 637 00:35:00,556 --> 00:35:02,926 Figyelem, itt Sagami polgármester! 638 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Ütközés várható. 639 00:35:05,061 --> 00:35:06,731 Mindenki kapaszkodjon! 640 00:35:07,563 --> 00:35:09,983 - A saját biztonságuk érdekében… - Ütközés? 641 00:35:10,066 --> 00:35:11,726 …menjenek az óvóhelyekre! 642 00:35:12,318 --> 00:35:15,698 Akik súlytalanságban vannak, rögzítsék magukat! 643 00:35:17,365 --> 00:35:19,155 Kezd bezárulni. 644 00:35:19,992 --> 00:35:22,042 Valami erre tart. 645 00:35:22,120 --> 00:35:24,290 Szorosan fogj! 646 00:35:27,542 --> 00:35:30,672 Mindjárt itt van. 647 00:35:36,259 --> 00:35:37,679 Megállt. 648 00:35:39,262 --> 00:35:41,062 Üljetek le! 649 00:35:41,639 --> 00:35:42,809 Mi? 650 00:35:42,890 --> 00:35:44,310 Kapaszkodjatok! 651 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 Itt van! 652 00:37:20,279 --> 00:37:23,699 A feliratot fordította: Szűcs Imre