1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,894
-Бог теж цього потребує.
-…іди на Марс.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,394
{\an8}НЕВИЗНАЧЕНО
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,015
Мені не потрібне майбутнє!
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,353
НЕВИЗНАЧЕНО 2
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,363
…Сімка.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,614
Знову цей дивний сон.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,118
Якого біса?
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,922
Я забув. Два дні тому
увімкнули силу тяжіння.
10
00:00:49,048 --> 00:00:50,878
Сила тяжіння - відстій.
11
00:00:54,554 --> 00:00:57,894
Мій когнітивний обмежувач… вимкнений!
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,024
Інструмент «Джона Доу» чудово спрацював.
13
00:01:00,643 --> 00:01:04,153
Тоє, ти знову вимкнув
когнітивний обмежувач?
14
00:01:04,230 --> 00:01:05,320
Не дивися на мене, шефе.
15
00:01:05,398 --> 00:01:07,898
Дядько знову на тебе розізлиться.
16
00:01:07,984 --> 00:01:10,574
Цю зміну виявити важко, тож усе гаразд.
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Ме Даккі!
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,541
Хоча ти вимкнув обмежувач,
ти все одно дурний.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,826
Мова і розум не пов'язані між собою.
20
00:01:19,913 --> 00:01:20,833
СИЛА ТЯЖІННЯ
НАСА
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,459
Даккі, який у тебе когнітивний рівень?
22
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
2,56 Г
23
00:01:26,377 --> 00:01:28,797
Це ж треба! Удвічі більше, ніж раніше.
24
00:01:29,297 --> 00:01:31,467
Нарешті я зламав обмежувач В.
25
00:01:31,549 --> 00:01:33,379
{\an8}УБИВЦЯ ТЕМРЯВИ
ОБМЕЖУВАЧ В ВІДКРИТО - 2,56 Г
26
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
{\an8}Кака!
27
00:01:34,552 --> 00:01:38,142
-Відділення першого ступеня підтверджую…
-Так. Зараз.
28
00:01:39,349 --> 00:01:41,599
Контроль запуску,
«Японські позаземні лінії», 607…
29
00:01:41,684 --> 00:01:42,604
АДАПТОВАНО
30
00:01:42,685 --> 00:01:43,595
{\an8}СТУПІНЬ 2 ТЕЛЕМЕТРІЯ
31
00:01:43,686 --> 00:01:44,596
{\an8}…номінальна траєкторія.
32
00:01:44,687 --> 00:01:47,397
Двигун другого ступеня активовано.
33
00:01:47,482 --> 00:01:50,362
Наближаємося до космопорту Оїта.
34
00:01:54,823 --> 00:01:58,203
Так! Нарешті я зламав функцію рефлексу.
35
00:01:58,284 --> 00:01:59,294
ЗВІТ СКАНУВАННЯ
36
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
ПОМИЛКА
37
00:02:01,079 --> 00:02:04,169
Мабуть, тепер треба зняти обмежувач С.
38
00:02:04,958 --> 00:02:10,168
Треба знову зламати
базу даних Дванадцятки і вчитися далі.
39
00:02:11,381 --> 00:02:14,681
Швидше запустити Божевільного.
Потім пройти повз Сімку.
40
00:02:14,759 --> 00:02:18,009
Не зараз, Тоє.
Ти запізнишся на фізіотерапію.
41
00:02:19,013 --> 00:02:20,893
Чорт. Я забув.
42
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Вимкнення двигуна другого ступеня.
Систему аварійного порятунку вимкнено.
43
00:02:25,603 --> 00:02:28,313
Системи інерційної навігації активовано.
44
00:02:28,398 --> 00:02:29,608
{\an8}«ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ»
45
00:02:29,691 --> 00:02:32,531
{\an8}Можете користуватися інтернетом.
46
00:02:32,610 --> 00:02:35,820
Можете розстебнути ремені безпеки.
Насолоджуйтеся невагомістю.
47
00:02:35,905 --> 00:02:37,485
{\an8}Нарешті нам вдалося!
48
00:02:37,574 --> 00:02:38,954
{\an8}НАЖИВО
49
00:02:39,033 --> 00:02:41,083
Три, два…
50
00:02:41,161 --> 00:02:43,201
Усім привіт, це Міна!
51
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
Вибачте за затримку.
52
00:02:46,541 --> 00:02:50,341
{\an8}З вами скайтуберка Міна.
Продовжую коментування наживо.
53
00:02:50,837 --> 00:02:52,627
{\an8}Полярне сяйво дивовижне.
54
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
{\an8}Я негайно випробую невагомість.
55
00:02:56,050 --> 00:02:57,590
{\an8}ДІҐЛ
56
00:02:57,677 --> 00:03:00,757
Туалет! Де туалет?
57
00:03:01,973 --> 00:03:03,473
Я зараз не витримаю.
58
00:03:04,058 --> 00:03:06,308
Скористайся оцим.
59
00:03:06,394 --> 00:03:08,064
А, точно.
60
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
Цей хлопець робить свої справи в підгузок
надто близько до мене.
61
00:03:12,400 --> 00:03:14,940
У космосі жахливо. Мене зараз знудить.
62
00:03:15,028 --> 00:03:18,068
Не говори так з молодшим братом.
63
00:03:19,657 --> 00:03:21,157
Бачу «Аншін».
64
00:03:21,242 --> 00:03:22,912
{\an8}ЗЕМЛЯ
КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «АНШІН»
65
00:03:22,994 --> 00:03:25,374
Подивіться праворуч.
66
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
{\an8}Це «Аншін», комерційна станція,
гордість Японії.
67
00:03:28,958 --> 00:03:29,878
{\an8}Вона ж крихітна!
68
00:03:29,959 --> 00:03:30,999
{\an8}СТУПІНЬ 2 ТЕЛЕМЕТРІЯ
69
00:03:31,085 --> 00:03:32,625
{\an8}Її навіть не видно.
70
00:03:32,712 --> 00:03:38,012
Вас вітає Дванадцятка,
штучний інтелект станції.
71
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «АНШІН»
72
00:03:39,385 --> 00:03:41,505
Вітаємо у космоготелі «Аншін-Японія».
73
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Здається, ця станція називається «Аншін».
74
00:03:45,225 --> 00:03:46,225
{\an8}ВІДСТІЙ
75
00:03:46,309 --> 00:03:49,899
{\an8}Цікаво, хто дав їй таку дурну назву.
76
00:03:50,647 --> 00:03:51,897
{\an8}Це ОНІКЛО!
77
00:03:51,981 --> 00:03:55,241
О ні. Наса вб'є мене за запізнення.
78
00:03:55,318 --> 00:03:58,608
Вибач, що нагадую, Тоє.
79
00:03:58,696 --> 00:04:00,526
Даккі, до мене.
80
00:04:02,116 --> 00:04:03,486
Чого тобі, шефе?
81
00:04:03,576 --> 00:04:06,826
Забирайся з моєї кімнати негайно.
82
00:04:06,913 --> 00:04:10,543
Хіба твоя кімната не внизу,
на рівні Землі?
83
00:04:11,876 --> 00:04:14,246
Так. Побачимося через місяць.
84
00:04:14,837 --> 00:04:17,297
Ти так казав місяць тому.
85
00:04:21,844 --> 00:04:25,274
На Землі людям жити просто неможливо.
86
00:04:26,349 --> 00:04:29,389
Люди мають жити за її межами.
87
00:04:32,563 --> 00:04:35,193
«ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ»
88
00:04:46,744 --> 00:04:48,374
{\an8}СЕРІЯ 1: ПОЗАЗЕМНІ ПОСЛИ
89
00:04:48,454 --> 00:04:50,424
{\an8}Нарешті я побачила справжню станцію!
90
00:04:51,749 --> 00:04:53,249
Це черепиця «Янеґавара»!
91
00:04:53,334 --> 00:04:55,344
{\an8}На станції дах з черепиці «Янеґавара».
92
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
{\an8}ЛІХТАРИК
93
00:04:56,504 --> 00:04:58,424
{\an8}От що значить японська якість.
94
00:04:58,506 --> 00:05:00,926
{\an8}Не може бути! Це ще краще! Краб!
95
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
{\an8}СЕРЙОЗНО?
96
00:05:02,093 --> 00:05:05,933
{\an8}Космічну станцію прикрашає краб.
Ідеально підходить для посту!
97
00:05:06,014 --> 00:05:08,814
{\an8}Який жах! Земля і Місяць пронизані.
98
00:05:08,891 --> 00:05:10,771
{\an8}-ОЙ!
-МІНА - ЗЛЮКА
99
00:05:10,852 --> 00:05:13,152
{\an8}Неймовірний смак.
100
00:05:13,229 --> 00:05:15,939
Цікаво, як там усередині?
101
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
Вмикаю двигун для регулювання висоти.
102
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
КІЛЬКІСТЬ ПІДПИСНИКІВ
103
00:05:19,819 --> 00:05:21,319
Буде невелика турбулентність.
104
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
-Будь ласка, поверніться на місця.
-Міно, сядь на місце.
105
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
-Застебніть ремені безпеки.
-Міно!
106
00:05:27,410 --> 00:05:31,830
{\an8}Незабаром буде увімкнено двигун
для регулювання висоти.
107
00:05:32,415 --> 00:05:34,245
Ось чому я не люблю космос.
108
00:05:37,211 --> 00:05:39,341
-А мені можна?
-Авжеж.
109
00:05:41,632 --> 00:05:44,682
Будь ласка, не смітіть горіхами.
110
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Вибачте.
111
00:05:50,058 --> 00:05:51,638
Я Тайю Цукуба.
112
00:05:51,726 --> 00:05:54,436
Ви теж прилетіли на презентацію «Діґл»?
113
00:05:54,520 --> 00:05:58,860
Так. Я Хіроші Танеґашіма.
Усі називають мене Хакасе.
114
00:05:58,941 --> 00:06:01,321
Я з Саїтами, Земля.
115
00:06:01,402 --> 00:06:03,202
Це моя старша сестра Міна Місаса.
116
00:06:03,279 --> 00:06:05,739
Наші батьки розлучені,
тому в нас різні прізвища.
117
00:06:05,823 --> 00:06:07,493
Вона лузертуберка.
118
00:06:07,575 --> 00:06:10,615
Хіба лузери мають сотні тисяч підписників?
119
00:06:10,703 --> 00:06:12,333
{\an8}Рада знайомству. Підпишешся на мене?
120
00:06:12,413 --> 00:06:13,413
{\an8}МІНА МІСАСА
ПІДПИСНИКІВ: 100 432
121
00:06:13,498 --> 00:06:14,418
{\an8}Ні.
122
00:06:14,499 --> 00:06:15,709
{\an8}ТАЙЮ ЦУКУБА - ПІДПИСНИКІВ: 3
ХІРОШІ ТАНЕҐАШІМА - ПІДПИСНИКІВ: 81
123
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
{\an8}Я користуюся ним тільки для зв'язку.
124
00:06:17,627 --> 00:06:21,167
{\an8}Сотні тисяч - це дрібниці,
у Тої підписників більше.
125
00:06:21,255 --> 00:06:22,415
{\an8}ТОЯ САҐАМІ:
14 РОКІВ, НАРОДИВСЯ НА МІСЯЦІ
126
00:06:22,507 --> 00:06:24,177
{\an8}-У кого?
-Іншого учасника.
127
00:06:25,051 --> 00:06:26,301
Іншого?
128
00:06:26,385 --> 00:06:28,505
Саґамі! Тоя Саґамі!
129
00:06:28,596 --> 00:06:31,886
Він знаменитість.
Остання дитина, що народилася поза Землею.
130
00:06:31,974 --> 00:06:33,894
Ніколи про нього не чула.
131
00:06:38,439 --> 00:06:42,109
-У нього 100 мільйонів підписників.
-Справді? Мабуть, він чудовий.
132
00:06:42,193 --> 00:06:43,573
ТОЯ САҐАМІ
ПІДПИСНИКІВ: 100 010
133
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
Сиди в своїй колисці, землянине!
134
00:06:56,332 --> 00:07:01,882
«Аншін» дозволяє посадку
рейсу 607 «Японських позаземних ліній».
135
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Активуємо автозахоплення.
136
00:07:04,841 --> 00:07:09,641
Хіба ICS не було демонтовано в 2017 році?
137
00:07:09,720 --> 00:07:12,850
«Японські позаземні лінії», рейс 607,
ваш причал 03.
138
00:07:21,858 --> 00:07:23,858
{\an8}КОНОХА Б. НАНАСЕ - ПІДПИСНИКІВ: 7
139
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
ЧАС МЕДОГЛЯДУ
140
00:07:28,906 --> 00:07:30,526
Треба забрати ліки.
141
00:07:37,999 --> 00:07:42,919
Я змушений терпіти силу тяжіння,
бо прилетіли земляни.
142
00:07:47,008 --> 00:07:48,628
Це мені здалося?
143
00:07:53,764 --> 00:07:56,184
«АНШІН»
ФІТНЕС
144
00:07:56,267 --> 00:08:00,057
Який жах. Гравітація нікому не потрібна.
145
00:08:00,146 --> 00:08:02,566
Даккі, чекай тут.
146
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
{\an8}НЕВИЗНАЧЕНИЙ ОБ'ЄКТ
147
00:08:15,870 --> 00:08:17,790
Що це?
148
00:08:17,872 --> 00:08:18,792
ЗЕМЛЯ - НЕВИЗНАЧЕНО
149
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
-Що це?
-Там щось дивне.
150
00:08:22,126 --> 00:08:24,496
Щось дивне? Типу НЛО?
151
00:08:26,672 --> 00:08:28,262
Просто метеор.
152
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
Метеор?
153
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
{\an8}НЕВИЗНАЧЕНО
154
00:08:33,054 --> 00:08:35,314
Помилка 4423.
155
00:08:36,516 --> 00:08:38,806
Здається, у штучному інтелекті збій.
156
00:08:41,604 --> 00:08:43,024
Що це означає?
157
00:08:43,105 --> 00:08:44,475
Точно не знаю.
158
00:08:44,565 --> 00:08:45,815
Перевіряю систему.
159
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
Бачу невизначене тіло,
якого немає у списку навігації.
160
00:08:52,156 --> 00:08:53,196
Яка висота?
161
00:08:53,282 --> 00:08:55,282
Запущене з низької орбіти.
162
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
Теперішня висота - 800 кілометрів.
163
00:08:57,161 --> 00:08:58,961
Розвертається.
164
00:08:59,038 --> 00:09:00,578
Ризику зіткнення немає.
165
00:09:00,665 --> 00:09:02,995
Учіноуро, звідки було здійснено запуск?
166
00:09:03,084 --> 00:09:04,214
Я не знаю.
167
00:09:04,293 --> 00:09:06,463
От халепа.
168
00:09:06,546 --> 00:09:09,756
-Нобеямо, повідом про це ООН2.
-Уже повідомила.
169
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
«АНШІН» - НЕВИЗНАЧЕНО
170
00:09:10,925 --> 00:09:12,965
-Що…
-Що сталося?
171
00:09:13,052 --> 00:09:15,052
Я знайшла пункт запуску.
172
00:09:15,137 --> 00:09:17,717
-Здається, це ООН2.
-Що?
173
00:09:18,307 --> 00:09:20,267
{\an8}Тіло перебуває на іншому боці Землі.
174
00:09:20,351 --> 00:09:21,351
{\an8}ПІВНІЧ - НЕВИЗНАЧЕНО
175
00:09:22,395 --> 00:09:26,355
Що треба робити, коли ООН2
порушує правила навігації?
176
00:09:32,947 --> 00:09:35,867
{\an8}972 М - МЕТА: 3000 М
177
00:09:35,950 --> 00:09:37,620
Хвилинку, Тоє.
178
00:09:37,702 --> 00:09:40,962
Я ж просила тебе не зламувати обладнання.
179
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
Роби вправи як слід.
180
00:09:47,587 --> 00:09:49,417
Що це за терапія?
181
00:09:49,505 --> 00:09:52,465
Я народився на Місяці. Я не хворий.
182
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
Просто роби вправи.
183
00:10:06,230 --> 00:10:08,150
Даккі, з тобою все гаразд?
184
00:10:10,985 --> 00:10:12,855
Так, зроби вдих.
185
00:10:13,696 --> 00:10:15,356
Зроби видих.
186
00:10:15,448 --> 00:10:17,868
Дванадцятко, що ти думаєш?
187
00:10:17,950 --> 00:10:19,870
Хвилинку.
188
00:10:19,952 --> 00:10:23,502
-Серцебиття Тої прискорилося.
-Ой!
189
00:10:24,248 --> 00:10:27,038
Не поводься як збоченець. Обернися.
190
00:10:27,126 --> 00:10:31,086
Не бий мене по голові.
А якби мій імплант зламався?
191
00:10:32,965 --> 00:10:34,375
Як справи в Конохи?
192
00:10:34,467 --> 00:10:35,467
ПАРОЛЬ
193
00:10:35,551 --> 00:10:37,891
Це особиста інформація, я тобі не скажу.
194
00:10:38,512 --> 00:10:41,932
Імплант Конохи теж погано розчиняється?
195
00:10:42,016 --> 00:10:43,846
Ти все ще говориш?
196
00:10:43,934 --> 00:10:47,524
Це просто міська легенда, яку вигадали
діти з синдромом восьмикласника.
197
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
Не забивай мені баки.
198
00:10:49,565 --> 00:10:52,775
Гаразд. Зараз я дам тобі ліки
для адаптації до сили тяжіння.
199
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Чекай тут.
200
00:10:53,944 --> 00:10:55,744
АВТОМАТИЧНИЙ ДОЗАТОР ЛІКІВ
ВІД НАСИ З ЛЮБОВ'Ю
201
00:10:56,906 --> 00:11:00,116
Я у восьмому класі,
в мене має бути синдром восьмикласника.
202
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
ГРАВІТАЦІЯ
НАСА
203
00:11:03,079 --> 00:11:05,829
-Дванадцятко.
-Що?
204
00:11:05,915 --> 00:11:10,835
Імплант Тої було розроблено Сімкою,
найрозумнішим штучним інтелектом.
205
00:11:10,920 --> 00:11:12,090
ВСТУП ДО «ПОЕМИ СІМКИ»
206
00:11:12,171 --> 00:11:13,171
ТОЯ САҐАМІ
207
00:11:13,255 --> 00:11:17,465
Так. Його розробила
компанія «Технологія Сімки»,
208
00:11:17,551 --> 00:11:20,721
яка збанкрутувала під час
інциденту «Божевільна Сімка».
209
00:11:21,514 --> 00:11:23,564
Так, я знаю.
210
00:11:23,641 --> 00:11:27,481
Але чому Сімка зробила
таку помилку в проєкті?
211
00:11:27,561 --> 00:11:32,571
Я не маю й десятої частки
інтелекту Сімки, тому не знаю.
212
00:11:36,612 --> 00:11:38,032
ДЯДЬКО
213
00:11:39,448 --> 00:11:41,948
-Алло.
-Ти зараз у спортзалі?
214
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Так.
215
00:11:43,577 --> 00:11:45,787
Ти бігав стільки, скільки треба?
216
00:11:45,871 --> 00:11:48,711
Якщо не наберешся витривалості,
не полетиш на Землю.
217
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
Я не полечу на Землю.
218
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
{\an8}ГРАВІТАЦІЯ
НАСА
219
00:11:52,378 --> 00:11:54,128
Я хочу жити з тобою.
220
00:11:54,213 --> 00:11:56,223
Ми про це вже говорили.
221
00:11:56,298 --> 00:11:59,588
Позаземлянам не можна всиновлювати дітей.
222
00:11:59,677 --> 00:12:00,887
Я не дитина.
223
00:12:00,970 --> 00:12:02,140
КОСМОС ДЛЯ ВАШОЇ СІМ'Ї!
224
00:12:02,221 --> 00:12:03,601
Я все знаю.
225
00:12:03,681 --> 00:12:04,681
ЛЕТИМО В КОСМОС!
226
00:12:04,765 --> 00:12:06,595
Я знаю, що пишуть в інтернеті землян.
227
00:12:06,684 --> 00:12:08,444
Ти про що?
228
00:12:08,936 --> 00:12:13,316
Бажають народженим у космосі дітям
померти з їхніми бракованими імплантами.
229
00:12:13,399 --> 00:12:15,609
Не сприймай це серйозно.
230
00:12:19,029 --> 00:12:22,069
Бог є також і в космосі?
231
00:12:22,658 --> 00:12:23,828
Бог?
232
00:12:25,077 --> 00:12:27,367
Якщо в космосі є якийсь бог,
233
00:12:27,955 --> 00:12:30,995
він нікчемний ледар.
234
00:12:31,750 --> 00:12:35,050
Тоє, Бог нічим тобі не допоможе.
235
00:12:36,088 --> 00:12:39,258
Тебе врятують тільки твої зусилля
236
00:12:39,341 --> 00:12:41,931
і створені людьми наука й технології.
237
00:12:43,512 --> 00:12:46,352
От би на Землю впав метеорит і знищив її.
238
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
ДЗВІНОК ЗАВЕРШЕНО
239
00:12:48,392 --> 00:12:49,692
Він поклав слухавку?
240
00:12:49,768 --> 00:12:51,268
Це був Тоя?
241
00:12:51,353 --> 00:12:56,073
Так. Складний хлопець
доріс до складного віку.
242
00:12:56,150 --> 00:12:59,700
До речі, мере, ми отримали скаргу
щодо космічної тарзанки.
243
00:12:59,778 --> 00:13:01,738
Здається, тарзанка не працює.
244
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
А ще ООН2 просить якнайшвидше демонтувати
незаконну ICS-антену.
245
00:13:06,911 --> 00:13:08,251
Так, зрозумів.
246
00:13:08,329 --> 00:13:11,829
ЩО ООН2 відповіла щодо космічного тіла?
247
00:13:11,916 --> 00:13:14,456
Нічого.
248
00:13:14,543 --> 00:13:18,963
Господи. Навіщо нам взагалі
Організація Об'єднаних Націй?
249
00:13:20,090 --> 00:13:21,720
Тепер Наса скаржиться.
250
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
Це знову вона?
251
00:13:23,802 --> 00:13:26,472
Алло. Офіцер із роботи зі скаргами.
252
00:13:26,972 --> 00:13:28,472
Так, це Наса.
253
00:13:29,099 --> 00:13:31,559
Я ж казала,
що не вмію поводитися з дітьми.
254
00:13:31,644 --> 00:13:34,484
Навіщо ви мені доручили ще одного?
255
00:13:34,563 --> 00:13:36,573
РІВЕНЬ ГРАВІТАЦІЇ МАРСА
МЕДВІДСІК
256
00:13:44,657 --> 00:13:48,657
Конохо, ти ж збиралася
на вечерю з землянами?
257
00:13:48,744 --> 00:13:51,464
Так, але Наса мене не пустила.
258
00:13:51,539 --> 00:13:54,169
Ясно. До мене, Даккі.
259
00:13:58,212 --> 00:14:00,212
Як твій імплант?
260
00:14:00,965 --> 00:14:02,255
Не знаю.
261
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
Я трохи покопирсався у своєму.
262
00:14:05,970 --> 00:14:08,930
Знайшов більшість глюків.
263
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Я спробую їх виправити.
264
00:14:11,559 --> 00:14:14,849
Думаю, зашифровано порт рефлексії.
265
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
-Знаєш, що це таке?
-Ні.
266
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
Якщо зможу полагодити свій,
потім полагоджу твій.
267
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
Наса знову сердитиметься на тебе.
268
00:14:24,113 --> 00:14:25,743
Мені начхати.
269
00:14:33,205 --> 00:14:37,075
Але хіба ти не рада
працювати поза Землею, як і хотіла?
270
00:14:37,167 --> 00:14:39,547
Тебе ж звати Наса Г'юстон.
271
00:14:39,628 --> 00:14:42,088
Ви знову про це?
272
00:14:42,172 --> 00:14:47,092
Дозвольте нагадати,
що я нянька і медсестра.
273
00:14:47,177 --> 00:14:50,217
А платять мені лише за одну роботу.
274
00:14:50,306 --> 00:14:52,346
Це експлуатація штату космічної станції.
275
00:14:52,433 --> 00:14:54,773
Я поскаржуся ШІ-кадровику.
276
00:14:54,852 --> 00:14:57,772
Так, але це і є рішення ШІ-кадровика.
277
00:14:57,855 --> 00:14:59,515
Зачекай хвилинку.
278
00:14:59,607 --> 00:15:02,777
-Що там?
-Прийшла відповідь про небесне тіло.
279
00:15:03,527 --> 00:15:05,237
Не може бути.
280
00:15:05,321 --> 00:15:08,071
Так, це військовий… Що?
281
00:15:13,495 --> 00:15:17,035
Мабуть, мене скоро проклянуть і я помру.
282
00:15:19,501 --> 00:15:20,751
Що сталося?
283
00:15:21,754 --> 00:15:22,764
ПОМИЛКА
284
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
-Що тепер?
-Може, помилка зв'язку?
285
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
Помилка зв'язку.
286
00:15:30,596 --> 00:15:33,266
Це не просто помилка зв'язку.
287
00:15:33,349 --> 00:15:34,389
Що?
288
00:15:34,475 --> 00:15:35,885
{\an8}ПОЗА ЗОНОЮ - НЕ В МЕРЕЖІ
289
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
{\an8}Будь ласка, не розстібайте ремені…
290
00:15:38,270 --> 00:15:40,270
{\an8}НЕ В МЕРЕЖІ
НЕВІДОМА ПОМИЛКА
291
00:15:42,274 --> 00:15:44,324
Інтернет! Немає інтернету!
292
00:15:44,401 --> 00:15:46,151
Що сталося з системою?
293
00:15:46,236 --> 00:15:49,316
-Дванадцятко.
-Дванадцятка перезавантажується.
294
00:15:49,406 --> 00:15:51,406
Дванадцятка не працює?
295
00:15:51,492 --> 00:15:55,122
-Усі системи контролю вимкнені.
-А захист від космічного сміття?
296
00:15:55,204 --> 00:15:58,584
Захист теж вимкнений.
Нам загрожує космічне сміття.
297
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
Як довго Дванадцятка
перезавантажуватиметься?
298
00:16:00,960 --> 00:16:03,590
Дванадцятка не працює, тож не знаю.
299
00:16:04,838 --> 00:16:06,838
Перезавантажимо захист вручну.
300
00:16:06,924 --> 00:16:09,344
Що? Це можливо?
301
00:16:09,426 --> 00:16:13,256
Не знаю, але в друкованій інструкції
був розділ про це.
302
00:16:13,931 --> 00:16:15,811
Конохо, з тобою все гаразд?
303
00:16:16,392 --> 00:16:19,602
Я чула дивний звук.
304
00:16:19,687 --> 00:16:21,687
Не бійся, Конохо.
305
00:16:21,772 --> 00:16:25,902
Згідно з «Поемою Сімки»,
зараз ми не загинемо.
306
00:16:25,985 --> 00:16:27,185
{\an8}ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ
СИСТЕМИ ЗАХИСТУ
307
00:16:27,277 --> 00:16:30,157
{\an8}Добре. Я перезавантажив систему захисту.
308
00:16:33,200 --> 00:16:37,160
Сигналізація вмикається у тестовому
режимі під час перезавантаження?
309
00:16:37,705 --> 00:16:39,205
Там сміття. Це все насправді.
310
00:16:39,289 --> 00:16:40,289
КОСМІЧНЕ СМІТТЯ - РІВЕНЬ 8
311
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
Розпочати перехоплення!
312
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
А звідки взяти дані про цілі?
313
00:16:44,670 --> 00:16:46,760
Використаємо автономний калькулятор.
314
00:16:46,839 --> 00:16:48,919
Порахуй на своєму Смарті.
315
00:16:50,884 --> 00:16:55,184
Я не можу робити трансляцію без інтернету.
316
00:16:55,264 --> 00:16:58,144
Це що, теракт?
317
00:16:58,225 --> 00:17:00,305
Що? Тероризм усе ще існує?
318
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
Минулого року був теракт.
319
00:17:02,396 --> 00:17:05,566
Терористи хотіли зруйнувати
недобудований космоліфт.
320
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
Я чув про це.
321
00:17:06,942 --> 00:17:10,032
«Джон Доу», так?
Таємниче угрупування суперхакерів.
322
00:17:10,529 --> 00:17:12,819
Цікава інформація.
323
00:17:13,323 --> 00:17:14,953
Народ, Міна з вами!
324
00:17:15,034 --> 00:17:16,414
ЗАПИС В АВТОНОМНОМУ РЕЖИМІ
325
00:17:16,493 --> 00:17:18,453
Не знаю, що вийде, але відео я запишу.
326
00:17:19,038 --> 00:17:21,208
Дванадцятка частково перезавантажилася.
327
00:17:22,666 --> 00:17:25,336
Чорт! Це нелогічно!
328
00:17:25,419 --> 00:17:28,839
Здається, відбувається
щось справді цікаве! Так нечесно!
329
00:17:29,423 --> 00:17:32,223
Зазвичай у цій частині орбіти
немає небесних тіл.
330
00:17:32,301 --> 00:17:33,891
Воно штучне?
331
00:17:33,969 --> 00:17:35,889
Може, третій ступінь «Аполлона»?
332
00:17:35,971 --> 00:17:37,971
Дізнаємося, коли Дванадцятка увімкнеться.
333
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
-Треба надіти шоломи.
-Добре.
334
00:17:43,979 --> 00:17:46,069
Міно, надінь шолом.
335
00:17:46,690 --> 00:17:48,570
Зараз я всередині шатла.
336
00:17:48,650 --> 00:17:50,900
Якщо станеться зіткнення,
ми одразу помремо.
337
00:17:50,986 --> 00:17:52,646
Міна у великій біді.
338
00:17:52,738 --> 00:17:54,818
-Може, це уламки.
-Які уламки?
339
00:17:54,907 --> 00:17:56,827
Космічне сміття.
340
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
Якби це було космічне сміття,
ми бачили б, де воно.
341
00:17:59,328 --> 00:18:02,288
Мабуть, це маленьке небесне тіло.
Воно небезпечне.
342
00:18:02,372 --> 00:18:04,752
Це маленьке небесне тіло. Воно небезпечне.
343
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
Скажи щось інше!
344
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
{\an8}СИСТЕМУ ШІ ВИМКНЕНО
345
00:18:07,002 --> 00:18:08,252
{\an8}Захисту ще немає?
346
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
{\an8}Перезавантаження
захисного дрона закінчено.
347
00:18:11,173 --> 00:18:13,343
{\an8}-А оцінка курсу?
-Готова.
348
00:18:13,926 --> 00:18:15,756
Підтверджую введення специфікацій.
349
00:18:15,844 --> 00:18:16,854
Вогонь!
350
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
Надіюся, підрахунки правильні.
351
00:18:23,811 --> 00:18:27,731
Я отримаю понад 100 мільйонів
підписників, якщо ми загинемо?
352
00:18:27,815 --> 00:18:29,395
{\an8}Камера паралельної верифікації
353
00:18:29,483 --> 00:18:30,613
{\an8}РОЗКРИТТЯ ПАРАСОЛЬКИ
354
00:18:30,692 --> 00:18:33,452
Це сигнал розгортання щита.
355
00:18:33,529 --> 00:18:36,619
Космічне сміття
зіткнеться зі щитом через 21 секунду.
356
00:18:37,825 --> 00:18:42,325
Невже ми перетворимося
на дрібний пил і помремо?
357
00:18:42,412 --> 00:18:44,872
Хочете дізнатися -
підпишіться на мій канал.
358
00:18:44,957 --> 00:18:46,827
Зіткнення через п'ять секунд.
359
00:18:46,917 --> 00:18:47,877
Три, дві…
360
00:18:47,960 --> 00:18:49,380
{\an8}ЗАХОПЛЕННЯ ЦІЛІ УСПІШНЕ
361
00:18:49,962 --> 00:18:52,262
Надто далеко. Я нічого не бачу.
362
00:18:53,257 --> 00:18:55,967
Траєкторію змінено на 0,32 градуса.
363
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Зіткнення вдалося уникнути!
364
00:18:57,594 --> 00:18:59,514
{\an8}ОЧІКУВАННЯ РЯТУВАЛЬНОГО ДРОНА
365
00:18:59,596 --> 00:19:01,266
Кажуть, зіткнення вдалося уникнути!
366
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
Ого!
367
00:19:03,851 --> 00:19:04,981
НАЖИВО
368
00:19:05,060 --> 00:19:07,190
Є інтернет.
369
00:19:08,105 --> 00:19:10,265
Я вижила.
370
00:19:10,357 --> 00:19:12,647
Далі буде, коли покинемо борт.
371
00:19:12,734 --> 00:19:15,204
Скайтуберка Міна відключається.
372
00:19:15,279 --> 00:19:17,449
З вами була Міна!
373
00:19:18,031 --> 00:19:21,621
Отже, хтось зламав систему.
374
00:19:22,202 --> 00:19:24,622
Будь ласка, не вставайте з місць.
375
00:19:24,705 --> 00:19:27,205
Будь ласка, не розстібуйте ремені безпеки.
376
00:19:27,291 --> 00:19:28,751
{\an8}Помилку усунено.
377
00:19:29,793 --> 00:19:31,593
Дванадцятка перезавантажилася.
378
00:19:32,963 --> 00:19:37,183
Я універсальний передовий
ШІ компанії «Діґл», Дванадцятка.
379
00:19:37,259 --> 00:19:40,139
-З процвітанням і розвитком…
-Замовкни.
380
00:19:40,220 --> 00:19:41,310
Замовкаю.
381
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
Дванадцятко, проаналізуй
компоненти небесного тіла.
382
00:19:45,767 --> 00:19:47,687
Це переважно лід.
383
00:19:47,769 --> 00:19:48,809
Лід?
384
00:19:48,896 --> 00:19:50,896
Це частина комети.
385
00:19:50,981 --> 00:19:52,321
Комети?
386
00:19:52,399 --> 00:19:54,479
Що комета робить на такій низькій орбіті?
387
00:19:54,568 --> 00:19:58,198
Не знаю, але важливіше те,
як вона потрапила на орбіту.
388
00:19:58,280 --> 00:19:59,870
Як вона потрапила на орбіту?
389
00:19:59,948 --> 00:20:02,198
Джерело помилки зв'язку
390
00:20:02,284 --> 00:20:03,834
перетинається з орбітою.
391
00:20:05,787 --> 00:20:07,497
Я не можу потрапити в кімнату.
392
00:20:10,667 --> 00:20:12,087
Тут холодно!
393
00:20:13,086 --> 00:20:14,956
Що каже ООН2?
394
00:20:15,047 --> 00:20:18,257
Поки що нічого. Зв'язок нестабільний.
395
00:20:18,342 --> 00:20:21,262
Хіба ШІ не автоматизував систему зв'язку?
396
00:20:21,345 --> 00:20:25,845
Так, але, здається,
ШІ на певних ділянках вимкнено.
397
00:20:25,933 --> 00:20:29,523
От бачите? Саме тому
на ШІ покладатися не можна.
398
00:20:29,603 --> 00:20:32,403
Цю здатність
не було вбудовано у навчання ШІ.
399
00:20:32,481 --> 00:20:35,071
Здається, її внесли в навчальний процес.
400
00:20:35,150 --> 00:20:37,190
І що нам робити?
401
00:20:37,277 --> 00:20:39,107
Поки що нічого.
402
00:20:39,196 --> 00:20:41,906
І що робити з вітальною вечіркою?
403
00:20:41,990 --> 00:20:44,410
Цього тільки бракувало.
404
00:20:45,077 --> 00:20:47,827
ШІ не можна доручити навіть вечірку.
405
00:20:48,872 --> 00:20:50,832
«ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ»
406
00:20:52,417 --> 00:20:55,797
Можете забрати свій багаж після карантину.
407
00:20:55,879 --> 00:20:59,299
-Ми долетіли! Дивіться!
-Ого!
408
00:21:01,927 --> 00:21:04,807
Земля справді існує.
409
00:21:05,430 --> 00:21:07,810
Авжеж існує.
410
00:21:08,392 --> 00:21:12,062
Так, але я її бачила тільки на екрані.
411
00:21:12,145 --> 00:21:16,275
Не думала, що вона справді існує
і що вона така гарна.
412
00:21:18,485 --> 00:21:20,065
Що це за звук?
413
00:21:22,281 --> 00:21:23,491
Що це?
414
00:21:24,783 --> 00:21:26,083
Вітаю.
415
00:21:26,159 --> 00:21:29,499
Я Аншін-кун, фея станції.
416
00:21:29,997 --> 00:21:33,127
Вітаю всіх на «Аншіні».
417
00:21:33,792 --> 00:21:36,632
Я Саґамі, мер. Привіт, як справи?
418
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
Здрастуйте.
419
00:21:39,715 --> 00:21:43,965
Поздоровляю з перемогою у конкурсі «Діґл»
«Молодь у космосі».
420
00:21:44,052 --> 00:21:46,852
Це четвертий у світі космічний готель,
421
00:21:46,930 --> 00:21:52,600
але він перший був розрахований
на неповнолітніх гостей.
422
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Відпочивайте і веселіться.
423
00:21:54,938 --> 00:21:55,938
Обов'язково.
424
00:21:56,023 --> 00:21:57,863
Побачимося за вечерею.
425
00:22:05,741 --> 00:22:08,741
Що таке? Ти не йдеш на вечерю, шефе?
426
00:22:08,827 --> 00:22:10,947
У мене болить спина.
427
00:22:11,038 --> 00:22:13,998
Я піду в циліндричне спа на рівні А.
428
00:22:14,833 --> 00:22:18,093
Шефа теж не буде? Ніхто туди не хоче.
429
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Гаразд.
430
00:22:20,839 --> 00:22:23,179
Якщо з'єднати Смарт…
431
00:22:23,925 --> 00:22:26,845
Що?
432
00:22:28,055 --> 00:22:32,925
Ясно. Якщо розігнути ноги
та перемістити центр ваги…
433
00:22:33,018 --> 00:22:35,018
Добре.
434
00:22:37,022 --> 00:22:38,862
Ого.
435
00:22:42,444 --> 00:22:46,164
Ого. Підлога з тканини.
436
00:22:47,282 --> 00:22:49,242
Ого.
437
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
У мене виходить.
438
00:22:59,544 --> 00:23:01,844
-Де Міна?
-Не знаю.
439
00:23:02,464 --> 00:23:08,224
Вибачте, що змусила вас… чекати.
440
00:23:10,972 --> 00:23:13,022
З вами Міна!
441
00:23:13,725 --> 00:23:19,015
Я брала участь у конкурсі і виграла
молодіжний космічний тур на «Аншін».
442
00:23:19,523 --> 00:23:22,733
Тобто ми носимо підгузки, їмо, спимо,
а потім повернемося додому.
443
00:23:23,610 --> 00:23:25,240
Тут у нас…
444
00:23:26,071 --> 00:23:27,321
Де це?
445
00:23:27,823 --> 00:23:29,663
Це коридор біля ліфту.
446
00:23:29,741 --> 00:23:32,621
Я Наса, операторка.
447
00:23:33,703 --> 00:23:34,963
Ого.
448
00:23:35,038 --> 00:23:36,998
А тепер ходімо на вечерю.
449
00:23:37,499 --> 00:23:38,499
-Добре.
-Добре.
450
00:23:40,043 --> 00:23:41,503
-Що?
-Що?
451
00:23:41,586 --> 00:23:45,506
-«Аншін» - перша станція…
-Це Аншін-Гіллз.
452
00:23:45,590 --> 00:23:49,140
Тобто пагорб, хоча я не знаю,
де тут вершина, а де низ.
453
00:23:49,803 --> 00:23:53,273
-А це що таке?
-Резервуар з водою.
454
00:23:53,849 --> 00:23:55,179
Краби!
455
00:23:55,267 --> 00:23:57,977
Ми тут розводимо крабів.
456
00:23:58,478 --> 00:24:00,478
Тут можна купити космічну їжу.
457
00:24:00,564 --> 00:24:01,904
ТОРГОВИЙ АВТОМАТ
458
00:24:01,982 --> 00:24:03,402
-Так.
-Так.
459
00:24:03,483 --> 00:24:04,653
Космічна їжа!
460
00:24:04,734 --> 00:24:08,364
{\an8}-Найновіша космічна їжа!
-Що це? Схоже на морозиво.
461
00:24:08,947 --> 00:24:10,907
Цукерки!
462
00:24:10,991 --> 00:24:12,911
Цим уже можна наїстися.
463
00:24:12,993 --> 00:24:14,793
Космос - це супер!
464
00:24:14,870 --> 00:24:16,620
Стейк! І рамен теж є.
465
00:24:16,705 --> 00:24:18,535
Скуштую стейк.
466
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
На смак… як курча.
467
00:24:24,754 --> 00:24:26,804
Цікаво, що за м'ясо в космосі.
468
00:24:26,882 --> 00:24:28,222
Хтозна.
469
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
А ви все одно його їсте.
470
00:24:30,594 --> 00:24:31,604
Хто це?
471
00:24:31,678 --> 00:24:34,428
Невже це… Тоя?
472
00:24:36,725 --> 00:24:40,515
Так, це Тоя, відомий у всьому космосі.
473
00:24:40,604 --> 00:24:42,064
Привітайся.
474
00:24:44,399 --> 00:24:49,449
Ну, на презентації «Молодь у космосі»
475
00:24:49,529 --> 00:24:53,659
ви побачите всі послуги компанії «Дігл»,
від народження й до похорону в космосі…
476
00:24:53,742 --> 00:24:56,202
-ЦЕ ТОЯ?
-ЗНАМЕНИТІСТЬ
477
00:24:56,286 --> 00:24:58,746
Це Тоя, відомий у всьому космосі.
478
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
Я його давня прихильниця.
Тепер я побачила його особисто.
479
00:25:03,335 --> 00:25:05,875
Ну, я…
480
00:25:05,962 --> 00:25:08,722
як остання дитина, народжена на Місяці…
481
00:25:08,798 --> 00:25:13,678
отримую гуманітарну допомогу від «Діґл».
482
00:25:14,471 --> 00:25:19,481
Я дуже вдячний «Дігл»
за комплексні послуги,
483
00:25:19,559 --> 00:25:22,399
корисні для всього суспільства.
484
00:25:22,479 --> 00:25:23,609
Кінець.
485
00:25:27,984 --> 00:25:30,034
Тоє, не можна так поводитися.
486
00:25:30,111 --> 00:25:33,321
Хай наступного разу виступить Коноха.
Чому завжди я повинен?
487
00:25:33,406 --> 00:25:35,486
НЕВАГОМІСТЬ
488
00:25:37,035 --> 00:25:39,365
КОЛА-КОЛА
489
00:25:39,454 --> 00:25:41,294
-КОСМІЧНИЙ СІК
-ВОНИ П'ЮТЬ КОМЕТНУ ВОДУ
490
00:25:41,373 --> 00:25:44,833
Радий знайомству. Ти Тоя, так?
491
00:25:45,794 --> 00:25:48,094
Так, мабуть.
492
00:25:48,171 --> 00:25:50,341
Ого! Знаєш що?
493
00:25:50,423 --> 00:25:52,843
Я на тебе підписаний.
494
00:25:52,926 --> 00:25:54,336
Ого, я це сказав.
495
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
ПІЧ - СКУЛЬПТОР
КИТ - РИБИ
496
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
Дякую, що підписався.
497
00:26:01,726 --> 00:26:03,266
Я твій великий прихильник!
498
00:26:03,353 --> 00:26:06,233
Я все прочитав. Навіть теорії змови
на твоїй таємній сторінці.
499
00:26:06,314 --> 00:26:08,194
Усе, що ти пишеш, правда.
500
00:26:08,775 --> 00:26:14,945
Обмежуючи здатність ШІ до навчання,
ООН2 тримає людство у колисці.
501
00:26:15,031 --> 00:26:19,661
Правда, що спосіб зруйнувати цю колиску
описаний у «Поемі Сімки»?
502
00:26:19,744 --> 00:26:22,544
Також я згодний з твоїми словами,
503
00:26:22,622 --> 00:26:26,002
що імпланти Сімки браковані… Ой.
504
00:26:26,084 --> 00:26:28,094
Ой!
505
00:26:30,338 --> 00:26:32,588
Що ти робиш із моїм братиком?
506
00:26:32,674 --> 00:26:34,804
Це лише ультразвуковий поворот голови.
507
00:26:34,884 --> 00:26:36,224
Це цілком безпечно.
508
00:26:36,803 --> 00:26:38,103
Я цілий.
509
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
Земляни повинні залишатися в колисці.
510
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Не задирай носа,
хоча й маєш 100 мільйонів підписників!
511
00:26:44,436 --> 00:26:49,606
Яскравий, несанкціонований доступ,
помічений у шатлі, здійснено цим дроном.
512
00:26:49,691 --> 00:26:53,321
Так, я знайшов порушення закону
про штучний інтелект.
513
00:26:53,403 --> 00:26:56,573
Помилка простежується
до обмежувача В на нижньому рівні.
514
00:26:56,656 --> 00:26:58,736
Можна заарештувати злочинця.
515
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
-Треба їх затримати.
-Так. Зрозумів.
516
00:27:02,078 --> 00:27:04,908
Ми повинні скинути на Землю
метеорит чи комету
517
00:27:04,998 --> 00:27:07,918
і зменшити населення на третину,
поки ще є шанс.
518
00:27:08,001 --> 00:27:10,631
Це заради вашого ж добра, земляни.
519
00:27:11,212 --> 00:27:13,212
Ти ненормальний.
520
00:27:13,298 --> 00:27:17,138
Інакше люди вимруть від перенаселення.
521
00:27:17,218 --> 00:27:21,218
Тоє, ти порушиш контракт,
якщо не залишишся тут до кінця.
522
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Яка сумна новина.
523
00:27:23,933 --> 00:27:27,943
Наш любий Тоя - космічний лузер.
524
00:27:28,021 --> 00:27:32,191
Він хворий, а його хвороба, мабуть,
називається синдром восьмикласника.
525
00:27:32,776 --> 00:27:34,686
Тоя дивовижний!
526
00:27:34,778 --> 00:27:38,738
Серйозно. Зовсім як
мій старший брат у дитинстві.
527
00:27:38,823 --> 00:27:42,833
Мере, екстрена ситуація.
Терміново підійдіть в апаратну.
528
00:27:42,911 --> 00:27:45,371
Той дрон не під'єднався до інтернету?
529
00:27:45,455 --> 00:27:46,325
Тоді як?
530
00:27:46,414 --> 00:27:49,254
Мабуть, використовує пірінговий зв'язок.
531
00:27:49,334 --> 00:27:51,004
Децентралізована мережа?
532
00:27:51,086 --> 00:27:53,166
Я теж використовую таку мережу для атак.
533
00:27:53,755 --> 00:27:57,175
Але вузли мають бути
на відстані п'яти метрів один від одного.
534
00:27:59,552 --> 00:28:01,932
Добре, я всіх відволікатиму.
535
00:28:02,013 --> 00:28:04,063
-А ти завдай удару.
-Зрозумів.
536
00:28:07,352 --> 00:28:10,862
-Ти Тоя Саґамі, так?
-Чого тобі?
537
00:28:10,939 --> 00:28:14,819
Когнітивний обмежувач
у твоєму дроні вимкнено, правда?
538
00:28:14,901 --> 00:28:17,321
Яскравий, отримай доступ до цього дрона.
539
00:28:19,322 --> 00:28:20,412
Зрозумів.
540
00:28:20,490 --> 00:28:21,490
ПОМИЛКА
541
00:28:21,574 --> 00:28:22,874
Що ти робиш?
542
00:28:23,868 --> 00:28:26,698
-Зупини цього хлопця!
-Так. Зрозумів.
543
00:28:27,705 --> 00:28:28,785
Пірінговий зв'язок?
544
00:28:28,873 --> 00:28:29,963
Яскравий.
545
00:28:31,292 --> 00:28:32,672
Затримай його.
546
00:28:37,048 --> 00:28:37,968
Що…
547
00:28:38,049 --> 00:28:41,179
Влаштував мені пірінгову мережу? Темний!
548
00:28:43,221 --> 00:28:44,601
Яскравий, уперед!
549
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
Чорт. Підійшов впритул до… Що…
550
00:28:49,561 --> 00:28:52,441
Ховайся! Звідки ця атака?
551
00:28:56,901 --> 00:28:58,071
Ой!
552
00:28:58,153 --> 00:28:59,993
Пірінгова мережа у стіні?
553
00:29:00,613 --> 00:29:04,953
Твоя мережа на 13,8 мільярдів років
відстала від моєї.
554
00:29:05,034 --> 00:29:07,664
Яскравий, отримай дозвіл
на користування кодом ООН2.
555
00:29:07,746 --> 00:29:10,866
Перекодуй найближчі вузли кодом ООН2.
556
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
Зрозумів.
557
00:29:14,919 --> 00:29:17,299
Темний, перепиши посиленим кодуванням.
558
00:29:22,886 --> 00:29:25,386
Так і знав. Це нелегальний дрон, так?
559
00:29:26,014 --> 00:29:27,854
Ти хто, в біса, такий?
560
00:29:28,433 --> 00:29:32,063
Я Білий хакер з авторизацією ООН2.1…
561
00:29:32,145 --> 00:29:33,435
Тайю Цукуба.
562
00:29:33,521 --> 00:29:37,731
А я офіційний дрон ООН2.1, Яскравий.
563
00:29:37,817 --> 00:29:39,067
ООН2.1.
564
00:29:39,152 --> 00:29:43,362
Твій дрон - як пес без нашийника,
так би мовити.
565
00:29:43,448 --> 00:29:46,698
Я його зламаю та надіну нашийник…
566
00:29:51,206 --> 00:29:53,116
Стривай!
567
00:29:53,208 --> 00:29:55,038
Стривайте! Що ви робите?
568
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
Тоє!
569
00:29:59,589 --> 00:30:03,009
Скільки разів я тебе просила
не спускатися туди?
570
00:30:03,092 --> 00:30:04,222
Чекай!
571
00:30:05,678 --> 00:30:07,098
О ні.
572
00:30:09,307 --> 00:30:14,057
Який жах. Двоє хлопців стрибнули вниз
і скоїли самогубство.
573
00:30:14,145 --> 00:30:15,805
Пущу за ними камеру.
574
00:30:16,564 --> 00:30:20,654
Імовірно, помилка зв'язку
сталася через електромагнітний імпульс.
575
00:30:20,735 --> 00:30:22,565
Електромагнітний імпульс? Не може бути.
576
00:30:22,654 --> 00:30:25,454
Це електромагнітні хвилі
від ядерного вибуху.
577
00:30:25,532 --> 00:30:27,032
Ядерного вибуху?
578
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
Це ще не все.
579
00:30:28,660 --> 00:30:32,750
Ядерний удар було нанесено по іншому тілу,
щоб його перехопити.
580
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
Іншому тілу? Якому?
581
00:30:35,375 --> 00:30:36,705
Що ви робите?
582
00:30:36,793 --> 00:30:39,463
А ми наздоженемо їх у ліфті.
583
00:30:39,546 --> 00:30:41,206
Швидше! Униз!
584
00:30:42,298 --> 00:30:45,218
Не женися за мною!
Для землян це неможливо.
585
00:30:45,301 --> 00:30:47,761
Не треба мене недооцінювати. Яскравий!
586
00:30:50,014 --> 00:30:51,024
Ой!
587
00:30:51,099 --> 00:30:54,519
Якого біса? Даккі, знешкодь його!
588
00:30:56,813 --> 00:30:59,153
Проводиться калібрування коріоліса.
589
00:31:04,153 --> 00:31:06,413
Униз, Яскравий!
590
00:31:08,783 --> 00:31:12,293
От чому я казав, що земляни
мене не доженуть. Летіть назад!
591
00:31:12,871 --> 00:31:14,411
Я не полечу назад.
592
00:31:14,497 --> 00:31:15,997
-Яскравий, починай!
-Зрозумів.
593
00:31:24,883 --> 00:31:26,683
Який чудовий кадр!
594
00:31:26,759 --> 00:31:30,639
О ні. Якщо він постраждає, я буду винна.
595
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
Так! Кількість моїх підписників
подвоїлася.
596
00:31:33,016 --> 00:31:35,936
Я теж хочу. Можна мені?
597
00:31:36,019 --> 00:31:37,849
Я не вмію поводитися з дітьми!
598
00:31:40,189 --> 00:31:42,819
О ні. У черевиках закінчився бензин.
599
00:31:44,319 --> 00:31:47,239
Розвертайся. Нижче вже небезпечно.
600
00:31:49,699 --> 00:31:50,909
О ні!
601
00:31:51,784 --> 00:31:53,124
Хапайся!
602
00:31:56,539 --> 00:31:57,749
Чорт забирай!
603
00:31:59,167 --> 00:32:00,707
За аналізом Дванадцятки,
604
00:32:00,793 --> 00:32:03,303
на орбіту, де стався збій зв'язку,
605
00:32:03,379 --> 00:32:06,879
потрапило невелике небесне тіло,
захоплене компанією водопостачання.
606
00:32:09,218 --> 00:32:11,008
Вода? Комети?
607
00:32:11,095 --> 00:32:13,885
Так. Цю комету мали доставити на Землю,
608
00:32:13,973 --> 00:32:16,813
щоб видобути з неї воду
й вуглець для продажу.
609
00:32:16,893 --> 00:32:17,893
СМАЧНА КОМЕТНА ВОДА
610
00:32:19,228 --> 00:32:21,808
-Стіна наближається.
-Відштовхуйся від стіни!
611
00:32:23,399 --> 00:32:25,819
Ми підстрибнемо, перш ніж долетимо до неї!
612
00:32:26,402 --> 00:32:28,072
Вона перетворюється на схил.
613
00:32:30,114 --> 00:32:31,744
Чудово!
614
00:32:31,824 --> 00:32:33,124
Устаньте зі стільців!
615
00:32:33,201 --> 00:32:36,581
Але це не орбіта комет для продажу.
616
00:32:36,663 --> 00:32:38,083
Це траєкторія зіткнення з Землею.
617
00:32:38,164 --> 00:32:41,214
Зазвичай їх швартують
у місячній точці Лагранжа.
618
00:32:41,292 --> 00:32:43,752
Але щось, мабуть, збило її з курсу.
619
00:32:43,836 --> 00:32:45,876
Вона була ціллю ядерного удару?
620
00:32:45,964 --> 00:32:48,304
Чому нас не попередили? Це ж важливо.
621
00:32:48,383 --> 00:32:52,513
{\an8}Нічого схожого на фрагменти комети
у зоні вибуху немає.
622
00:32:52,595 --> 00:32:53,595
{\an8}ТОЧКА ЗІТКНЕННЯ
623
00:32:53,680 --> 00:32:54,930
Що?
624
00:32:55,014 --> 00:32:59,734
Коротше кажучи, ядерний удар невдалий,
комета, ймовірно, все ще наближається.
625
00:32:59,811 --> 00:33:02,231
-Шлях відрізано!
-Чорт.
626
00:33:02,814 --> 00:33:04,614
Стрибай одночасно зі мною!
627
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
Зараз!
628
00:33:07,694 --> 00:33:09,324
Де зараз комета?
629
00:33:10,113 --> 00:33:14,663
У нас немає даних.
Усі системи контролю орбіти вимкнено.
630
00:33:14,742 --> 00:33:17,452
Хай Дванадцятка підрахує,
використовуючи наявні дані!
631
00:33:18,037 --> 00:33:22,457
-Комета на низькій навколоземній орбіті.
-Приблизна висота?
632
00:33:23,126 --> 00:33:25,956
Від 400 до 300 кілометрів!
633
00:33:26,045 --> 00:33:27,335
ПОТОЧНА ВИСОТА
634
00:33:27,422 --> 00:33:30,012
Вона ж влучить у станцію!
635
00:33:30,091 --> 00:33:33,051
-А орбітальна площина?
-Точно не знаю.
636
00:33:33,136 --> 00:33:35,596
Але комета може бути розсіяна
по великій площині,
637
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
тому є ризик зіткнення.
638
00:33:37,598 --> 00:33:39,098
Бачу комету.
639
00:33:40,143 --> 00:33:43,733
Її розриває сила тяжіння Землі.
Вона розвалилася на десятки уламків.
640
00:33:43,813 --> 00:33:45,693
Якщо піднімемося, вони влучать в нас.
641
00:33:45,773 --> 00:33:47,783
Знизити висоту «Аншіна»!
642
00:33:47,859 --> 00:33:49,399
Зменшити швидкість!
643
00:33:49,485 --> 00:33:51,235
Максимальний рівень небезпеки!
644
00:33:51,821 --> 00:33:52,951
Ми падаємо!
645
00:34:00,455 --> 00:34:01,575
Що?
646
00:34:04,625 --> 00:34:07,245
-Що?
-Тримайся!
647
00:34:07,336 --> 00:34:09,256
{\an8}МЕДВІДСІК
648
00:34:12,341 --> 00:34:14,261
КОНОХА БАЙКОНУР НАНАСЕ
649
00:34:22,435 --> 00:34:24,095
Зіткнення неминуче!
650
00:34:34,739 --> 00:34:36,159
Даккі!
651
00:34:36,824 --> 00:34:38,794
Чому ми прискорюємося?
652
00:34:39,368 --> 00:34:41,288
Двигуни увімкнулися.
653
00:34:41,788 --> 00:34:43,328
Щось сталося.
654
00:34:43,956 --> 00:34:45,826
Поточна висота - 320 кілометрів.
655
00:34:45,917 --> 00:34:47,837
Яке в «Аншіна» обмеження висоти?
656
00:34:47,919 --> 00:34:50,589
-180 кілометрів.
-Знизьте до 200
657
00:34:50,671 --> 00:34:53,421
за допомогою плазмового двигуна
і пришвартованого шатла.
658
00:34:57,053 --> 00:34:59,973
Уламки є й унизу. Ми не уникнемо всіх.
659
00:35:00,556 --> 00:35:02,926
Увага всім, це мер Саґамі.
660
00:35:03,017 --> 00:35:04,977
Ми скоро зіткнемося з об'єктом.
661
00:35:05,061 --> 00:35:06,731
Тримайтеся за щось.
662
00:35:07,563 --> 00:35:09,983
-Евакуюйтеся у сховища…
-Зіткнення?
663
00:35:10,066 --> 00:35:11,726
…і подбайте про свою безпеку.
664
00:35:12,318 --> 00:35:15,698
Ті, хто перебуває
у невагомості, пристебніться.
665
00:35:17,365 --> 00:35:19,155
Переборка зачиняється.
666
00:35:19,992 --> 00:35:22,042
До нас щось наближається.
667
00:35:22,120 --> 00:35:24,290
Тримайся за мене!
668
00:35:27,542 --> 00:35:30,672
Починається напад.
669
00:35:36,259 --> 00:35:37,679
Ліфт зупинився.
670
00:35:39,262 --> 00:35:41,062
Сядьте і пристебніться.
671
00:35:41,639 --> 00:35:42,809
Що?
672
00:35:42,890 --> 00:35:44,310
Тримайтеся!
673
00:35:47,979 --> 00:35:48,979
Починається!
674
00:37:20,279 --> 00:37:23,699
Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк