1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,554 --> 00:00:15,894
- Bůh to taky potřebuje.
- …jít na Mars.
3
00:00:15,974 --> 00:00:17,394
{\an8}NEDEFINOVÁNO
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,015
Nepotřebuji budoucnost!
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,353
NEDEFINOVÁNO2
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,363
…Sedmička.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,614
Zase ten zvláštní sen.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,118
Co to sakra…
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,922
Zapomněl jsem.
Už dva dny tu máme gravitaci.
10
00:00:49,048 --> 00:00:50,878
Gravitace je na nic.
11
00:00:54,554 --> 00:00:57,894
Můj omezovač kognitivních funkcí…
je vypnutý!
12
00:00:57,974 --> 00:01:00,024
Vynález pana Neznámého zafungoval.
13
00:01:00,643 --> 00:01:04,153
Tójo, ty sis zase odblokoval svůj
omezovač kognitivních funkcí?
14
00:01:04,230 --> 00:01:05,320
Nedívej se, Šéfe.
15
00:01:05,398 --> 00:01:07,898
Tvůj strýček na tebe bude zase naštvaný.
16
00:01:07,984 --> 00:01:10,574
Tohohle si nevšimne,
takže to bude v pohodě.
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,323
Já Dakkí!
18
00:01:14,741 --> 00:01:17,541
Omezovač jsi sice odblokoval,
ale pořád jsi hloupý.
19
00:01:18,286 --> 00:01:19,826
Vyjadřování s tím nesouvisí.
20
00:01:19,913 --> 00:01:20,833
GRAVITACE
NASA
21
00:01:21,539 --> 00:01:24,459
Dakkí, jak jsou na tom tvoje
kognitivní schopnosti?
22
00:01:26,377 --> 00:01:28,797
Podívej. To je dvakrát víc než předtím.
23
00:01:29,297 --> 00:01:31,467
Konečně jsem prolomil omezovač B.
24
00:01:31,549 --> 00:01:33,379
{\an8}ZABIJÁK TEMNOTY
OMEZOVAČ B ODBLOKOVÁN
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
{\an8}Boban!
26
00:01:34,552 --> 00:01:38,142
- Oddělení první fáze potvrzeno…
- Fajn. Je to tady.
27
00:01:39,349 --> 00:01:41,599
Kontrola spuštění Japan Ex-terra 607…
28
00:01:41,684 --> 00:01:42,604
ADAPTOVÁNO
29
00:01:42,685 --> 00:01:43,595
{\an8}FÁZE 2 TELEMETRIE
30
00:01:43,686 --> 00:01:44,596
{\an8}…nominální trajektorie.
31
00:01:44,687 --> 00:01:47,397
Pohon druhého stupně je nominální.
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,362
První fáze postupu směrem
ke kosmodromu Oita.
33
00:01:54,823 --> 00:01:58,203
Ano! Konečně jsem hacknul reflexní funkci.
34
00:01:58,284 --> 00:01:59,294
VÝSLEDEK SKENOVÁNÍ
35
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
CHYBA
36
00:02:01,079 --> 00:02:04,169
Myslím, že teď musím odstranit omezovač C.
37
00:02:04,958 --> 00:02:10,168
A teď jako vždy hacknout databázi
Dvanáctky a pokračovat v učení.
38
00:02:11,381 --> 00:02:14,681
Pospěš si a nastartuj Lunatic.
Pak projdi kolem Sedmičky.
39
00:02:14,759 --> 00:02:18,009
To už je jedno, Tójo.
Přijdeš pozdě na trénink.
40
00:02:19,013 --> 00:02:20,893
Sakra. Zapomněl jsem.
41
00:02:20,974 --> 00:02:24,894
Vypínání druhé fáze.
Start únikového systému je deaktivován.
42
00:02:25,603 --> 00:02:28,313
Vstup do inerciálního vedení.
43
00:02:28,398 --> 00:02:29,608
{\an8}LINKA JAPAN EX-TERRA
44
00:02:29,691 --> 00:02:32,531
{\an8}Teď můžete používat internet.
45
00:02:32,610 --> 00:02:35,820
Můžete si odepnout bezpečnostní pásy.
Užijte si nulovou gravitaci.
46
00:02:35,905 --> 00:02:37,485
{\an8}Konečně jsme to dokázali!
47
00:02:37,574 --> 00:02:38,954
{\an8}ŽIVĚ
48
00:02:39,033 --> 00:02:41,083
Tři, dva…
49
00:02:41,161 --> 00:02:43,201
Ahoj všichni, tady Mina!
50
00:02:43,788 --> 00:02:46,458
Omlouvám se všem za zpoždění.
51
00:02:46,541 --> 00:02:50,341
{\an8}Tady je SkyTuberka Mina.
Obnovuji živé vysílání.
52
00:02:50,837 --> 00:02:52,627
{\an8}Polární záře je úžasná.
53
00:02:52,714 --> 00:02:55,974
{\an8}Teď zkusím nulovou gravitaci.
54
00:02:57,677 --> 00:03:00,757
Toalety! Kde jsou tady toalety?
55
00:03:01,973 --> 00:03:03,473
Prostě to pustím dovnitř.
56
00:03:04,058 --> 00:03:06,308
Prosím, pusťte to klidně dovnitř.
57
00:03:06,394 --> 00:03:08,064
Ano, to je úleva.
58
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
Ten kluk, co si nadělává do plíny,
je až blízko mě.
59
00:03:12,400 --> 00:03:14,940
Vesmír je peklo. Asi se pozvracím.
60
00:03:15,028 --> 00:03:18,068
Neměla bys se svým mladším bráškou
takhle mluvit.
61
00:03:19,657 --> 00:03:21,157
Vidím stanici Anšin.
62
00:03:21,242 --> 00:03:22,912
{\an8}ZEMĚ
VESMÍRNÁ STANICE ANŠIN
63
00:03:22,994 --> 00:03:25,374
Podívejte se vpravo.
64
00:03:26,080 --> 00:03:28,880
{\an8}To je vesmírná stanice Anšin,
pýcha Japonska.
65
00:03:28,958 --> 00:03:29,878
{\an8}Je malinká!
66
00:03:29,959 --> 00:03:30,999
{\an8}FÁZE 2 TELEMETRIE
67
00:03:31,085 --> 00:03:32,625
{\an8}Není ani vidět.
68
00:03:32,712 --> 00:03:38,012
A teď předám slovo Dvanáctce,
umělé inteligenci, která let vede.
69
00:03:38,092 --> 00:03:39,302
VESMÍRNÁ STANICE: ANŠIN
70
00:03:39,385 --> 00:03:41,505
Vítejte ve Vesmírném
hotelu Japonska Anšin.
71
00:03:42,597 --> 00:03:45,137
Vypadá to, že tahle stanice
se jmenuje Anšin.
72
00:03:45,225 --> 00:03:46,225
{\an8}UBOHÝ
73
00:03:46,309 --> 00:03:49,899
{\an8}Zajímalo by mě,
kdo ji tak hloupě pojmenoval.
74
00:03:50,647 --> 00:03:51,897
{\an8}To je Oniqlo!
75
00:03:51,981 --> 00:03:55,241
Ach jo. Nasa mě zabije, když přijdu pozdě.
76
00:03:55,318 --> 00:03:58,608
Ještě jedna věc, Tójo.
Promiň, že to zase vytahuju.
77
00:03:58,696 --> 00:04:00,526
Vlez si sem, Dakkí.
78
00:04:02,116 --> 00:04:03,486
Co chceš, Šéfe?
79
00:04:03,576 --> 00:04:06,826
Už vypadneš z mého pokoje?
80
00:04:06,913 --> 00:04:10,543
Nemáš náhodou pokoj na Zemi o patro níž?
81
00:04:11,876 --> 00:04:14,246
Ano, mám. Dobře, uvidíme se příští měsíc.
82
00:04:14,837 --> 00:04:17,297
To jsi říkal i minulý měsíc.
83
00:04:21,844 --> 00:04:25,274
Země není pro lidi moc dobré prostředí.
84
00:04:26,349 --> 00:04:29,389
Lidé by měli žít mimozemsky.
85
00:04:32,563 --> 00:04:35,193
LINKA JAPAN EX-TERRA
86
00:04:46,744 --> 00:04:48,374
{\an8}EPIZODA 1:
VYSLANCI JINÝCH SVĚTŮ
87
00:04:48,454 --> 00:04:50,424
{\an8}Konečně to vidím naživo.
88
00:04:51,749 --> 00:04:53,249
Střešní tašky janegawara!
89
00:04:53,334 --> 00:04:55,344
{\an8}Tahle stanice má tašky janegawara!
90
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
{\an8}LUCERNA
91
00:04:56,504 --> 00:04:58,424
{\an8}To je japonská výroba.
92
00:04:58,506 --> 00:05:00,926
{\an8}To snad ne!
Tohle je ještě lepší! Krab!
93
00:05:01,009 --> 00:05:02,009
{\an8}VÁŽNĚ?
94
00:05:02,093 --> 00:05:05,933
{\an8}Na vesmírné stanici je krab.
To musím postnout!
95
00:05:06,014 --> 00:05:08,814
{\an8}To je strašné!
S Marsem a Měsícem to jde z kopce.
96
00:05:08,891 --> 00:05:10,771
{\an8}- AU
- MINA JE NA MĚ ZLÁ
97
00:05:10,852 --> 00:05:13,152
{\an8}Mají neuvěřitelný vkus.
98
00:05:13,229 --> 00:05:15,939
Jak to asi vypadá uvnitř?
99
00:05:16,024 --> 00:05:17,734
Zážeh pro vyvážení výšky.
100
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
POČET SLEDUJÍCÍCH
101
00:05:19,819 --> 00:05:21,319
Zanedlouho dojde k turbulencím.
102
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
- Vraťte se prosím na svá místa.
- Mino, vrať se na místo.
103
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
- Zapněte si bezpečnostní pásy!
- Mino!
104
00:05:27,410 --> 00:05:31,830
{\an8}Naše plavidlo za chvíli zažehne trysku
pro vyvážení výšky.
105
00:05:32,415 --> 00:05:34,245
Proto nemám rád vesmír.
106
00:05:37,211 --> 00:05:39,341
- Můžu to sníst?
- Jasně.
107
00:05:41,632 --> 00:05:44,682
Prosím,
neudělejte tu s těmi ořechy nepořádek.
108
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
Promiňte.
109
00:05:50,058 --> 00:05:51,638
Jmenuji se Taijó Cukuba.
110
00:05:51,726 --> 00:05:54,436
Taky jste sem přišli kvůli
té soutěži od Deeglu?
111
00:05:54,520 --> 00:05:58,860
Ano. Jmenuji se Hiroši Tanegašima.
Ale všichni mi říkají Hakase.
112
00:05:58,941 --> 00:06:01,321
Jsem ze Saitamy, ze Země.
113
00:06:01,402 --> 00:06:03,202
To je moje starší sestra Mina Misasa.
114
00:06:03,279 --> 00:06:05,739
Naši rodiče jsou rozvedení,
takže máme odlišná příjmení.
115
00:06:05,823 --> 00:06:07,493
Hraje si na LůzrTubera.
116
00:06:07,575 --> 00:06:10,615
Mají lůzři stovky tisíc sledujících?
117
00:06:10,703 --> 00:06:12,333
{\an8}Těší mě. Mám tě taky sledovat?
118
00:06:12,413 --> 00:06:13,413
{\an8}SLEDUJÍCÍ: 100 432
119
00:06:13,498 --> 00:06:14,418
{\an8}Ne.
120
00:06:14,499 --> 00:06:15,709
{\an8}SLEDUJÍCÍ: 3
SLEDUJÍCÍ: 81
121
00:06:15,792 --> 00:06:17,542
{\an8}Chci jen být s lidmi v kontaktu.
122
00:06:17,627 --> 00:06:21,167
{\an8}Stovky tisíc sledujících jsou nic
proti Tójovi.
123
00:06:21,255 --> 00:06:22,415
{\an8}TÓJA SAGAMI
14 LET, NAROZEN NA MĚSÍCI
124
00:06:22,507 --> 00:06:24,177
{\an8}- Kdo?
- Ten další účastník.
125
00:06:25,051 --> 00:06:26,301
Ten další?
126
00:06:26,385 --> 00:06:28,505
Sagami! Tója Sagami.
127
00:06:28,596 --> 00:06:31,886
Je slavný. Je to poslední dítě,
které se nenarodilo na Zemi.
128
00:06:31,974 --> 00:06:33,894
Nikdy jsem o něm neslyšela.
129
00:06:38,439 --> 00:06:42,109
- Má sto milionů sledujících.
- Opravdu? Musí být úžasný.
130
00:06:42,193 --> 00:06:43,573
TÓJA SAGAMI
SLEDUJÍCÍ: 100 010
131
00:06:43,653 --> 00:06:45,863
Zůstaň ve své kolébce, pozemšťane!
132
00:06:56,332 --> 00:07:01,882
Přistání pro Anšin
Japan Ex-terra 607 povoleno.
133
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Přejděte na autopilota.
134
00:07:04,841 --> 00:07:09,641
Neměla být ICS původně
zničena v roce 2017?
135
00:07:09,720 --> 00:07:12,850
Japan Ex-terra 607, kotvíte v přístavu 03.
136
00:07:21,858 --> 00:07:23,858
{\an8}KONOHA B. NANASE
SLEDUJÍCÍ: 7
137
00:07:27,113 --> 00:07:28,823
ČAS KONTROLY
138
00:07:28,906 --> 00:07:30,526
Musím jít pro ty léky.
139
00:07:37,999 --> 00:07:42,919
Kvůli pozemšťanům tu teď
mám extra gravitaci.
140
00:07:47,008 --> 00:07:48,628
Je to jen moje představivost?
141
00:07:53,764 --> 00:07:56,184
ANŠIN
POSILOVNA
142
00:07:56,267 --> 00:08:00,057
To je otrava. Gravitace nikomu neprospívá.
143
00:08:00,146 --> 00:08:02,566
Dakkí, počkej tady.
144
00:08:14,785 --> 00:08:15,785
{\an8}NEDEFINOVÁNO
145
00:08:15,870 --> 00:08:17,790
Co je tohle?
146
00:08:17,872 --> 00:08:18,792
ZEMĚ – NEDEFINOVÁNO
147
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
- Co to znamená?
- Je tam něco zvláštního.
148
00:08:22,126 --> 00:08:24,496
Něco zvláštního? Jako UFO?
149
00:08:26,672 --> 00:08:28,262
Jenom nějaká padající hvězda.
150
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
Padající hvězda?
151
00:08:31,010 --> 00:08:32,970
{\an8}NEDEFINOVÁNO
152
00:08:33,054 --> 00:08:35,314
Byl detekován chybový kód číslo 4423.
153
00:08:36,516 --> 00:08:38,806
Asi jde o poruchu umělé inteligence.
154
00:08:41,604 --> 00:08:43,024
Co to znamená?
155
00:08:43,105 --> 00:08:44,475
To opravdu nevím.
156
00:08:44,565 --> 00:08:45,815
Kontroluji systém.
157
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
Detekuji projektil mimo navigační seznam.
158
00:08:52,156 --> 00:08:53,196
V jaké výšce?
159
00:08:53,282 --> 00:08:55,282
Byl vypuštěn z nízké oběžné dráhy.
160
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
Jeho výška je 800 kilometrů.
161
00:08:57,161 --> 00:08:58,961
Otáčí se.
162
00:08:59,038 --> 00:09:00,578
Žádné riziko srážky.
163
00:09:00,665 --> 00:09:02,995
Učinouro, odkud ten objekt odstartoval?
164
00:09:03,084 --> 00:09:04,214
To nevím.
165
00:09:04,293 --> 00:09:06,463
To je otrava.
166
00:09:06,546 --> 00:09:09,756
- Nobejamo, informuj o tom OSN2.
- Už se stalo.
167
00:09:09,840 --> 00:09:10,840
ANŠIN – NEDEFINOVÁNO
168
00:09:10,925 --> 00:09:12,965
- Co…
- Co se děje?
169
00:09:13,052 --> 00:09:15,052
Našla jsem to místo startu.
170
00:09:15,137 --> 00:09:17,717
- Vypadá to na OSN2.
- Co?
171
00:09:18,307 --> 00:09:20,267
{\an8}Projektil je na druhé straně Země.
172
00:09:20,351 --> 00:09:21,351
{\an8}SEVER – NEDEFINOVÁNO
173
00:09:22,395 --> 00:09:26,355
Co mám dělat,
když OSN2 porušuje pravidla navigace?
174
00:09:32,947 --> 00:09:35,867
{\an8}972 M
CÍL: 3 000 M
175
00:09:35,950 --> 00:09:37,620
Počkej chvíli, Tójo.
176
00:09:37,702 --> 00:09:40,962
Neříkala jsem ti,
aby ses do zařízení nenabourával?
177
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
Poctivě trénuj.
178
00:09:47,587 --> 00:09:49,417
Chceš znát můj názor?
179
00:09:49,505 --> 00:09:52,465
Jenom jsem se narodil na Měsíci.
Nejsem nemocný.
180
00:09:52,550 --> 00:09:54,510
Podívej, prostě pokračuj.
181
00:10:06,230 --> 00:10:08,150
Dakkí, jsi v pořádku?
182
00:10:10,985 --> 00:10:12,855
Dobře, nádech.
183
00:10:13,696 --> 00:10:15,356
A výdech.
184
00:10:15,448 --> 00:10:17,868
Dvanáctko, co myslíš?
185
00:10:17,950 --> 00:10:19,870
Počkej chvíli.
186
00:10:19,952 --> 00:10:23,502
- Tójovi se zrychluje tep.
- Au!
187
00:10:24,248 --> 00:10:27,038
Hej, nech si zajít chuť. Otoč se.
188
00:10:27,126 --> 00:10:31,086
Nebij mě do hlavy.
Co kdyby se mi rozbil implantát?
189
00:10:32,965 --> 00:10:34,375
Jak se má Konoha?
190
00:10:34,467 --> 00:10:35,467
HESLO
191
00:10:35,551 --> 00:10:37,891
To je osobní, takže ti to neřeknu.
192
00:10:38,512 --> 00:10:41,932
Implantát Konohy se také nehojí dobře, že?
193
00:10:42,016 --> 00:10:43,846
Ty pořád mluvíš?
194
00:10:43,934 --> 00:10:47,524
To je jen legenda, co vymyslely
děti se syndromem osmé třídy.
195
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
Nedělej ze mě blázna.
196
00:10:49,565 --> 00:10:52,775
Dobře. Dám ti lék
proti gravitační nemoci jako obvykle.
197
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
Počkej tady.
198
00:10:53,944 --> 00:10:55,744
LÉKÁRENSKÝ AUTOMAT
S LÁSKOU NASA
199
00:10:56,906 --> 00:11:00,116
Jsem v osmé třídě,
takže bych měl mít ten syndrom taky.
200
00:11:00,201 --> 00:11:01,201
GRAVITACE
NASA
201
00:11:03,079 --> 00:11:05,829
- Dvanáctko.
- Ano, co je?
202
00:11:05,915 --> 00:11:10,835
Tojův implantát navrhla Sedmička,
nejchytřejší umělá inteligence všech dob.
203
00:11:10,920 --> 00:11:12,090
ÚVOD K SEDMERU BÁSNÍM
204
00:11:12,171 --> 00:11:13,171
TÓJA SAGAMI
205
00:11:13,255 --> 00:11:17,465
Ano. V té době vývoj produktů
prováděla společnost Seven Technology,
206
00:11:17,551 --> 00:11:20,721
ale zkrachovali
při incidentu Šílená Sedmička.
207
00:11:21,514 --> 00:11:23,564
Ano, to vím.
208
00:11:23,641 --> 00:11:27,481
Ale proč udělala Sedmička
takovou chybu v designu?
209
00:11:27,561 --> 00:11:32,571
Nemám ani desetinu
inteligence Sedmičky, takže nevím.
210
00:11:36,612 --> 00:11:38,032
STRÝC
211
00:11:39,448 --> 00:11:41,948
- Ano?
- Jsi v posilovně?
212
00:11:42,410 --> 00:11:43,490
Jo.
213
00:11:43,577 --> 00:11:45,787
Šel jsi běhat, jak jsi měl?
214
00:11:45,871 --> 00:11:48,711
Pokud nebudeš mít výdrž,
nemůžeš dolů na Zem.
215
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
Já nechci na Zem.
216
00:11:51,293 --> 00:11:52,293
{\an8}GRAVITACE
NASA
217
00:11:52,378 --> 00:11:54,128
Chci být u tebe.
218
00:11:54,213 --> 00:11:56,223
O tom už jsme mluvili.
219
00:11:56,298 --> 00:11:59,588
Nepozemšťané nemohou adoptovat děti.
220
00:11:59,677 --> 00:12:00,887
Nejsem dítě.
221
00:12:00,970 --> 00:12:02,140
VESMÍRNÝ RODINNÝ ZÁŽITEK!
222
00:12:02,221 --> 00:12:03,601
Vím všechno.
223
00:12:03,681 --> 00:12:04,681
POJĎME DO VESMÍRU
224
00:12:04,765 --> 00:12:06,595
Vím, co se říká na pozemském internetu.
225
00:12:06,684 --> 00:12:08,444
O čem to mluvíš?
226
00:12:08,936 --> 00:12:13,316
Že děti narozené ve vesmíru s vadnými
implantáty by měly prostě zemřít.
227
00:12:13,399 --> 00:12:15,609
To vůbec neber vážně.
228
00:12:19,029 --> 00:12:22,069
Existuje Bůh i ve vesmíru?
229
00:12:22,658 --> 00:12:23,828
Bůh?
230
00:12:25,077 --> 00:12:27,367
Pokud je Bůh ve vesmíru,
231
00:12:27,955 --> 00:12:30,995
je to neschopný flákač.
232
00:12:31,750 --> 00:12:35,050
Tójo, Bůh pro tebe nic neudělá.
233
00:12:36,088 --> 00:12:39,258
Jediné, co tě zachrání,
je tvoje vlastní úsilí
234
00:12:39,341 --> 00:12:41,931
a věda a technologie vytvořené lidmi.
235
00:12:43,512 --> 00:12:46,352
Přeji si, aby Zemi zničil meteorit.
236
00:12:46,849 --> 00:12:48,309
HOVOR UKONČEN
237
00:12:48,392 --> 00:12:49,692
Pověsil to?
238
00:12:49,768 --> 00:12:51,268
To byl Tója?
239
00:12:51,353 --> 00:12:56,073
Jo. Už tak komplikované dítě
dosáhlo komplikovaného věku.
240
00:12:56,150 --> 00:12:59,700
Mimochodem, pane starosto,
máme stížnost na vesmírné bungee.
241
00:12:59,778 --> 00:13:01,738
Zdá se, že bungee se zastavilo.
242
00:13:02,323 --> 00:13:06,833
OSN2 také chce,
abychom vyřadili nepovolenou anténu ICS.
243
00:13:06,911 --> 00:13:08,251
Jasně, chápu.
244
00:13:08,329 --> 00:13:11,829
A reagovalo OSN2 ohledně toho projektilu?
245
00:13:11,916 --> 00:13:14,456
Žádná odpověď.
246
00:13:14,543 --> 00:13:18,963
Ježiš, na co máme organizace, jako je OSN?
247
00:13:20,090 --> 00:13:21,720
Teď si stěžuje Nasa.
248
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
To je zase ona?
249
00:13:23,802 --> 00:13:26,472
Ano, ano. Referent pro stížnosti.
250
00:13:26,972 --> 00:13:28,472
Ano, tady je Nasa.
251
00:13:29,099 --> 00:13:31,559
Říkala jsem ti, že nezvládám děti.
252
00:13:31,644 --> 00:13:34,484
Proč jsi mi vnutil další?
253
00:13:34,563 --> 00:13:36,573
GRAVITAČNÍ PODLAHA
LÉKAŘSKÝ MODUL
254
00:13:44,657 --> 00:13:48,657
Konoho, nechtěla jsi snad jít
na večeři pozemšťanů?
255
00:13:48,744 --> 00:13:51,464
Ano, ale Nasa mě zastavila.
256
00:13:51,539 --> 00:13:54,169
Aha. Pojď, Dakkí.
257
00:13:58,212 --> 00:14:00,212
Jak je na tom tvůj implantát?
258
00:14:00,965 --> 00:14:02,255
Nevím.
259
00:14:02,883 --> 00:14:05,263
Trošku jsem si hrál s tím svým.
260
00:14:05,970 --> 00:14:08,930
Přišel jsem na to,
kde je většina jeho chyb.
261
00:14:09,014 --> 00:14:10,724
Zkusím je opravit.
262
00:14:11,559 --> 00:14:14,849
Myslím, že reflexní port
je nějak zašifrovaný.
263
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
- Víš, co to je?
- Ne.
264
00:14:17,940 --> 00:14:20,820
Jestli zvládnu opravit ten můj,
opravím i tvůj.
265
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
Nasa bude zase naštvaná.
266
00:14:24,113 --> 00:14:25,743
Jako by mě to zajímalo.
267
00:14:33,205 --> 00:14:37,075
Copak nejsi šťastná,
že pracuješ mimo Zemi, jak jsi chtěla?
268
00:14:37,167 --> 00:14:39,547
Tvoje jméno je přece Nasa Houston.
269
00:14:39,628 --> 00:14:42,088
Zase to vytahuješ?
270
00:14:42,172 --> 00:14:47,092
V tom případě ti řeknu,
že jsem zdravotní sestra a pečovatelka.
271
00:14:47,177 --> 00:14:50,217
A dostávám zaplaceno
jen za jednu z těchto prací.
272
00:14:50,306 --> 00:14:52,346
To je vykořisťování personálu.
273
00:14:52,433 --> 00:14:54,773
Nahlásím to personálnímu oddělení.
274
00:14:54,852 --> 00:14:57,772
Právě personální
s tímhle rozhodnutím přišlo.
275
00:14:57,855 --> 00:14:59,515
Počkej chvíli.
276
00:14:59,607 --> 00:15:02,777
- Co se děje?
- Máme odpověď ohledně toho projektilu.
277
00:15:03,527 --> 00:15:05,237
To snad ne.
278
00:15:05,321 --> 00:15:08,071
Ano, je to vojenský… Co?
279
00:15:13,495 --> 00:15:17,035
Zajímalo by mě,
jestli mě brzo proklejou a zemřu.
280
00:15:19,501 --> 00:15:20,751
Co to bylo?
281
00:15:21,754 --> 00:15:22,764
CHYBA
282
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
- Co teď?
- Možná CME?
283
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
Chyba komunikace.
284
00:15:30,596 --> 00:15:33,266
Tohle není chyba komunikace.
285
00:15:33,349 --> 00:15:34,389
Co?
286
00:15:34,475 --> 00:15:35,885
{\an8}MIMO DOSAH – OFF-LINE
287
00:15:35,976 --> 00:15:38,186
{\an8}Neodepínejte prosím bezpečnostní pásy…
288
00:15:38,270 --> 00:15:40,270
{\an8}OFF-LINE
ZABLOKOVÁNO NEZNÁMOU CHYBOU
289
00:15:42,274 --> 00:15:44,324
Internet! Nemáme internet!
290
00:15:44,401 --> 00:15:46,151
Co se s tím systémem děje?
291
00:15:46,236 --> 00:15:49,316
- Dvanáctko.
- Dvanáctka spadla. Restartuji.
292
00:15:49,406 --> 00:15:51,406
Dvanáctka spadla?
293
00:15:51,492 --> 00:15:55,122
- Nefunguje žádný z ovládacích systémů.
- Co štít proti troskám?
294
00:15:55,204 --> 00:15:58,584
Štít proti troskám taky spadl.
Nejsme proti nim vůbec chránění.
295
00:15:58,666 --> 00:16:00,876
Jak dlouho potrvá restart Dvanáctky?
296
00:16:00,960 --> 00:16:03,590
Dvanáctka nefunguje, takže nevím.
297
00:16:04,838 --> 00:16:06,838
Zatím manuálně nahodíme štíty.
298
00:16:06,924 --> 00:16:09,344
Co? To můžeme?
299
00:16:09,426 --> 00:16:13,256
Nevím, ale v tištěné příručce
o tom byla celá kapitola.
300
00:16:13,931 --> 00:16:15,811
Konoho, jsi v pořádku?
301
00:16:16,392 --> 00:16:19,602
Slyšívám takový divný zvuk.
302
00:16:19,687 --> 00:16:21,687
Neboj se, Konoho.
303
00:16:21,772 --> 00:16:25,902
Podle Sedmera básní teď nezemřeme.
304
00:16:25,985 --> 00:16:27,185
{\an8}RESTART: SYSTÉM ŠTÍTŮ
305
00:16:27,277 --> 00:16:30,157
{\an8}Dobře. Restartoval jsem pouze štít.
306
00:16:33,200 --> 00:16:37,160
To je ten zvuk, který se jednou spustí
jako test při restartu?
307
00:16:37,705 --> 00:16:39,205
Ne, tohle je doopravdy.
308
00:16:39,289 --> 00:16:40,289
VESMÍRNÉ TROSKY
309
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
Zahajte sekvenci zachycení!
310
00:16:42,167 --> 00:16:44,167
Co uděláme s cílovými daty?
311
00:16:44,670 --> 00:16:46,760
Můžeme použít off-line kalkulačku?
312
00:16:46,839 --> 00:16:48,919
Spočítej to pomocí aplikace Smart.
313
00:16:50,884 --> 00:16:55,184
Bez internetu se nemůžu připojit
k živému vysílání.
314
00:16:55,264 --> 00:16:58,144
Co to je, teroristický útok?
315
00:16:58,225 --> 00:17:00,305
Co? Terorismus ještě existuje?
316
00:17:00,394 --> 00:17:02,314
Minulý rok se to stalo taky.
317
00:17:02,396 --> 00:17:05,566
Snažili se zaměřit na vesmírný výtah
ve výstavbě.
318
00:17:05,649 --> 00:17:06,859
O tom vím.
319
00:17:06,942 --> 00:17:10,032
Pan Neznámý, že?
Ta záhadná hackerská skupina.
320
00:17:10,529 --> 00:17:12,819
To zavání něčím divným.
321
00:17:13,323 --> 00:17:14,953
Tady je Mina, všichni!
322
00:17:15,034 --> 00:17:16,414
NAHRÁVÁNÍ: OFF-LINE
323
00:17:16,493 --> 00:17:18,453
Uvidíme, jak dopadne tohle video.
324
00:17:19,038 --> 00:17:21,208
Dvanáctka se částečně restartovala.
325
00:17:22,666 --> 00:17:25,336
Sakra! Nic nedává smysl!
326
00:17:25,419 --> 00:17:28,839
Vypadá to, že se děje něco
fakt zajímavýho! To není fér!
327
00:17:29,423 --> 00:17:32,223
Normálně by tady žádné
vesmírné objekty nebyly.
328
00:17:32,301 --> 00:17:33,891
Je to umělé?
329
00:17:33,969 --> 00:17:35,889
Možná Apollo, stupeň tři?
330
00:17:35,971 --> 00:17:37,971
To se bez Dvanáctky nedozvíme.
331
00:17:38,891 --> 00:17:41,641
- Měli bychom si nasadit helmy.
- Dobře.
332
00:17:43,979 --> 00:17:46,069
Mino, nasaď si tu svou.
333
00:17:46,690 --> 00:17:48,570
Jsem uvnitř raketoplánu.
334
00:17:48,650 --> 00:17:50,900
Když do něčeho narazíme,
může nás to zabít.
335
00:17:50,986 --> 00:17:52,646
Mina má obrovský problém.
336
00:17:52,738 --> 00:17:54,818
- Jsou to trosky?
- Tro-co?
337
00:17:54,907 --> 00:17:56,827
Trosky. Vesmírný odpad.
338
00:17:56,909 --> 00:17:59,239
U trosek bychom znali jejich polohu.
339
00:17:59,328 --> 00:18:02,288
Musí to být malé nebeské těleso.
Jsou nebezpečná.
340
00:18:02,372 --> 00:18:04,752
Musí to být malé nebeské těleso.
Nebezpečné.
341
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
Neopič se!
342
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
{\an8}BEZ UMĚLÉ INTELIGENCE
343
00:18:07,002 --> 00:18:08,252
{\an8}Pořád žádný štít?
344
00:18:08,337 --> 00:18:10,457
{\an8}Restart štítového dronu dokončen.
345
00:18:11,173 --> 00:18:13,343
{\an8}- Co odhadovaný kurz?
- Hotovo.
346
00:18:13,926 --> 00:18:15,756
Potvrzení zadání specifikace.
347
00:18:15,844 --> 00:18:16,854
Pal!
348
00:18:17,721 --> 00:18:20,351
Prosím, ať jsou ty výpočty správné.
349
00:18:23,811 --> 00:18:27,731
Pokud zemřeme, zajímá mě, jestli budu mít
přes 100 milionů sledujících.
350
00:18:27,815 --> 00:18:29,395
{\an8}OVĚŘOVACÍ KAMERA
351
00:18:29,483 --> 00:18:30,613
{\an8}OBRANNÝ SYSTÉM SPUŠTĚN
352
00:18:30,692 --> 00:18:33,452
Potvrzuji signál o nasazení štítu.
353
00:18:33,529 --> 00:18:36,619
Zaměřené trosky se srazí
se štíty za 21 sekund.
354
00:18:37,825 --> 00:18:42,325
Skutečně se proměníme v prach a zemřeme?
355
00:18:42,412 --> 00:18:44,872
Pokud to chcete zjistit, dejte mi odběr.
356
00:18:44,957 --> 00:18:46,827
Náraz za pět sekund.
357
00:18:46,917 --> 00:18:47,877
Tři, dva…
358
00:18:47,960 --> 00:18:49,380
{\an8}CÍL ÚSPĚŠNĚ ZAMĚŘEN
359
00:18:49,962 --> 00:18:52,262
Je to moc daleko. Nic nevidím.
360
00:18:53,257 --> 00:18:55,967
Trajektorie změněna o 0,32 stupně.
361
00:18:56,051 --> 00:18:57,511
Srážka je vyloučena!
362
00:18:57,594 --> 00:18:59,514
{\an8}ČEKÁNÍ NA DRON PRO OBNOVU
363
00:18:59,596 --> 00:19:01,266
Srážce jsme se prý vyhnuli.
364
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
Teda!
365
00:19:03,851 --> 00:19:04,981
ŽIVĚ
366
00:19:05,060 --> 00:19:07,190
Internet už funguje.
367
00:19:08,105 --> 00:19:10,265
Ahoj, podařilo se mi přežít.
368
00:19:10,357 --> 00:19:12,647
Více se dozvíte, až se vylodíme.
369
00:19:12,734 --> 00:19:15,204
SkyTuberka Mina se odhlašuje.
370
00:19:15,279 --> 00:19:17,449
Čau všichni, tady Mina!
371
00:19:18,031 --> 00:19:21,621
To znamená, že se do systému
něco nabouralo.
372
00:19:22,202 --> 00:19:24,622
Zůstaňte prosím sedět.
373
00:19:24,705 --> 00:19:27,205
Neodepínejte si bezpečnostní pásy.
374
00:19:27,291 --> 00:19:28,751
{\an8}Výstraha je zrušena.
375
00:19:29,793 --> 00:19:31,593
Dvanáctka se restartovala.
376
00:19:32,963 --> 00:19:37,183
Jsem umělá inteligence pro všeobecné
užití společnosti Deegle, Dvanáctka.
377
00:19:37,259 --> 00:19:40,139
- S prosperitou a rozvojem…
- Zmlkni.
378
00:19:40,220 --> 00:19:41,310
Mlčím.
379
00:19:41,805 --> 00:19:44,975
Dvanáctko, analyzuj složky
toho nebeského tělesa.
380
00:19:45,767 --> 00:19:47,687
Většinu tvoří led.
381
00:19:47,769 --> 00:19:48,809
Led?
382
00:19:48,896 --> 00:19:50,896
Je to část komety.
383
00:19:50,981 --> 00:19:52,321
Komety?
384
00:19:52,399 --> 00:19:54,479
Co dělá kometa na tak nízké oběžné dráze?
385
00:19:54,568 --> 00:19:58,198
Nevím, ale důležitější je,
co ta pronikavá oběžná dráha?
386
00:19:58,280 --> 00:19:59,870
Pronikavá oběžná dráha?
387
00:19:59,948 --> 00:20:02,198
Zdroj dřívějšího selhání komunikace
388
00:20:02,284 --> 00:20:03,834
se protíná s oběžnou dráhou.
389
00:20:05,787 --> 00:20:07,497
Nemůžu se dostat do pokoje.
390
00:20:10,667 --> 00:20:12,087
To studí!
391
00:20:13,086 --> 00:20:14,956
Co říká OSN2?
392
00:20:15,047 --> 00:20:18,257
Zatím nic.
Komunikační systém je nestabilní.
393
00:20:18,342 --> 00:20:21,262
Neautomatizuje náhodou umělá inteligence
naše komunikační systémy?
394
00:20:21,345 --> 00:20:25,845
Ano, ale vypadá to, že umělá inteligence
ještě všude nefunguje.
395
00:20:25,933 --> 00:20:29,523
Vidíte? Proto jí nemůžete věřit.
396
00:20:29,603 --> 00:20:32,403
Tohle nebylo zabudováno do její
schopnosti učení.
397
00:20:32,481 --> 00:20:35,071
Vypadá to, že vstoupila do procesu učení.
398
00:20:35,150 --> 00:20:37,190
Takže co bychom teď měli udělat?
399
00:20:37,277 --> 00:20:39,107
Teď nemůžeme dělat nic.
400
00:20:39,196 --> 00:20:41,906
Jo, a co uděláme s tím uvítacím večírkem?
401
00:20:41,990 --> 00:20:44,410
Ještě tohle.
402
00:20:45,077 --> 00:20:47,827
Ani ten nemůžeme nechat
na umělé inteligenci.
403
00:20:48,872 --> 00:20:50,832
LINKA JAPAN EX-TERRA
404
00:20:52,417 --> 00:20:55,797
Svá zavazadla si můžete vyzvednout
po ukončení karantény.
405
00:20:55,879 --> 00:20:59,299
- Dokázali jsme to. Podívej!
- Páni!
406
00:21:01,927 --> 00:21:04,807
Země skutečně existuje.
407
00:21:05,430 --> 00:21:07,810
Samozřejmě, že existuje.
408
00:21:08,392 --> 00:21:12,062
Jo, ale vždycky jsem to viděla
jen na obrazovce.
409
00:21:12,145 --> 00:21:16,275
Nemyslela jsem, že by to mohlo být
skutečné nebo že to bude tak krásné.
410
00:21:18,485 --> 00:21:20,065
Co to je za zvuk?
411
00:21:22,281 --> 00:21:23,491
Co je tohle?
412
00:21:24,783 --> 00:21:26,083
Zdravím.
413
00:21:26,159 --> 00:21:29,499
Jsem Anšin, staniční víla.
414
00:21:29,997 --> 00:21:33,127
Všechny vás vítám na Anšinu.
415
00:21:33,792 --> 00:21:36,632
Já jsem Sagami, starosta. Jak se máte?
416
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
Dobrý den.
417
00:21:39,715 --> 00:21:43,965
Gratulujeme k výhře v soutěži Deeglu
Zkušenost s vesmírem pro mladé.
418
00:21:44,052 --> 00:21:46,852
Jsme čtvrtý vesmírný hotel na světě,
419
00:21:46,930 --> 00:21:52,600
ale první vesmírný hotel
vybavený zařízením pro nezletilé hosty.
420
00:21:52,686 --> 00:21:54,346
Relaxujte a bavte se.
421
00:21:54,938 --> 00:21:55,938
To budeme.
422
00:21:56,023 --> 00:21:57,863
Dobře, tak se uvidíme u večeře.
423
00:22:05,741 --> 00:22:08,741
Cože? Ty nejdeš na večeři, Šéfe?
424
00:22:08,827 --> 00:22:10,947
Bolí mě záda.
425
00:22:11,038 --> 00:22:13,998
Jedu do lázní ve válci A.
426
00:22:14,833 --> 00:22:18,093
Šéf taky vynechává? Jako všichni.
427
00:22:19,379 --> 00:22:20,759
Fajn.
428
00:22:20,839 --> 00:22:23,179
Tak, pokud to spáruju s aplikací Smart…
429
00:22:23,925 --> 00:22:26,845
Co? Co…
430
00:22:28,055 --> 00:22:32,925
Aha, už to chápu. Když narovnám nohy
a zaměřím se na své těžiště…
431
00:22:33,018 --> 00:22:35,018
Dobře.
432
00:22:37,022 --> 00:22:38,862
Teda.
433
00:22:42,444 --> 00:22:46,164
Páni, ta podlaha je z látky.
434
00:22:47,282 --> 00:22:49,242
Ty brďo.
435
00:22:57,501 --> 00:22:59,461
Už mi to začíná jít.
436
00:22:59,544 --> 00:23:01,844
- Kde je Mina?
- Nevím.
437
00:23:02,464 --> 00:23:08,224
Omlouvám se, že vás nechávám… čekat.
438
00:23:10,972 --> 00:23:13,022
Čau všichni, tady Mina!
439
00:23:13,725 --> 00:23:19,015
Vyhrála jsem soutěž mladých
a dovolenou ve vesmíru.
440
00:23:19,523 --> 00:23:22,733
Kde dostanete pleny,
jíte, spíte a pak letíte domů.
441
00:23:23,610 --> 00:23:25,240
A tady máme…
442
00:23:26,071 --> 00:23:27,321
Kde to jsme?
443
00:23:27,823 --> 00:23:29,663
Tohle je výtahová hala.
444
00:23:29,741 --> 00:23:32,621
Jsem Nasa. K vašim službám.
445
00:23:33,703 --> 00:23:34,963
Páni.
446
00:23:35,038 --> 00:23:36,998
Teď zamíříme na večeři.
447
00:23:37,499 --> 00:23:38,499
- Dobře.
- Dobře.
448
00:23:40,043 --> 00:23:41,503
- Co?
- Co?
449
00:23:41,586 --> 00:23:45,506
- Anšin je prvním zařízením, které…
- Tomuhle říkáme Anšin Hills.
450
00:23:45,590 --> 00:23:49,140
Má to být „Hills“ jako kopce,
ale těžko říct, kudy nahoru.
451
00:23:49,803 --> 00:23:53,273
- Počkej. Co je tohle?
- Vodní nádrž.
452
00:23:53,849 --> 00:23:55,179
Krabi!
453
00:23:55,267 --> 00:23:57,977
Taky tu chováme kraby.
454
00:23:58,478 --> 00:24:00,478
Tam si můžete sníst své vesmírné jídlo.
455
00:24:00,564 --> 00:24:01,904
PRODEJNÍ AUTOMAT
456
00:24:01,982 --> 00:24:03,402
Dobře.
457
00:24:03,483 --> 00:24:04,653
Vesmírné jídlo!
458
00:24:04,734 --> 00:24:08,364
{\an8}- Nejnovější vesmírné jídlo.
- Co je tohle? Vypadá to jako zmrzlina.
459
00:24:08,947 --> 00:24:10,907
To jsou sladkosti!
460
00:24:10,991 --> 00:24:12,911
Jenom tohle vydá na celé jídlo.
461
00:24:12,993 --> 00:24:14,793
Vesmír je úžasný!
462
00:24:14,870 --> 00:24:16,620
Steak! Je tam i ramen.
463
00:24:16,705 --> 00:24:18,535
Zkusím ten steak.
464
00:24:21,251 --> 00:24:24,671
Chutná to jako… kuře.
465
00:24:24,754 --> 00:24:26,804
Z čeho asi je to vesmírné maso.
466
00:24:26,882 --> 00:24:28,222
Kdo ví?
467
00:24:28,300 --> 00:24:29,840
Stejně ho sníš.
468
00:24:30,594 --> 00:24:31,604
Kdo to je?
469
00:24:31,678 --> 00:24:34,428
Není to náhodou… Tója?
470
00:24:36,725 --> 00:24:40,515
Ano. Tohle je Tója,
slavný v kosmickém měřítku.
471
00:24:40,604 --> 00:24:42,064
No tak, pozdrav je.
472
00:24:44,399 --> 00:24:49,449
Dobře, tato soutěž
Zkušenost mladých ve vesmíru ukazuje,
473
00:24:49,529 --> 00:24:53,659
že Deegle nabízí všechny služby
od prenatální péče až po pohřeb…
474
00:24:53,742 --> 00:24:56,202
- TO JE TÓJA?
- NĚKDO SLAVNÝ
475
00:24:56,286 --> 00:24:58,746
To je Tója, slavný po celém vesmíru.
476
00:24:59,331 --> 00:25:02,751
Fandím mu už dlouho.
Konečně ho vidím na vlastní oči.
477
00:25:03,335 --> 00:25:05,875
No, já…
478
00:25:05,962 --> 00:25:08,722
jako poslední dítě,
co se narodilo na Měsíci…
479
00:25:08,798 --> 00:25:13,678
dostávám od Deeglu bezplatnou
humanitární pomoc.
480
00:25:14,471 --> 00:25:19,481
Komplexní služby společnosti Deegle,
prospěšné pro celou společnost,
481
00:25:19,559 --> 00:25:22,399
jsou to, za co jsem velmi vděčný.
482
00:25:22,479 --> 00:25:23,609
Konec.
483
00:25:27,984 --> 00:25:30,034
Dávej si pozor, Tójo.
484
00:25:30,111 --> 00:25:33,321
Příště ať promluví Konoha.
Nechtějte to pořád po mně.
485
00:25:39,454 --> 00:25:41,294
- VESMÍRNÝ DŽUS
- ASI PIJÍ VODU Z KOMET
486
00:25:41,373 --> 00:25:44,833
Těší mě. Ty… Ty jsi Tója, že?
487
00:25:45,794 --> 00:25:48,094
Jo, asi jo.
488
00:25:48,171 --> 00:25:50,341
Wow! Víš co?
489
00:25:50,423 --> 00:25:52,843
Jsem jeden z tvých sledujících.
490
00:25:52,926 --> 00:25:54,336
Teda, řekl jsem to.
491
00:25:55,845 --> 00:25:58,805
FORNAX – SOCHAŘ
CETUS – RYBY
492
00:25:59,432 --> 00:26:01,642
Díky, že mě sleduješ.
493
00:26:01,726 --> 00:26:03,266
Jsem obrovský fanoušek!
494
00:26:03,353 --> 00:26:06,233
Četl jsem i konspirační teorie
na tvém tajném účtu.
495
00:26:06,314 --> 00:26:08,194
Všechno, co jsi napsal, je pravda.
496
00:26:08,775 --> 00:26:14,945
Limitováním zkoumání umělé inteligence
OSN2 omezuje vývoj lidstva.
497
00:26:15,031 --> 00:26:19,661
Je pravda, že způsob, jak tomu předejít,
je popsán v Sedmeru básních?
498
00:26:19,744 --> 00:26:22,544
A pak, stejně jako na tvém tajném účtu,
499
00:26:22,622 --> 00:26:26,002
si taky myslím, že implantáty
Sedmičky jsou vadné…Au.
500
00:26:26,084 --> 00:26:28,094
Au!
501
00:26:30,338 --> 00:26:32,588
Co to děláš mému malému bráškovi?
502
00:26:32,674 --> 00:26:34,804
Je to jen ultrazvukové cvrnknutí do čela.
503
00:26:34,884 --> 00:26:36,224
Je to bezpečné.
504
00:26:36,803 --> 00:26:38,103
Jsem v pohodě.
505
00:26:38,179 --> 00:26:41,099
Pozemšťané by měli zůstat
ve svých postýlkách.
506
00:26:41,182 --> 00:26:44,352
Nebuď tak arogantní jen proto,
že máš 100 milionů sledujících!
507
00:26:44,436 --> 00:26:49,606
Brighte, zjištěný neoprávněný přístup
v modulu byl určitě ten dron.
508
00:26:49,691 --> 00:26:53,321
Ano, přišel jsem na porušení zákona
o umělé inteligenci.
509
00:26:53,403 --> 00:26:56,573
Ta chyba nás dovede
až k omezovači B na nižším patře.
510
00:26:56,656 --> 00:26:58,736
Můžeme pachatele trestně stíhat.
511
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
- Pak jim musím nasadit obojek.
- Ano. Rozumím.
512
00:27:02,078 --> 00:27:04,908
Měli bychom shodit meteorit
nebo kometu na Zem
513
00:27:04,998 --> 00:27:07,918
a snížit počet obyvatel o jednu třetinu,
dokud to jde.
514
00:27:08,001 --> 00:27:10,631
Je to pro vaše dobro, vy pozemšťané.
515
00:27:11,212 --> 00:27:13,212
To jsi neměl říkat.
516
00:27:13,298 --> 00:27:17,138
V opačném případě se lidé
přemnoží tak, že vyhynou.
517
00:27:17,218 --> 00:27:21,218
Hej, Tójo! Porušíš svou smlouvu,
pokud nezůstaneš až do konce.
518
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Jaká nešťastná zpráva.
519
00:27:23,933 --> 00:27:27,943
Náš milovaný Tója je vesmírný lůzr.
520
00:27:28,021 --> 00:27:32,191
Ten kluk je nemocný.
Pravděpodobně trpí syndromem osmé třídy.
521
00:27:32,776 --> 00:27:34,686
Tója je skvělý!
522
00:27:34,778 --> 00:27:38,738
Vážně. Stejný jako můj starší bratr,
když byl malý.
523
00:27:38,823 --> 00:27:42,833
Pane starosto, pohotovost.
Prosím, přijďte ihned do řídicí místnosti.
524
00:27:42,911 --> 00:27:45,371
Ten dron se nepřipojuje k internetu?
525
00:27:45,455 --> 00:27:46,325
Tak jak?
526
00:27:46,414 --> 00:27:49,254
Pravděpodobně používá přímou komunikaci.
527
00:27:49,334 --> 00:27:51,004
Blízké připojení?
528
00:27:51,086 --> 00:27:53,166
I já ji používám k nabourání.
529
00:27:53,755 --> 00:27:57,175
Ale pro přímou komunikaci bychom museli
být do pěti metrů od sebe.
530
00:27:59,552 --> 00:28:01,932
Dobře, odvedu pozornost jinam.
531
00:28:02,013 --> 00:28:04,063
- Zkus se přiblížit hned v úvodu.
- Rozumím.
532
00:28:07,352 --> 00:28:10,862
- Ty jsi Tója Sagami, že?
- Co chceš?
533
00:28:10,939 --> 00:28:14,819
Tvůj omezovač kognitivních funkcí
je vypnutý, že?
534
00:28:14,901 --> 00:28:17,321
Brighte, vynuť si přístup k tomu dronu.
535
00:28:19,322 --> 00:28:20,412
Rozumím.
536
00:28:20,490 --> 00:28:21,490
CHYBA
537
00:28:21,574 --> 00:28:22,874
Co to děláš?
538
00:28:23,868 --> 00:28:26,698
- Zastav toho kluka!
- Jasně. Rozumím.
539
00:28:27,705 --> 00:28:28,785
Přímá komunikace?
540
00:28:28,873 --> 00:28:29,963
Brighte.
541
00:28:31,292 --> 00:28:32,672
Nenech ho uniknout.
542
00:28:37,048 --> 00:28:37,968
Co…
543
00:28:38,049 --> 00:28:41,179
Vy jste kvůli mně vytvořili
přímou komunikaci? Darku!
544
00:28:43,221 --> 00:28:44,601
Brighte, ústup!
545
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
Sakra. Přiblížit se k němu hned
ze začátku… Co…
546
00:28:49,561 --> 00:28:52,441
Kryj se! Odkud ten útok přichází?
547
00:28:56,901 --> 00:28:58,071
Au!
548
00:28:58,153 --> 00:28:59,993
Skrz přímou komunikace ve zdi?
549
00:29:00,613 --> 00:29:04,953
V přímé komunikaci jsi
13,8 miliardy let za mnou.
550
00:29:05,034 --> 00:29:07,664
Brighte, uděl povolení
k použití kódu OSN2.
551
00:29:07,746 --> 00:29:10,866
Přepiš tím zařízení
v blízkosti přímé komunikace.
552
00:29:11,916 --> 00:29:12,916
Rozumím.
553
00:29:14,919 --> 00:29:17,299
Darku, přepiš to pomocí
rozšířeného kódování.
554
00:29:22,886 --> 00:29:25,386
Věděl jsem to.
To je nelegální dron, že?
555
00:29:26,014 --> 00:29:27,854
Kdo sakra jsi?
556
00:29:28,433 --> 00:29:32,063
Jsem jeden z etických hackerů
s autorizací OSN2.1…
557
00:29:32,145 --> 00:29:33,435
Taijó Cukuba.
558
00:29:33,521 --> 00:29:37,731
A já jsem oficiální dron OSN2.1… Bright.
559
00:29:37,817 --> 00:29:39,067
OSN2.1
560
00:29:39,152 --> 00:29:43,362
Tvůj dron je jako pes bez obojku.
561
00:29:43,448 --> 00:29:46,698
A já jsem ten, kdo to napraví
a ten obojek mu nasadí…
562
00:29:51,206 --> 00:29:53,116
Počkat!
563
00:29:53,208 --> 00:29:55,038
Počkat! Co to děláte?
564
00:29:58,046 --> 00:29:59,506
Tójo!
565
00:29:59,589 --> 00:30:03,009
Kolikrát jsem ti říkala,
abys tam nechodil?
566
00:30:03,092 --> 00:30:04,222
Počkej!
567
00:30:05,678 --> 00:30:07,098
Ale ne.
568
00:30:09,307 --> 00:30:14,057
To je hrozné. Dva chlapci
skočili dolů a spáchali sebevraždu.
569
00:30:14,145 --> 00:30:15,805
Budu je sledovat a natáčet.
570
00:30:16,564 --> 00:30:20,654
Je velmi pravděpodobné,
že poruchu komunikace způsobilo EMP.
571
00:30:20,735 --> 00:30:22,565
EMP? To není možné.
572
00:30:22,654 --> 00:30:25,454
Byly to elektromagnetické vlny
z jaderného výbuchu.
573
00:30:25,532 --> 00:30:27,032
Jaderného výbuchu?
574
00:30:27,116 --> 00:30:28,576
To není všechno.
575
00:30:28,660 --> 00:30:32,750
Jaderný útok byl zaměřen
na jiný projektil, který ho zachytil.
576
00:30:32,831 --> 00:30:35,291
Jiný projektil? Co to sakra…
577
00:30:35,375 --> 00:30:36,705
Co to děláte?
578
00:30:36,793 --> 00:30:39,463
Budeme je také sledovat dolů výtahem.
579
00:30:39,546 --> 00:30:41,206
Pospěš si!
580
00:30:42,298 --> 00:30:45,218
Nechoď za mnou!
Tohle není nic pro pozemšťany!
581
00:30:45,301 --> 00:30:47,761
Nepodceňuj mě. Brighte!
582
00:30:50,014 --> 00:30:51,024
Ups!
583
00:30:51,099 --> 00:30:54,519
Co to sakra… Dakkí, sundej ho.
584
00:30:56,813 --> 00:30:59,153
Probíhá Coriolisova úprava. Probí…
585
00:31:04,153 --> 00:31:06,413
Jen tak dál, Brighte!
586
00:31:08,783 --> 00:31:12,293
Proto jsem říkal, že tohle není nic
pro pozemšťany. Vrať se!
587
00:31:12,871 --> 00:31:14,411
Nikam se vracet nebudu.
588
00:31:14,497 --> 00:31:15,997
- Do toho, Brighte!
- Rozumím.
589
00:31:24,883 --> 00:31:26,683
To je ale záběr!
590
00:31:26,759 --> 00:31:30,639
Ale ne. Pokud se zraní,
bude to moje chyba.
591
00:31:30,722 --> 00:31:32,932
Jo! Mám dvakrát tolik sledujících.
592
00:31:33,016 --> 00:31:35,936
To chci taky. Můžu?
593
00:31:36,019 --> 00:31:37,849
Přesně proto nezvládám děti!
594
00:31:40,189 --> 00:31:42,819
Ale ne. Došlo mi palivo v botách.
595
00:31:44,319 --> 00:31:47,239
Tady končíš. Níž už by to bylo
moc nebezpečné.
596
00:31:49,699 --> 00:31:50,909
Ale ne!
597
00:31:51,784 --> 00:31:53,124
Chyť se!
598
00:31:56,539 --> 00:31:57,749
Sakra!
599
00:31:59,167 --> 00:32:00,707
Podle analýzy Dvanáctky
600
00:32:00,793 --> 00:32:03,303
se na oběžnou dráhu, kde došlo k poruše,
601
00:32:03,379 --> 00:32:06,879
dostalo malé nebeské těleso,
které zachytili vodohospodáři.
602
00:32:09,218 --> 00:32:11,008
Voda? Komety?
603
00:32:11,095 --> 00:32:13,885
Ano. Komerční kometa,
která byla přitažena k Zemi,
604
00:32:13,973 --> 00:32:16,813
aby se z ní získala voda
a uhlík k prodeji.
605
00:32:16,893 --> 00:32:17,893
LAHODNÁ KOMETOVÁ VODA
606
00:32:19,228 --> 00:32:21,808
- Ta zeď se blíží.
- Odraž se!
607
00:32:23,399 --> 00:32:25,819
Skočíme dřív, než nás dožene!
608
00:32:26,402 --> 00:32:28,072
Postupně se mění ve svah.
609
00:32:30,114 --> 00:32:31,744
Hezky!
610
00:32:31,824 --> 00:32:33,124
Slezte z těch židlí!
611
00:32:33,201 --> 00:32:36,581
Ale to není dráha komerční komety.
612
00:32:36,663 --> 00:32:38,083
Je to kolizní kurz se Zemí.
613
00:32:38,164 --> 00:32:41,214
Normálně bývá zakotvena
v Lagrangeově oblasti Měsíce.
614
00:32:41,292 --> 00:32:43,752
Něco tedy muselo způsobit,
že vybočila ze své trasy.
615
00:32:43,836 --> 00:32:45,876
Byla cílem toho jaderného útoku?
616
00:32:45,964 --> 00:32:48,304
Proč nám někdo něco tak důležitého
nedal na vědomí?
617
00:32:48,383 --> 00:32:52,513
{\an8}Na dráze vypočítané z výbuchu není nic,
co by připomínalo úlomky komety.
618
00:32:52,595 --> 00:32:53,595
{\an8}BOD NÁRAZU
619
00:32:53,680 --> 00:32:54,930
Co?
620
00:32:55,014 --> 00:32:59,734
Ten jaderný útok se zkrátka nezdařil
a kometa se může stále přibližovat.
621
00:32:59,811 --> 00:33:02,231
- Ta cesta je odříznutá!
- K čertu s tím.
622
00:33:02,814 --> 00:33:04,614
Skoč zároveň se mnou!
623
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
Teď!
624
00:33:07,694 --> 00:33:09,324
Kde je ta kometa teď?
625
00:33:10,113 --> 00:33:14,663
Na to nemáme data. Všechny naše systémy
řízení oběžné dráhy jsou nefunkční.
626
00:33:14,742 --> 00:33:17,452
Ať Dvanáctka přepočítá data, která máme!
627
00:33:18,037 --> 00:33:22,457
- Kometa se nachází nízko na oběžné dráze.
- Jaká je přibližná výška?
628
00:33:23,126 --> 00:33:25,956
300 až 400 kilometrů!
629
00:33:26,045 --> 00:33:27,335
NADMOŘSKÁ VÝŠKA
630
00:33:27,422 --> 00:33:30,012
Nebyla by to přímá srážka se stanicí?
631
00:33:30,091 --> 00:33:33,051
- A co orbitální rovina?
- To přesně nevím.
632
00:33:33,136 --> 00:33:35,596
Ale je nejspíš rozptýlena na velkém území,
633
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
takže hrozí riziko srážky.
634
00:33:37,598 --> 00:33:39,098
Vidím tu kometu.
635
00:33:40,143 --> 00:33:43,733
Zemská gravitace ji roztahuje.
Asi se rozpadla na desítky kusů.
636
00:33:43,813 --> 00:33:45,693
Pokud poletíme výš, narazíme do ní.
637
00:33:45,773 --> 00:33:47,783
Snižte výšku stanice Anšin!
638
00:33:47,859 --> 00:33:49,399
Zpomalení tryskového motoru!
639
00:33:49,485 --> 00:33:51,235
Vyhlaste výstrahu nejvyšší úrovně!
640
00:33:51,821 --> 00:33:52,951
Padáme!
641
00:34:00,455 --> 00:34:01,575
Co?
642
00:34:04,625 --> 00:34:07,245
- Co?
- Počkat!
643
00:34:07,336 --> 00:34:09,256
{\an8}LÉKAŘSKÝ MODUL
644
00:34:12,341 --> 00:34:14,261
KONOHA BAJKONUR NANASE
645
00:34:22,435 --> 00:34:24,095
Srazíme se!
646
00:34:34,739 --> 00:34:36,159
Dakkí!
647
00:34:36,824 --> 00:34:38,794
Proč zrychlujeme?
648
00:34:39,368 --> 00:34:41,288
Zapalují tryskové motory.
649
00:34:41,788 --> 00:34:43,328
Něco se stalo.
650
00:34:43,956 --> 00:34:45,826
Aktuální výška je 320 kilometrů.
651
00:34:45,917 --> 00:34:47,837
Jaký je výškový limit Anšinu?
652
00:34:47,919 --> 00:34:50,589
- 180 kilometrů.
- Sniž výšku na 200!
653
00:34:50,671 --> 00:34:53,421
Použij plazmový motor a kotvící modul!
654
00:34:57,053 --> 00:34:59,973
Letí k nám i zdola.
Nemůžeme se jim všem vyhnout!
655
00:35:00,556 --> 00:35:02,926
Poslouchejte, mluví k vám starosta Sagami.
656
00:35:03,017 --> 00:35:04,977
Srazíme se s objektem.
657
00:35:05,061 --> 00:35:06,731
Všichni se něčeho držte!
658
00:35:07,563 --> 00:35:09,983
- Evakuujte se do krytu ve patře…
- Srážka?
659
00:35:10,066 --> 00:35:11,726
…a zajistěte si bezpečí.
660
00:35:12,318 --> 00:35:15,698
A vy v nulové gravitaci,
prosím, zajistěte se.
661
00:35:17,365 --> 00:35:19,155
Přepážka se uzavírá.
662
00:35:19,992 --> 00:35:22,042
Něco se sem blíží.
663
00:35:22,120 --> 00:35:24,290
Drž se mě!
664
00:35:27,542 --> 00:35:30,672
Teď přijde útok.
665
00:35:36,259 --> 00:35:37,679
Zastavili jsme se.
666
00:35:39,262 --> 00:35:41,062
Připoutejte se ke svému sedadlu.
667
00:35:41,639 --> 00:35:42,809
Co?
668
00:35:42,890 --> 00:35:44,310
Držte se!
669
00:35:47,979 --> 00:35:48,979
Teď to přijde!
670
00:37:20,279 --> 00:37:23,699
Překlad titulků: Michaela Bergerová