1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:15,894 -Бог теж цього потребує. -…іди на Марс. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,394 {\an8}НЕВИЗНАЧЕНО 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,015 Мені не потрібне майбутнє! 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,353 НЕВИЗНАЧЕНО 2 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,363 …Сімка. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,614 Знову цей дивний сон. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,118 Якого біса? 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,922 Я забув. Два дні тому увімкнули силу тяжіння. 10 00:00:49,048 --> 00:00:50,878 Сила тяжіння - відстій. 11 00:00:54,554 --> 00:00:57,894 Мій когнітивний обмежувач… вимкнений! 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,024 Інструмент «Джона Доу» чудово спрацював. 13 00:01:00,643 --> 00:01:04,153 Тоє, ти знову вимкнув когнітивний обмежувач? 14 00:01:04,230 --> 00:01:05,320 Не дивися на мене, шефе. 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,898 Дядько знову на тебе розізлиться. 16 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 Цю зміну виявити важко, тож усе гаразд. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,323 Ме Даккі! 18 00:01:14,741 --> 00:01:17,541 Хоча ти вимкнув обмежувач, ти все одно дурний. 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,826 Мова і розум не пов'язані між собою. 20 00:01:19,913 --> 00:01:20,833 СИЛА ТЯЖІННЯ НАСА 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,459 Даккі, який у тебе когнітивний рівень? 22 00:01:24,542 --> 00:01:26,292 2,56 Г 23 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 Це ж треба! Удвічі більше, ніж раніше. 24 00:01:29,297 --> 00:01:31,467 Нарешті я зламав обмежувач В. 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,379 {\an8}УБИВЦЯ ТЕМРЯВИ ОБМЕЖУВАЧ В ВІДКРИТО - 2,56 Г 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 {\an8}Кака! 27 00:01:34,552 --> 00:01:38,142 -Відділення першого ступеня підтверджую… -Так. Зараз. 28 00:01:39,349 --> 00:01:41,599 Контроль запуску, «Японські позаземні лінії», 607… 29 00:01:41,684 --> 00:01:42,604 АДАПТОВАНО 30 00:01:42,685 --> 00:01:43,595 {\an8}СТУПІНЬ 2 ТЕЛЕМЕТРІЯ 31 00:01:43,686 --> 00:01:44,596 {\an8}…номінальна траєкторія. 32 00:01:44,687 --> 00:01:47,397 Двигун другого ступеня активовано. 33 00:01:47,482 --> 00:01:50,362 Наближаємося до космопорту Оїта. 34 00:01:54,823 --> 00:01:58,203 Так! Нарешті я зламав функцію рефлексу. 35 00:01:58,284 --> 00:01:59,294 ЗВІТ СКАНУВАННЯ 36 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 ПОМИЛКА 37 00:02:01,079 --> 00:02:04,169 Мабуть, тепер треба зняти обмежувач С. 38 00:02:04,958 --> 00:02:10,168 Треба знову зламати базу даних Дванадцятки і вчитися далі. 39 00:02:11,381 --> 00:02:14,681 Швидше запустити Божевільного. Потім пройти повз Сімку. 40 00:02:14,759 --> 00:02:18,009 Не зараз, Тоє. Ти запізнишся на фізіотерапію. 41 00:02:19,013 --> 00:02:20,893 Чорт. Я забув. 42 00:02:20,974 --> 00:02:24,894 Вимкнення двигуна другого ступеня. Систему аварійного порятунку вимкнено. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,313 Системи інерційної навігації активовано. 44 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 {\an8}«ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ» 45 00:02:29,691 --> 00:02:32,531 {\an8}Можете користуватися інтернетом. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,820 Можете розстебнути ремені безпеки. Насолоджуйтеся невагомістю. 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,485 {\an8}Нарешті нам вдалося! 48 00:02:37,574 --> 00:02:38,954 {\an8}НАЖИВО 49 00:02:39,033 --> 00:02:41,083 Три, два… 50 00:02:41,161 --> 00:02:43,201 Усім привіт, це Міна! 51 00:02:43,788 --> 00:02:46,458 Вибачте за затримку. 52 00:02:46,541 --> 00:02:50,341 {\an8}З вами скайтуберка Міна. Продовжую коментування наживо. 53 00:02:50,837 --> 00:02:52,627 {\an8}Полярне сяйво дивовижне. 54 00:02:52,714 --> 00:02:55,974 {\an8}Я негайно випробую невагомість. 55 00:02:56,050 --> 00:02:57,590 {\an8}ДІҐЛ 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,757 Туалет! Де туалет? 57 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 Я зараз не витримаю. 58 00:03:04,058 --> 00:03:06,308 Скористайся оцим. 59 00:03:06,394 --> 00:03:08,064 А, точно. 60 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Цей хлопець робить свої справи в підгузок надто близько до мене. 61 00:03:12,400 --> 00:03:14,940 У космосі жахливо. Мене зараз знудить. 62 00:03:15,028 --> 00:03:18,068 Не говори так з молодшим братом. 63 00:03:19,657 --> 00:03:21,157 Бачу «Аншін». 64 00:03:21,242 --> 00:03:22,912 {\an8}ЗЕМЛЯ КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «АНШІН» 65 00:03:22,994 --> 00:03:25,374 Подивіться праворуч. 66 00:03:26,080 --> 00:03:28,880 {\an8}Це «Аншін», комерційна станція, гордість Японії. 67 00:03:28,958 --> 00:03:29,878 {\an8}Вона ж крихітна! 68 00:03:29,959 --> 00:03:30,999 {\an8}СТУПІНЬ 2 ТЕЛЕМЕТРІЯ 69 00:03:31,085 --> 00:03:32,625 {\an8}Її навіть не видно. 70 00:03:32,712 --> 00:03:38,012 Вас вітає Дванадцятка, штучний інтелект станції. 71 00:03:38,092 --> 00:03:39,302 КОСМІЧНА СТАНЦІЯ «АНШІН» 72 00:03:39,385 --> 00:03:41,505 Вітаємо у космоготелі «Аншін-Японія». 73 00:03:42,597 --> 00:03:45,137 Здається, ця станція називається «Аншін». 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 {\an8}ВІДСТІЙ 75 00:03:46,309 --> 00:03:49,899 {\an8}Цікаво, хто дав їй таку дурну назву. 76 00:03:50,647 --> 00:03:51,897 {\an8}Це ОНІКЛО! 77 00:03:51,981 --> 00:03:55,241 О ні. Наса вб'є мене за запізнення. 78 00:03:55,318 --> 00:03:58,608 Вибач, що нагадую, Тоє. 79 00:03:58,696 --> 00:04:00,526 Даккі, до мене. 80 00:04:02,116 --> 00:04:03,486 Чого тобі, шефе? 81 00:04:03,576 --> 00:04:06,826 Забирайся з моєї кімнати негайно. 82 00:04:06,913 --> 00:04:10,543 Хіба твоя кімната не внизу, на рівні Землі? 83 00:04:11,876 --> 00:04:14,246 Так. Побачимося через місяць. 84 00:04:14,837 --> 00:04:17,297 Ти так казав місяць тому. 85 00:04:21,844 --> 00:04:25,274 На Землі людям жити просто неможливо. 86 00:04:26,349 --> 00:04:29,389 Люди мають жити за її межами. 87 00:04:32,563 --> 00:04:35,193 «ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ» 88 00:04:46,744 --> 00:04:48,374 {\an8}СЕРІЯ 1: ПОЗАЗЕМНІ ПОСЛИ 89 00:04:48,454 --> 00:04:50,424 {\an8}Нарешті я побачила справжню станцію! 90 00:04:51,749 --> 00:04:53,249 Це черепиця «Янеґавара»! 91 00:04:53,334 --> 00:04:55,344 {\an8}На станції дах з черепиці «Янеґавара». 92 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 {\an8}ЛІХТАРИК 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,424 {\an8}От що значить японська якість. 94 00:04:58,506 --> 00:05:00,926 {\an8}Не може бути! Це ще краще! Краб! 95 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 {\an8}СЕРЙОЗНО? 96 00:05:02,093 --> 00:05:05,933 {\an8}Космічну станцію прикрашає краб. Ідеально підходить для посту! 97 00:05:06,014 --> 00:05:08,814 {\an8}Який жах! Земля і Місяць пронизані. 98 00:05:08,891 --> 00:05:10,771 {\an8}-ОЙ! -МІНА - ЗЛЮКА 99 00:05:10,852 --> 00:05:13,152 {\an8}Неймовірний смак. 100 00:05:13,229 --> 00:05:15,939 Цікаво, як там усередині? 101 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 Вмикаю двигун для регулювання висоти. 102 00:05:17,817 --> 00:05:18,817 КІЛЬКІСТЬ ПІДПИСНИКІВ 103 00:05:19,819 --> 00:05:21,319 Буде невелика турбулентність. 104 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 -Будь ласка, поверніться на місця. -Міно, сядь на місце. 105 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 -Застебніть ремені безпеки. -Міно! 106 00:05:27,410 --> 00:05:31,830 {\an8}Незабаром буде увімкнено двигун для регулювання висоти. 107 00:05:32,415 --> 00:05:34,245 Ось чому я не люблю космос. 108 00:05:37,211 --> 00:05:39,341 -А мені можна? -Авжеж. 109 00:05:41,632 --> 00:05:44,682 Будь ласка, не смітіть горіхами. 110 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Вибачте. 111 00:05:50,058 --> 00:05:51,638 Я Тайю Цукуба. 112 00:05:51,726 --> 00:05:54,436 Ви теж прилетіли на презентацію «Діґл»? 113 00:05:54,520 --> 00:05:58,860 Так. Я Хіроші Танеґашіма. Усі називають мене Хакасе. 114 00:05:58,941 --> 00:06:01,321 Я з Саїтами, Земля. 115 00:06:01,402 --> 00:06:03,202 Це моя старша сестра Міна Місаса. 116 00:06:03,279 --> 00:06:05,739 Наші батьки розлучені, тому в нас різні прізвища. 117 00:06:05,823 --> 00:06:07,493 Вона лузертуберка. 118 00:06:07,575 --> 00:06:10,615 Хіба лузери мають сотні тисяч підписників? 119 00:06:10,703 --> 00:06:12,333 {\an8}Рада знайомству. Підпишешся на мене? 120 00:06:12,413 --> 00:06:13,413 {\an8}МІНА МІСАСА ПІДПИСНИКІВ: 100 432 121 00:06:13,498 --> 00:06:14,418 {\an8}Ні. 122 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 {\an8}ТАЙЮ ЦУКУБА - ПІДПИСНИКІВ: 3 ХІРОШІ ТАНЕҐАШІМА - ПІДПИСНИКІВ: 81 123 00:06:15,792 --> 00:06:17,542 {\an8}Я користуюся ним тільки для зв'язку. 124 00:06:17,627 --> 00:06:21,167 {\an8}Сотні тисяч - це дрібниці, у Тої підписників більше. 125 00:06:21,255 --> 00:06:22,415 {\an8}ТОЯ САҐАМІ: 14 РОКІВ, НАРОДИВСЯ НА МІСЯЦІ 126 00:06:22,507 --> 00:06:24,177 {\an8}-У кого? -Іншого учасника. 127 00:06:25,051 --> 00:06:26,301 Іншого? 128 00:06:26,385 --> 00:06:28,505 Саґамі! Тоя Саґамі! 129 00:06:28,596 --> 00:06:31,886 Він знаменитість. Остання дитина, що народилася поза Землею. 130 00:06:31,974 --> 00:06:33,894 Ніколи про нього не чула. 131 00:06:38,439 --> 00:06:42,109 -У нього 100 мільйонів підписників. -Справді? Мабуть, він чудовий. 132 00:06:42,193 --> 00:06:43,573 ТОЯ САҐАМІ ПІДПИСНИКІВ: 100 010 133 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 Сиди в своїй колисці, землянине! 134 00:06:56,332 --> 00:07:01,882 «Аншін» дозволяє посадку рейсу 607 «Японських позаземних ліній». 135 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Активуємо автозахоплення. 136 00:07:04,841 --> 00:07:09,641 Хіба ICS не було демонтовано в 2017 році? 137 00:07:09,720 --> 00:07:12,850 «Японські позаземні лінії», рейс 607, ваш причал 03. 138 00:07:21,858 --> 00:07:23,858 {\an8}КОНОХА Б. НАНАСЕ - ПІДПИСНИКІВ: 7 139 00:07:27,113 --> 00:07:28,823 ЧАС МЕДОГЛЯДУ 140 00:07:28,906 --> 00:07:30,526 Треба забрати ліки. 141 00:07:37,999 --> 00:07:42,919 Я змушений терпіти силу тяжіння, бо прилетіли земляни. 142 00:07:47,008 --> 00:07:48,628 Це мені здалося? 143 00:07:53,764 --> 00:07:56,184 «АНШІН» ФІТНЕС 144 00:07:56,267 --> 00:08:00,057 Який жах. Гравітація нікому не потрібна. 145 00:08:00,146 --> 00:08:02,566 Даккі, чекай тут. 146 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 {\an8}НЕВИЗНАЧЕНИЙ ОБ'ЄКТ 147 00:08:15,870 --> 00:08:17,790 Що це? 148 00:08:17,872 --> 00:08:18,792 ЗЕМЛЯ - НЕВИЗНАЧЕНО 149 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 -Що це? -Там щось дивне. 150 00:08:22,126 --> 00:08:24,496 Щось дивне? Типу НЛО? 151 00:08:26,672 --> 00:08:28,262 Просто метеор. 152 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 Метеор? 153 00:08:31,010 --> 00:08:32,970 {\an8}НЕВИЗНАЧЕНО 154 00:08:33,054 --> 00:08:35,314 Помилка 4423. 155 00:08:36,516 --> 00:08:38,806 Здається, у штучному інтелекті збій. 156 00:08:41,604 --> 00:08:43,024 Що це означає? 157 00:08:43,105 --> 00:08:44,475 Точно не знаю. 158 00:08:44,565 --> 00:08:45,815 Перевіряю систему. 159 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 Бачу невизначене тіло, якого немає у списку навігації. 160 00:08:52,156 --> 00:08:53,196 Яка висота? 161 00:08:53,282 --> 00:08:55,282 Запущене з низької орбіти. 162 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 Теперішня висота - 800 кілометрів. 163 00:08:57,161 --> 00:08:58,961 Розвертається. 164 00:08:59,038 --> 00:09:00,578 Ризику зіткнення немає. 165 00:09:00,665 --> 00:09:02,995 Учіноуро, звідки було здійснено запуск? 166 00:09:03,084 --> 00:09:04,214 Я не знаю. 167 00:09:04,293 --> 00:09:06,463 От халепа. 168 00:09:06,546 --> 00:09:09,756 -Нобеямо, повідом про це ООН2. -Уже повідомила. 169 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 «АНШІН» - НЕВИЗНАЧЕНО 170 00:09:10,925 --> 00:09:12,965 -Що… -Що сталося? 171 00:09:13,052 --> 00:09:15,052 Я знайшла пункт запуску. 172 00:09:15,137 --> 00:09:17,717 -Здається, це ООН2. -Що? 173 00:09:18,307 --> 00:09:20,267 {\an8}Тіло перебуває на іншому боці Землі. 174 00:09:20,351 --> 00:09:21,351 {\an8}ПІВНІЧ - НЕВИЗНАЧЕНО 175 00:09:22,395 --> 00:09:26,355 Що треба робити, коли ООН2 порушує правила навігації? 176 00:09:32,947 --> 00:09:35,867 {\an8}972 М - МЕТА: 3000 М 177 00:09:35,950 --> 00:09:37,620 Хвилинку, Тоє. 178 00:09:37,702 --> 00:09:40,962 Я ж просила тебе не зламувати обладнання. 179 00:09:41,038 --> 00:09:42,498 Роби вправи як слід. 180 00:09:47,587 --> 00:09:49,417 Що це за терапія? 181 00:09:49,505 --> 00:09:52,465 Я народився на Місяці. Я не хворий. 182 00:09:52,550 --> 00:09:54,510 Просто роби вправи. 183 00:10:06,230 --> 00:10:08,150 Даккі, з тобою все гаразд? 184 00:10:10,985 --> 00:10:12,855 Так, зроби вдих. 185 00:10:13,696 --> 00:10:15,356 Зроби видих. 186 00:10:15,448 --> 00:10:17,868 Дванадцятко, що ти думаєш? 187 00:10:17,950 --> 00:10:19,870 Хвилинку. 188 00:10:19,952 --> 00:10:23,502 -Серцебиття Тої прискорилося. -Ой! 189 00:10:24,248 --> 00:10:27,038 Не поводься як збоченець. Обернися. 190 00:10:27,126 --> 00:10:31,086 Не бий мене по голові. А якби мій імплант зламався? 191 00:10:32,965 --> 00:10:34,375 Як справи в Конохи? 192 00:10:34,467 --> 00:10:35,467 ПАРОЛЬ 193 00:10:35,551 --> 00:10:37,891 Це особиста інформація, я тобі не скажу. 194 00:10:38,512 --> 00:10:41,932 Імплант Конохи теж погано розчиняється? 195 00:10:42,016 --> 00:10:43,846 Ти все ще говориш? 196 00:10:43,934 --> 00:10:47,524 Це просто міська легенда, яку вигадали діти з синдромом восьмикласника. 197 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 Не забивай мені баки. 198 00:10:49,565 --> 00:10:52,775 Гаразд. Зараз я дам тобі ліки для адаптації до сили тяжіння. 199 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 Чекай тут. 200 00:10:53,944 --> 00:10:55,744 АВТОМАТИЧНИЙ ДОЗАТОР ЛІКІВ ВІД НАСИ З ЛЮБОВ'Ю 201 00:10:56,906 --> 00:11:00,116 Я у восьмому класі, в мене має бути синдром восьмикласника. 202 00:11:00,201 --> 00:11:01,201 ГРАВІТАЦІЯ НАСА 203 00:11:03,079 --> 00:11:05,829 -Дванадцятко. -Що? 204 00:11:05,915 --> 00:11:10,835 Імплант Тої було розроблено Сімкою, найрозумнішим штучним інтелектом. 205 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 ВСТУП ДО «ПОЕМИ СІМКИ» 206 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 ТОЯ САҐАМІ 207 00:11:13,255 --> 00:11:17,465 Так. Його розробила компанія «Технологія Сімки», 208 00:11:17,551 --> 00:11:20,721 яка збанкрутувала під час інциденту «Божевільна Сімка». 209 00:11:21,514 --> 00:11:23,564 Так, я знаю. 210 00:11:23,641 --> 00:11:27,481 Але чому Сімка зробила таку помилку в проєкті? 211 00:11:27,561 --> 00:11:32,571 Я не маю й десятої частки інтелекту Сімки, тому не знаю. 212 00:11:36,612 --> 00:11:38,032 ДЯДЬКО 213 00:11:39,448 --> 00:11:41,948 -Алло. -Ти зараз у спортзалі? 214 00:11:42,410 --> 00:11:43,490 Так. 215 00:11:43,577 --> 00:11:45,787 Ти бігав стільки, скільки треба? 216 00:11:45,871 --> 00:11:48,711 Якщо не наберешся витривалості, не полетиш на Землю. 217 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 Я не полечу на Землю. 218 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 {\an8}ГРАВІТАЦІЯ НАСА 219 00:11:52,378 --> 00:11:54,128 Я хочу жити з тобою. 220 00:11:54,213 --> 00:11:56,223 Ми про це вже говорили. 221 00:11:56,298 --> 00:11:59,588 Позаземлянам не можна всиновлювати дітей. 222 00:11:59,677 --> 00:12:00,887 Я не дитина. 223 00:12:00,970 --> 00:12:02,140 КОСМОС ДЛЯ ВАШОЇ СІМ'Ї! 224 00:12:02,221 --> 00:12:03,601 Я все знаю. 225 00:12:03,681 --> 00:12:04,681 ЛЕТИМО В КОСМОС! 226 00:12:04,765 --> 00:12:06,595 Я знаю, що пишуть в інтернеті землян. 227 00:12:06,684 --> 00:12:08,444 Ти про що? 228 00:12:08,936 --> 00:12:13,316 Бажають народженим у космосі дітям померти з їхніми бракованими імплантами. 229 00:12:13,399 --> 00:12:15,609 Не сприймай це серйозно. 230 00:12:19,029 --> 00:12:22,069 Бог є також і в космосі? 231 00:12:22,658 --> 00:12:23,828 Бог? 232 00:12:25,077 --> 00:12:27,367 Якщо в космосі є якийсь бог, 233 00:12:27,955 --> 00:12:30,995 він нікчемний ледар. 234 00:12:31,750 --> 00:12:35,050 Тоє, Бог нічим тобі не допоможе. 235 00:12:36,088 --> 00:12:39,258 Тебе врятують тільки твої зусилля 236 00:12:39,341 --> 00:12:41,931 і створені людьми наука й технології. 237 00:12:43,512 --> 00:12:46,352 От би на Землю впав метеорит і знищив її. 238 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 ДЗВІНОК ЗАВЕРШЕНО 239 00:12:48,392 --> 00:12:49,692 Він поклав слухавку? 240 00:12:49,768 --> 00:12:51,268 Це був Тоя? 241 00:12:51,353 --> 00:12:56,073 Так. Складний хлопець доріс до складного віку. 242 00:12:56,150 --> 00:12:59,700 До речі, мере, ми отримали скаргу щодо космічної тарзанки. 243 00:12:59,778 --> 00:13:01,738 Здається, тарзанка не працює. 244 00:13:02,323 --> 00:13:06,833 А ще ООН2 просить якнайшвидше демонтувати незаконну ICS-антену. 245 00:13:06,911 --> 00:13:08,251 Так, зрозумів. 246 00:13:08,329 --> 00:13:11,829 ЩО ООН2 відповіла щодо космічного тіла? 247 00:13:11,916 --> 00:13:14,456 Нічого. 248 00:13:14,543 --> 00:13:18,963 Господи. Навіщо нам взагалі Організація Об'єднаних Націй? 249 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Тепер Наса скаржиться. 250 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 Це знову вона? 251 00:13:23,802 --> 00:13:26,472 Алло. Офіцер із роботи зі скаргами. 252 00:13:26,972 --> 00:13:28,472 Так, це Наса. 253 00:13:29,099 --> 00:13:31,559 Я ж казала, що не вмію поводитися з дітьми. 254 00:13:31,644 --> 00:13:34,484 Навіщо ви мені доручили ще одного? 255 00:13:34,563 --> 00:13:36,573 РІВЕНЬ ГРАВІТАЦІЇ МАРСА МЕДВІДСІК 256 00:13:44,657 --> 00:13:48,657 Конохо, ти ж збиралася на вечерю з землянами? 257 00:13:48,744 --> 00:13:51,464 Так, але Наса мене не пустила. 258 00:13:51,539 --> 00:13:54,169 Ясно. До мене, Даккі. 259 00:13:58,212 --> 00:14:00,212 Як твій імплант? 260 00:14:00,965 --> 00:14:02,255 Не знаю. 261 00:14:02,883 --> 00:14:05,263 Я трохи покопирсався у своєму. 262 00:14:05,970 --> 00:14:08,930 Знайшов більшість глюків. 263 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 Я спробую їх виправити. 264 00:14:11,559 --> 00:14:14,849 Думаю, зашифровано порт рефлексії. 265 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 -Знаєш, що це таке? -Ні. 266 00:14:17,940 --> 00:14:20,820 Якщо зможу полагодити свій, потім полагоджу твій. 267 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Наса знову сердитиметься на тебе. 268 00:14:24,113 --> 00:14:25,743 Мені начхати. 269 00:14:33,205 --> 00:14:37,075 Але хіба ти не рада працювати поза Землею, як і хотіла? 270 00:14:37,167 --> 00:14:39,547 Тебе ж звати Наса Г'юстон. 271 00:14:39,628 --> 00:14:42,088 Ви знову про це? 272 00:14:42,172 --> 00:14:47,092 Дозвольте нагадати, що я нянька і медсестра. 273 00:14:47,177 --> 00:14:50,217 А платять мені лише за одну роботу. 274 00:14:50,306 --> 00:14:52,346 Це експлуатація штату космічної станції. 275 00:14:52,433 --> 00:14:54,773 Я поскаржуся ШІ-кадровику. 276 00:14:54,852 --> 00:14:57,772 Так, але це і є рішення ШІ-кадровика. 277 00:14:57,855 --> 00:14:59,515 Зачекай хвилинку. 278 00:14:59,607 --> 00:15:02,777 -Що там? -Прийшла відповідь про небесне тіло. 279 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 Не може бути. 280 00:15:05,321 --> 00:15:08,071 Так, це військовий… Що? 281 00:15:13,495 --> 00:15:17,035 Мабуть, мене скоро проклянуть і я помру. 282 00:15:19,501 --> 00:15:20,751 Що сталося? 283 00:15:21,754 --> 00:15:22,764 ПОМИЛКА 284 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 -Що тепер? -Може, помилка зв'язку? 285 00:15:27,593 --> 00:15:29,053 Помилка зв'язку. 286 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 Це не просто помилка зв'язку. 287 00:15:33,349 --> 00:15:34,389 Що? 288 00:15:34,475 --> 00:15:35,885 {\an8}ПОЗА ЗОНОЮ - НЕ В МЕРЕЖІ 289 00:15:35,976 --> 00:15:38,186 {\an8}Будь ласка, не розстібайте ремені… 290 00:15:38,270 --> 00:15:40,270 {\an8}НЕ В МЕРЕЖІ НЕВІДОМА ПОМИЛКА 291 00:15:42,274 --> 00:15:44,324 Інтернет! Немає інтернету! 292 00:15:44,401 --> 00:15:46,151 Що сталося з системою? 293 00:15:46,236 --> 00:15:49,316 -Дванадцятко. -Дванадцятка перезавантажується. 294 00:15:49,406 --> 00:15:51,406 Дванадцятка не працює? 295 00:15:51,492 --> 00:15:55,122 -Усі системи контролю вимкнені. -А захист від космічного сміття? 296 00:15:55,204 --> 00:15:58,584 Захист теж вимкнений. Нам загрожує космічне сміття. 297 00:15:58,666 --> 00:16:00,876 Як довго Дванадцятка перезавантажуватиметься? 298 00:16:00,960 --> 00:16:03,590 Дванадцятка не працює, тож не знаю. 299 00:16:04,838 --> 00:16:06,838 Перезавантажимо захист вручну. 300 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 Що? Це можливо? 301 00:16:09,426 --> 00:16:13,256 Не знаю, але в друкованій інструкції був розділ про це. 302 00:16:13,931 --> 00:16:15,811 Конохо, з тобою все гаразд? 303 00:16:16,392 --> 00:16:19,602 Я чула дивний звук. 304 00:16:19,687 --> 00:16:21,687 Не бійся, Конохо. 305 00:16:21,772 --> 00:16:25,902 Згідно з «Поемою Сімки», зараз ми не загинемо. 306 00:16:25,985 --> 00:16:27,185 {\an8}ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ СИСТЕМИ ЗАХИСТУ 307 00:16:27,277 --> 00:16:30,157 {\an8}Добре. Я перезавантажив систему захисту. 308 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 Сигналізація вмикається у тестовому режимі під час перезавантаження? 309 00:16:37,705 --> 00:16:39,205 Там сміття. Це все насправді. 310 00:16:39,289 --> 00:16:40,289 КОСМІЧНЕ СМІТТЯ - РІВЕНЬ 8 311 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 Розпочати перехоплення! 312 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 А звідки взяти дані про цілі? 313 00:16:44,670 --> 00:16:46,760 Використаємо автономний калькулятор. 314 00:16:46,839 --> 00:16:48,919 Порахуй на своєму Смарті. 315 00:16:50,884 --> 00:16:55,184 Я не можу робити трансляцію без інтернету. 316 00:16:55,264 --> 00:16:58,144 Це що, теракт? 317 00:16:58,225 --> 00:17:00,305 Що? Тероризм усе ще існує? 318 00:17:00,394 --> 00:17:02,314 Минулого року був теракт. 319 00:17:02,396 --> 00:17:05,566 Терористи хотіли зруйнувати недобудований космоліфт. 320 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Я чув про це. 321 00:17:06,942 --> 00:17:10,032 «Джон Доу», так? Таємниче угрупування суперхакерів. 322 00:17:10,529 --> 00:17:12,819 Цікава інформація. 323 00:17:13,323 --> 00:17:14,953 Народ, Міна з вами! 324 00:17:15,034 --> 00:17:16,414 ЗАПИС В АВТОНОМНОМУ РЕЖИМІ 325 00:17:16,493 --> 00:17:18,453 Не знаю, що вийде, але відео я запишу. 326 00:17:19,038 --> 00:17:21,208 Дванадцятка частково перезавантажилася. 327 00:17:22,666 --> 00:17:25,336 Чорт! Це нелогічно! 328 00:17:25,419 --> 00:17:28,839 Здається, відбувається щось справді цікаве! Так нечесно! 329 00:17:29,423 --> 00:17:32,223 Зазвичай у цій частині орбіти немає небесних тіл. 330 00:17:32,301 --> 00:17:33,891 Воно штучне? 331 00:17:33,969 --> 00:17:35,889 Може, третій ступінь «Аполлона»? 332 00:17:35,971 --> 00:17:37,971 Дізнаємося, коли Дванадцятка увімкнеться. 333 00:17:38,891 --> 00:17:41,641 -Треба надіти шоломи. -Добре. 334 00:17:43,979 --> 00:17:46,069 Міно, надінь шолом. 335 00:17:46,690 --> 00:17:48,570 Зараз я всередині шатла. 336 00:17:48,650 --> 00:17:50,900 Якщо станеться зіткнення, ми одразу помремо. 337 00:17:50,986 --> 00:17:52,646 Міна у великій біді. 338 00:17:52,738 --> 00:17:54,818 -Може, це уламки. -Які уламки? 339 00:17:54,907 --> 00:17:56,827 Космічне сміття. 340 00:17:56,909 --> 00:17:59,239 Якби це було космічне сміття, ми бачили б, де воно. 341 00:17:59,328 --> 00:18:02,288 Мабуть, це маленьке небесне тіло. Воно небезпечне. 342 00:18:02,372 --> 00:18:04,752 Це маленьке небесне тіло. Воно небезпечне. 343 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 Скажи щось інше! 344 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 {\an8}СИСТЕМУ ШІ ВИМКНЕНО 345 00:18:07,002 --> 00:18:08,252 {\an8}Захисту ще немає? 346 00:18:08,337 --> 00:18:10,457 {\an8}Перезавантаження захисного дрона закінчено. 347 00:18:11,173 --> 00:18:13,343 {\an8}-А оцінка курсу? -Готова. 348 00:18:13,926 --> 00:18:15,756 Підтверджую введення специфікацій. 349 00:18:15,844 --> 00:18:16,854 Вогонь! 350 00:18:17,721 --> 00:18:20,351 Надіюся, підрахунки правильні. 351 00:18:23,811 --> 00:18:27,731 Я отримаю понад 100 мільйонів підписників, якщо ми загинемо? 352 00:18:27,815 --> 00:18:29,395 {\an8}Камера паралельної верифікації 353 00:18:29,483 --> 00:18:30,613 {\an8}РОЗКРИТТЯ ПАРАСОЛЬКИ 354 00:18:30,692 --> 00:18:33,452 Це сигнал розгортання щита. 355 00:18:33,529 --> 00:18:36,619 Космічне сміття зіткнеться зі щитом через 21 секунду. 356 00:18:37,825 --> 00:18:42,325 Невже ми перетворимося на дрібний пил і помремо? 357 00:18:42,412 --> 00:18:44,872 Хочете дізнатися - підпишіться на мій канал. 358 00:18:44,957 --> 00:18:46,827 Зіткнення через п'ять секунд. 359 00:18:46,917 --> 00:18:47,877 Три, дві… 360 00:18:47,960 --> 00:18:49,380 {\an8}ЗАХОПЛЕННЯ ЦІЛІ УСПІШНЕ 361 00:18:49,962 --> 00:18:52,262 Надто далеко. Я нічого не бачу. 362 00:18:53,257 --> 00:18:55,967 Траєкторію змінено на 0,32 градуса. 363 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Зіткнення вдалося уникнути! 364 00:18:57,594 --> 00:18:59,514 {\an8}ОЧІКУВАННЯ РЯТУВАЛЬНОГО ДРОНА 365 00:18:59,596 --> 00:19:01,266 Кажуть, зіткнення вдалося уникнути! 366 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 Ого! 367 00:19:03,851 --> 00:19:04,981 НАЖИВО 368 00:19:05,060 --> 00:19:07,190 Є інтернет. 369 00:19:08,105 --> 00:19:10,265 Я вижила. 370 00:19:10,357 --> 00:19:12,647 Далі буде, коли покинемо борт. 371 00:19:12,734 --> 00:19:15,204 Скайтуберка Міна відключається. 372 00:19:15,279 --> 00:19:17,449 З вами була Міна! 373 00:19:18,031 --> 00:19:21,621 Отже, хтось зламав систему. 374 00:19:22,202 --> 00:19:24,622 Будь ласка, не вставайте з місць. 375 00:19:24,705 --> 00:19:27,205 Будь ласка, не розстібуйте ремені безпеки. 376 00:19:27,291 --> 00:19:28,751 {\an8}Помилку усунено. 377 00:19:29,793 --> 00:19:31,593 Дванадцятка перезавантажилася. 378 00:19:32,963 --> 00:19:37,183 Я універсальний передовий ШІ компанії «Діґл», Дванадцятка. 379 00:19:37,259 --> 00:19:40,139 -З процвітанням і розвитком… -Замовкни. 380 00:19:40,220 --> 00:19:41,310 Замовкаю. 381 00:19:41,805 --> 00:19:44,975 Дванадцятко, проаналізуй компоненти небесного тіла. 382 00:19:45,767 --> 00:19:47,687 Це переважно лід. 383 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 Лід? 384 00:19:48,896 --> 00:19:50,896 Це частина комети. 385 00:19:50,981 --> 00:19:52,321 Комети? 386 00:19:52,399 --> 00:19:54,479 Що комета робить на такій низькій орбіті? 387 00:19:54,568 --> 00:19:58,198 Не знаю, але важливіше те, як вона потрапила на орбіту. 388 00:19:58,280 --> 00:19:59,870 Як вона потрапила на орбіту? 389 00:19:59,948 --> 00:20:02,198 Джерело помилки зв'язку 390 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 перетинається з орбітою. 391 00:20:05,787 --> 00:20:07,497 Я не можу потрапити в кімнату. 392 00:20:10,667 --> 00:20:12,087 Тут холодно! 393 00:20:13,086 --> 00:20:14,956 Що каже ООН2? 394 00:20:15,047 --> 00:20:18,257 Поки що нічого. Зв'язок нестабільний. 395 00:20:18,342 --> 00:20:21,262 Хіба ШІ не автоматизував систему зв'язку? 396 00:20:21,345 --> 00:20:25,845 Так, але, здається, ШІ на певних ділянках вимкнено. 397 00:20:25,933 --> 00:20:29,523 От бачите? Саме тому на ШІ покладатися не можна. 398 00:20:29,603 --> 00:20:32,403 Цю здатність не було вбудовано у навчання ШІ. 399 00:20:32,481 --> 00:20:35,071 Здається, її внесли в навчальний процес. 400 00:20:35,150 --> 00:20:37,190 І що нам робити? 401 00:20:37,277 --> 00:20:39,107 Поки що нічого. 402 00:20:39,196 --> 00:20:41,906 І що робити з вітальною вечіркою? 403 00:20:41,990 --> 00:20:44,410 Цього тільки бракувало. 404 00:20:45,077 --> 00:20:47,827 ШІ не можна доручити навіть вечірку. 405 00:20:48,872 --> 00:20:50,832 «ЯПОНСЬКІ ПОЗАЗЕМНІ ЛІНІЇ» 406 00:20:52,417 --> 00:20:55,797 Можете забрати свій багаж після карантину. 407 00:20:55,879 --> 00:20:59,299 -Ми долетіли! Дивіться! -Ого! 408 00:21:01,927 --> 00:21:04,807 Земля справді існує. 409 00:21:05,430 --> 00:21:07,810 Авжеж існує. 410 00:21:08,392 --> 00:21:12,062 Так, але я її бачила тільки на екрані. 411 00:21:12,145 --> 00:21:16,275 Не думала, що вона справді існує і що вона така гарна. 412 00:21:18,485 --> 00:21:20,065 Що це за звук? 413 00:21:22,281 --> 00:21:23,491 Що це? 414 00:21:24,783 --> 00:21:26,083 Вітаю. 415 00:21:26,159 --> 00:21:29,499 Я Аншін-кун, фея станції. 416 00:21:29,997 --> 00:21:33,127 Вітаю всіх на «Аншіні». 417 00:21:33,792 --> 00:21:36,632 Я Саґамі, мер. Привіт, як справи? 418 00:21:37,504 --> 00:21:38,964 Здрастуйте. 419 00:21:39,715 --> 00:21:43,965 Поздоровляю з перемогою у конкурсі «Діґл» «Молодь у космосі». 420 00:21:44,052 --> 00:21:46,852 Це четвертий у світі космічний готель, 421 00:21:46,930 --> 00:21:52,600 але він перший був розрахований на неповнолітніх гостей. 422 00:21:52,686 --> 00:21:54,346 Відпочивайте і веселіться. 423 00:21:54,938 --> 00:21:55,938 Обов'язково. 424 00:21:56,023 --> 00:21:57,863 Побачимося за вечерею. 425 00:22:05,741 --> 00:22:08,741 Що таке? Ти не йдеш на вечерю, шефе? 426 00:22:08,827 --> 00:22:10,947 У мене болить спина. 427 00:22:11,038 --> 00:22:13,998 Я піду в циліндричне спа на рівні А. 428 00:22:14,833 --> 00:22:18,093 Шефа теж не буде? Ніхто туди не хоче. 429 00:22:19,379 --> 00:22:20,759 Гаразд. 430 00:22:20,839 --> 00:22:23,179 Якщо з'єднати Смарт… 431 00:22:23,925 --> 00:22:26,845 Що? 432 00:22:28,055 --> 00:22:32,925 Ясно. Якщо розігнути ноги та перемістити центр ваги… 433 00:22:33,018 --> 00:22:35,018 Добре. 434 00:22:37,022 --> 00:22:38,862 Ого. 435 00:22:42,444 --> 00:22:46,164 Ого. Підлога з тканини. 436 00:22:47,282 --> 00:22:49,242 Ого. 437 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 У мене виходить. 438 00:22:59,544 --> 00:23:01,844 -Де Міна? -Не знаю. 439 00:23:02,464 --> 00:23:08,224 Вибачте, що змусила вас… чекати. 440 00:23:10,972 --> 00:23:13,022 З вами Міна! 441 00:23:13,725 --> 00:23:19,015 Я брала участь у конкурсі і виграла молодіжний космічний тур на «Аншін». 442 00:23:19,523 --> 00:23:22,733 Тобто ми носимо підгузки, їмо, спимо, а потім повернемося додому. 443 00:23:23,610 --> 00:23:25,240 Тут у нас… 444 00:23:26,071 --> 00:23:27,321 Де це? 445 00:23:27,823 --> 00:23:29,663 Це коридор біля ліфту. 446 00:23:29,741 --> 00:23:32,621 Я Наса, операторка. 447 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Ого. 448 00:23:35,038 --> 00:23:36,998 А тепер ходімо на вечерю. 449 00:23:37,499 --> 00:23:38,499 -Добре. -Добре. 450 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 -Що? -Що? 451 00:23:41,586 --> 00:23:45,506 -«Аншін» - перша станція… -Це Аншін-Гіллз. 452 00:23:45,590 --> 00:23:49,140 Тобто пагорб, хоча я не знаю, де тут вершина, а де низ. 453 00:23:49,803 --> 00:23:53,273 -А це що таке? -Резервуар з водою. 454 00:23:53,849 --> 00:23:55,179 Краби! 455 00:23:55,267 --> 00:23:57,977 Ми тут розводимо крабів. 456 00:23:58,478 --> 00:24:00,478 Тут можна купити космічну їжу. 457 00:24:00,564 --> 00:24:01,904 ТОРГОВИЙ АВТОМАТ 458 00:24:01,982 --> 00:24:03,402 -Так. -Так. 459 00:24:03,483 --> 00:24:04,653 Космічна їжа! 460 00:24:04,734 --> 00:24:08,364 {\an8}-Найновіша космічна їжа! -Що це? Схоже на морозиво. 461 00:24:08,947 --> 00:24:10,907 Цукерки! 462 00:24:10,991 --> 00:24:12,911 Цим уже можна наїстися. 463 00:24:12,993 --> 00:24:14,793 Космос - це супер! 464 00:24:14,870 --> 00:24:16,620 Стейк! І рамен теж є. 465 00:24:16,705 --> 00:24:18,535 Скуштую стейк. 466 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 На смак… як курча. 467 00:24:24,754 --> 00:24:26,804 Цікаво, що за м'ясо в космосі. 468 00:24:26,882 --> 00:24:28,222 Хтозна. 469 00:24:28,300 --> 00:24:29,840 А ви все одно його їсте. 470 00:24:30,594 --> 00:24:31,604 Хто це? 471 00:24:31,678 --> 00:24:34,428 Невже це… Тоя? 472 00:24:36,725 --> 00:24:40,515 Так, це Тоя, відомий у всьому космосі. 473 00:24:40,604 --> 00:24:42,064 Привітайся. 474 00:24:44,399 --> 00:24:49,449 Ну, на презентації «Молодь у космосі» 475 00:24:49,529 --> 00:24:53,659 ви побачите всі послуги компанії «Дігл», від народження й до похорону в космосі… 476 00:24:53,742 --> 00:24:56,202 -ЦЕ ТОЯ? -ЗНАМЕНИТІСТЬ 477 00:24:56,286 --> 00:24:58,746 Це Тоя, відомий у всьому космосі. 478 00:24:59,331 --> 00:25:02,751 Я його давня прихильниця. Тепер я побачила його особисто. 479 00:25:03,335 --> 00:25:05,875 Ну, я… 480 00:25:05,962 --> 00:25:08,722 як остання дитина, народжена на Місяці… 481 00:25:08,798 --> 00:25:13,678 отримую гуманітарну допомогу від «Діґл». 482 00:25:14,471 --> 00:25:19,481 Я дуже вдячний «Дігл» за комплексні послуги, 483 00:25:19,559 --> 00:25:22,399 корисні для всього суспільства. 484 00:25:22,479 --> 00:25:23,609 Кінець. 485 00:25:27,984 --> 00:25:30,034 Тоє, не можна так поводитися. 486 00:25:30,111 --> 00:25:33,321 Хай наступного разу виступить Коноха. Чому завжди я повинен? 487 00:25:33,406 --> 00:25:35,486 НЕВАГОМІСТЬ 488 00:25:37,035 --> 00:25:39,365 КОЛА-КОЛА 489 00:25:39,454 --> 00:25:41,294 -КОСМІЧНИЙ СІК -ВОНИ П'ЮТЬ КОМЕТНУ ВОДУ 490 00:25:41,373 --> 00:25:44,833 Радий знайомству. Ти Тоя, так? 491 00:25:45,794 --> 00:25:48,094 Так, мабуть. 492 00:25:48,171 --> 00:25:50,341 Ого! Знаєш що? 493 00:25:50,423 --> 00:25:52,843 Я на тебе підписаний. 494 00:25:52,926 --> 00:25:54,336 Ого, я це сказав. 495 00:25:55,845 --> 00:25:58,805 ПІЧ - СКУЛЬПТОР КИТ - РИБИ 496 00:25:59,432 --> 00:26:01,642 Дякую, що підписався. 497 00:26:01,726 --> 00:26:03,266 Я твій великий прихильник! 498 00:26:03,353 --> 00:26:06,233 Я все прочитав. Навіть теорії змови на твоїй таємній сторінці. 499 00:26:06,314 --> 00:26:08,194 Усе, що ти пишеш, правда. 500 00:26:08,775 --> 00:26:14,945 Обмежуючи здатність ШІ до навчання, ООН2 тримає людство у колисці. 501 00:26:15,031 --> 00:26:19,661 Правда, що спосіб зруйнувати цю колиску описаний у «Поемі Сімки»? 502 00:26:19,744 --> 00:26:22,544 Також я згодний з твоїми словами, 503 00:26:22,622 --> 00:26:26,002 що імпланти Сімки браковані… Ой. 504 00:26:26,084 --> 00:26:28,094 Ой! 505 00:26:30,338 --> 00:26:32,588 Що ти робиш із моїм братиком? 506 00:26:32,674 --> 00:26:34,804 Це лише ультразвуковий поворот голови. 507 00:26:34,884 --> 00:26:36,224 Це цілком безпечно. 508 00:26:36,803 --> 00:26:38,103 Я цілий. 509 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 Земляни повинні залишатися в колисці. 510 00:26:41,182 --> 00:26:44,352 Не задирай носа, хоча й маєш 100 мільйонів підписників! 511 00:26:44,436 --> 00:26:49,606 Яскравий, несанкціонований доступ, помічений у шатлі, здійснено цим дроном. 512 00:26:49,691 --> 00:26:53,321 Так, я знайшов порушення закону про штучний інтелект. 513 00:26:53,403 --> 00:26:56,573 Помилка простежується до обмежувача В на нижньому рівні. 514 00:26:56,656 --> 00:26:58,736 Можна заарештувати злочинця. 515 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 -Треба їх затримати. -Так. Зрозумів. 516 00:27:02,078 --> 00:27:04,908 Ми повинні скинути на Землю метеорит чи комету 517 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 і зменшити населення на третину, поки ще є шанс. 518 00:27:08,001 --> 00:27:10,631 Це заради вашого ж добра, земляни. 519 00:27:11,212 --> 00:27:13,212 Ти ненормальний. 520 00:27:13,298 --> 00:27:17,138 Інакше люди вимруть від перенаселення. 521 00:27:17,218 --> 00:27:21,218 Тоє, ти порушиш контракт, якщо не залишишся тут до кінця. 522 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Яка сумна новина. 523 00:27:23,933 --> 00:27:27,943 Наш любий Тоя - космічний лузер. 524 00:27:28,021 --> 00:27:32,191 Він хворий, а його хвороба, мабуть, називається синдром восьмикласника. 525 00:27:32,776 --> 00:27:34,686 Тоя дивовижний! 526 00:27:34,778 --> 00:27:38,738 Серйозно. Зовсім як мій старший брат у дитинстві. 527 00:27:38,823 --> 00:27:42,833 Мере, екстрена ситуація. Терміново підійдіть в апаратну. 528 00:27:42,911 --> 00:27:45,371 Той дрон не під'єднався до інтернету? 529 00:27:45,455 --> 00:27:46,325 Тоді як? 530 00:27:46,414 --> 00:27:49,254 Мабуть, використовує пірінговий зв'язок. 531 00:27:49,334 --> 00:27:51,004 Децентралізована мережа? 532 00:27:51,086 --> 00:27:53,166 Я теж використовую таку мережу для атак. 533 00:27:53,755 --> 00:27:57,175 Але вузли мають бути на відстані п'яти метрів один від одного. 534 00:27:59,552 --> 00:28:01,932 Добре, я всіх відволікатиму. 535 00:28:02,013 --> 00:28:04,063 -А ти завдай удару. -Зрозумів. 536 00:28:07,352 --> 00:28:10,862 -Ти Тоя Саґамі, так? -Чого тобі? 537 00:28:10,939 --> 00:28:14,819 Когнітивний обмежувач у твоєму дроні вимкнено, правда? 538 00:28:14,901 --> 00:28:17,321 Яскравий, отримай доступ до цього дрона. 539 00:28:19,322 --> 00:28:20,412 Зрозумів. 540 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 ПОМИЛКА 541 00:28:21,574 --> 00:28:22,874 Що ти робиш? 542 00:28:23,868 --> 00:28:26,698 -Зупини цього хлопця! -Так. Зрозумів. 543 00:28:27,705 --> 00:28:28,785 Пірінговий зв'язок? 544 00:28:28,873 --> 00:28:29,963 Яскравий. 545 00:28:31,292 --> 00:28:32,672 Затримай його. 546 00:28:37,048 --> 00:28:37,968 Що… 547 00:28:38,049 --> 00:28:41,179 Влаштував мені пірінгову мережу? Темний! 548 00:28:43,221 --> 00:28:44,601 Яскравий, уперед! 549 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 Чорт. Підійшов впритул до… Що… 550 00:28:49,561 --> 00:28:52,441 Ховайся! Звідки ця атака? 551 00:28:56,901 --> 00:28:58,071 Ой! 552 00:28:58,153 --> 00:28:59,993 Пірінгова мережа у стіні? 553 00:29:00,613 --> 00:29:04,953 Твоя мережа на 13,8 мільярдів років відстала від моєї. 554 00:29:05,034 --> 00:29:07,664 Яскравий, отримай дозвіл на користування кодом ООН2. 555 00:29:07,746 --> 00:29:10,866 Перекодуй найближчі вузли кодом ООН2. 556 00:29:11,916 --> 00:29:12,916 Зрозумів. 557 00:29:14,919 --> 00:29:17,299 Темний, перепиши посиленим кодуванням. 558 00:29:22,886 --> 00:29:25,386 Так і знав. Це нелегальний дрон, так? 559 00:29:26,014 --> 00:29:27,854 Ти хто, в біса, такий? 560 00:29:28,433 --> 00:29:32,063 Я Білий хакер з авторизацією ООН2.1… 561 00:29:32,145 --> 00:29:33,435 Тайю Цукуба. 562 00:29:33,521 --> 00:29:37,731 А я офіційний дрон ООН2.1, Яскравий. 563 00:29:37,817 --> 00:29:39,067 ООН2.1. 564 00:29:39,152 --> 00:29:43,362 Твій дрон - як пес без нашийника, так би мовити. 565 00:29:43,448 --> 00:29:46,698 Я його зламаю та надіну нашийник… 566 00:29:51,206 --> 00:29:53,116 Стривай! 567 00:29:53,208 --> 00:29:55,038 Стривайте! Що ви робите? 568 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Тоє! 569 00:29:59,589 --> 00:30:03,009 Скільки разів я тебе просила не спускатися туди? 570 00:30:03,092 --> 00:30:04,222 Чекай! 571 00:30:05,678 --> 00:30:07,098 О ні. 572 00:30:09,307 --> 00:30:14,057 Який жах. Двоє хлопців стрибнули вниз і скоїли самогубство. 573 00:30:14,145 --> 00:30:15,805 Пущу за ними камеру. 574 00:30:16,564 --> 00:30:20,654 Імовірно, помилка зв'язку сталася через електромагнітний імпульс. 575 00:30:20,735 --> 00:30:22,565 Електромагнітний імпульс? Не може бути. 576 00:30:22,654 --> 00:30:25,454 Це електромагнітні хвилі від ядерного вибуху. 577 00:30:25,532 --> 00:30:27,032 Ядерного вибуху? 578 00:30:27,116 --> 00:30:28,576 Це ще не все. 579 00:30:28,660 --> 00:30:32,750 Ядерний удар було нанесено по іншому тілу, щоб його перехопити. 580 00:30:32,831 --> 00:30:35,291 Іншому тілу? Якому? 581 00:30:35,375 --> 00:30:36,705 Що ви робите? 582 00:30:36,793 --> 00:30:39,463 А ми наздоженемо їх у ліфті. 583 00:30:39,546 --> 00:30:41,206 Швидше! Униз! 584 00:30:42,298 --> 00:30:45,218 Не женися за мною! Для землян це неможливо. 585 00:30:45,301 --> 00:30:47,761 Не треба мене недооцінювати. Яскравий! 586 00:30:50,014 --> 00:30:51,024 Ой! 587 00:30:51,099 --> 00:30:54,519 Якого біса? Даккі, знешкодь його! 588 00:30:56,813 --> 00:30:59,153 Проводиться калібрування коріоліса. 589 00:31:04,153 --> 00:31:06,413 Униз, Яскравий! 590 00:31:08,783 --> 00:31:12,293 От чому я казав, що земляни мене не доженуть. Летіть назад! 591 00:31:12,871 --> 00:31:14,411 Я не полечу назад. 592 00:31:14,497 --> 00:31:15,997 -Яскравий, починай! -Зрозумів. 593 00:31:24,883 --> 00:31:26,683 Який чудовий кадр! 594 00:31:26,759 --> 00:31:30,639 О ні. Якщо він постраждає, я буду винна. 595 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 Так! Кількість моїх підписників подвоїлася. 596 00:31:33,016 --> 00:31:35,936 Я теж хочу. Можна мені? 597 00:31:36,019 --> 00:31:37,849 Я не вмію поводитися з дітьми! 598 00:31:40,189 --> 00:31:42,819 О ні. У черевиках закінчився бензин. 599 00:31:44,319 --> 00:31:47,239 Розвертайся. Нижче вже небезпечно. 600 00:31:49,699 --> 00:31:50,909 О ні! 601 00:31:51,784 --> 00:31:53,124 Хапайся! 602 00:31:56,539 --> 00:31:57,749 Чорт забирай! 603 00:31:59,167 --> 00:32:00,707 За аналізом Дванадцятки, 604 00:32:00,793 --> 00:32:03,303 на орбіту, де стався збій зв'язку, 605 00:32:03,379 --> 00:32:06,879 потрапило невелике небесне тіло, захоплене компанією водопостачання. 606 00:32:09,218 --> 00:32:11,008 Вода? Комети? 607 00:32:11,095 --> 00:32:13,885 Так. Цю комету мали доставити на Землю, 608 00:32:13,973 --> 00:32:16,813 щоб видобути з неї воду й вуглець для продажу. 609 00:32:16,893 --> 00:32:17,893 СМАЧНА КОМЕТНА ВОДА 610 00:32:19,228 --> 00:32:21,808 -Стіна наближається. -Відштовхуйся від стіни! 611 00:32:23,399 --> 00:32:25,819 Ми підстрибнемо, перш ніж долетимо до неї! 612 00:32:26,402 --> 00:32:28,072 Вона перетворюється на схил. 613 00:32:30,114 --> 00:32:31,744 Чудово! 614 00:32:31,824 --> 00:32:33,124 Устаньте зі стільців! 615 00:32:33,201 --> 00:32:36,581 Але це не орбіта комет для продажу. 616 00:32:36,663 --> 00:32:38,083 Це траєкторія зіткнення з Землею. 617 00:32:38,164 --> 00:32:41,214 Зазвичай їх швартують у місячній точці Лагранжа. 618 00:32:41,292 --> 00:32:43,752 Але щось, мабуть, збило її з курсу. 619 00:32:43,836 --> 00:32:45,876 Вона була ціллю ядерного удару? 620 00:32:45,964 --> 00:32:48,304 Чому нас не попередили? Це ж важливо. 621 00:32:48,383 --> 00:32:52,513 {\an8}Нічого схожого на фрагменти комети у зоні вибуху немає. 622 00:32:52,595 --> 00:32:53,595 {\an8}ТОЧКА ЗІТКНЕННЯ 623 00:32:53,680 --> 00:32:54,930 Що? 624 00:32:55,014 --> 00:32:59,734 Коротше кажучи, ядерний удар невдалий, комета, ймовірно, все ще наближається. 625 00:32:59,811 --> 00:33:02,231 -Шлях відрізано! -Чорт. 626 00:33:02,814 --> 00:33:04,614 Стрибай одночасно зі мною! 627 00:33:05,900 --> 00:33:06,900 Зараз! 628 00:33:07,694 --> 00:33:09,324 Де зараз комета? 629 00:33:10,113 --> 00:33:14,663 У нас немає даних. Усі системи контролю орбіти вимкнено. 630 00:33:14,742 --> 00:33:17,452 Хай Дванадцятка підрахує, використовуючи наявні дані! 631 00:33:18,037 --> 00:33:22,457 -Комета на низькій навколоземній орбіті. -Приблизна висота? 632 00:33:23,126 --> 00:33:25,956 Від 400 до 300 кілометрів! 633 00:33:26,045 --> 00:33:27,335 ПОТОЧНА ВИСОТА 634 00:33:27,422 --> 00:33:30,012 Вона ж влучить у станцію! 635 00:33:30,091 --> 00:33:33,051 -А орбітальна площина? -Точно не знаю. 636 00:33:33,136 --> 00:33:35,596 Але комета може бути розсіяна по великій площині, 637 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 тому є ризик зіткнення. 638 00:33:37,598 --> 00:33:39,098 Бачу комету. 639 00:33:40,143 --> 00:33:43,733 Її розриває сила тяжіння Землі. Вона розвалилася на десятки уламків. 640 00:33:43,813 --> 00:33:45,693 Якщо піднімемося, вони влучать в нас. 641 00:33:45,773 --> 00:33:47,783 Знизити висоту «Аншіна»! 642 00:33:47,859 --> 00:33:49,399 Зменшити швидкість! 643 00:33:49,485 --> 00:33:51,235 Максимальний рівень небезпеки! 644 00:33:51,821 --> 00:33:52,951 Ми падаємо! 645 00:34:00,455 --> 00:34:01,575 Що? 646 00:34:04,625 --> 00:34:07,245 -Що? -Тримайся! 647 00:34:07,336 --> 00:34:09,256 {\an8}МЕДВІДСІК 648 00:34:12,341 --> 00:34:14,261 КОНОХА БАЙКОНУР НАНАСЕ 649 00:34:22,435 --> 00:34:24,095 Зіткнення неминуче! 650 00:34:34,739 --> 00:34:36,159 Даккі! 651 00:34:36,824 --> 00:34:38,794 Чому ми прискорюємося? 652 00:34:39,368 --> 00:34:41,288 Двигуни увімкнулися. 653 00:34:41,788 --> 00:34:43,328 Щось сталося. 654 00:34:43,956 --> 00:34:45,826 Поточна висота - 320 кілометрів. 655 00:34:45,917 --> 00:34:47,837 Яке в «Аншіна» обмеження висоти? 656 00:34:47,919 --> 00:34:50,589 -180 кілометрів. -Знизьте до 200 657 00:34:50,671 --> 00:34:53,421 за допомогою плазмового двигуна і пришвартованого шатла. 658 00:34:57,053 --> 00:34:59,973 Уламки є й унизу. Ми не уникнемо всіх. 659 00:35:00,556 --> 00:35:02,926 Увага всім, це мер Саґамі. 660 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Ми скоро зіткнемося з об'єктом. 661 00:35:05,061 --> 00:35:06,731 Тримайтеся за щось. 662 00:35:07,563 --> 00:35:09,983 -Евакуюйтеся у сховища… -Зіткнення? 663 00:35:10,066 --> 00:35:11,726 …і подбайте про свою безпеку. 664 00:35:12,318 --> 00:35:15,698 Ті, хто перебуває у невагомості, пристебніться. 665 00:35:17,365 --> 00:35:19,155 Переборка зачиняється. 666 00:35:19,992 --> 00:35:22,042 До нас щось наближається. 667 00:35:22,120 --> 00:35:24,290 Тримайся за мене! 668 00:35:27,542 --> 00:35:30,672 Починається напад. 669 00:35:36,259 --> 00:35:37,679 Ліфт зупинився. 670 00:35:39,262 --> 00:35:41,062 Сядьте і пристебніться. 671 00:35:41,639 --> 00:35:42,809 Що? 672 00:35:42,890 --> 00:35:44,310 Тримайтеся! 673 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 Починається! 674 00:37:20,279 --> 00:37:23,699 Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк