1 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 This is my first arrest. I'm so nervous. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Under arrest? 4 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 I am arresting you for a flagrant offense. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Well, you have the right to remain silent 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 and the right to retain a legal affairs AI. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 What are you doing? 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Settle down! 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Stop! How are you allowed to arrest people? 11 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 It's a flagrant offense-- a violation of Article 82. 12 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Never heard of it! 13 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Damn it. My breathing-- 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Why is it so cold? 16 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 An accident. 17 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 That's right. There was some kind of an accident. 18 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Hello? Mina? Please pull yourself together. 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISODE 2: MIST AND DARKNESS 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 It's pitch black. 21 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, are you hurt? 22 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Are you okay? 23 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Ouch. 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Are you okay? 25 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Can you hear me? 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 -Houston? -Houston? 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, are you okay? 29 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 -Are you hurt? -I remember. She protected us. 30 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Oh, no! Well-- 31 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Oh, no. 33 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 This is so bad. Is she dead? 34 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 She's breathing and has a heartbeat. She is alive. 35 00:01:48,650 --> 00:01:50,440 Thank goodness. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,357 Nasa! 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 What should we do? 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 I'm requesting instructions from the medical cloud, but cannot connect. 39 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 No, call somebody. Maybe the police. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 The entire Internet is disconnected. 41 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Well, I don't really understand. 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 But we'll be saved, won't we? 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 I don't know. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 No, no, no. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 OUT OF RANGE 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Didn't they say it was safe? That's why I came. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 What do we do? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 I'm cold. 50 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 My ears hurt. 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 It's decompressing. 52 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 If we don't hurry up and evacuate to the shelter, we will suffocate and die. 53 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Shelter? Where is it? 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! Twelve! 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Don't puke! Don't you dare puke all over me! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Slow down your breathing. 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 -Feeling better? -Yes. I apologize. 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Okay. Now it's about time you got off of me. 59 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Please don't get violent. 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 The shelter should be nearby. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Which way? 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 If we follow the wall, we'll get there. 63 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Got it. 64 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Ouch. 65 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 -What's wrong? -Nothing. 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 It's not my fault. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 It's gravity's fault. 68 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 The atmospheric pressure is dropping. 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 There's a breach. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 We need to get away before we run out of air. 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 I don't think we'll run out of it right away. 72 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 We won't? 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, I am about to stop functioning. 74 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Soon, this elevator will descend automatically. 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Don't give up. Go get help… 76 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twelve. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Twelve! 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Excuse me. 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operator. 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Hello? 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Well, we're in trouble. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 No way. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Anybody! Are there any adults around? 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 -Someone save us! -Help! 85 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 It's dropping. 86 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 It's okay. 87 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 Twelve said this elevator will descend automatically. 88 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Ouch. 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 -Ouch. -Thank goodness! 91 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 I don't think this was written in the Seven Poem. 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 The shelter. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Which one? 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 This. 95 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Where? 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 It's cold. Hurry up and open it. 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Tell me in a way I can understand. 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 You arrested the wrong person. 99 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 -I'm requesting a legal affairs AI. -What? 100 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Restraint without the presence of a legal affairs AI is prohibited. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright is a legal affairs AI. 102 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Then call him. If he is not present, I'll sue you for unlawful restraint. 103 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Isn't there a heater? 104 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 You should just be thankful for oxygen. 105 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 I hate space. It's dark. 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Can't we make a call from this panel? 107 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Not possible. This shelter is incomplete as well. 108 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 -Unbelievable. -Oh, yeah. 109 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 There's some cold-protection gear around here. 110 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Found it! 111 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 So warm! 112 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 What about for me? 113 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 There was only enough for one. 114 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 That doesn't make sense. 115 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 This place is under construction. It hasn't been completely equipped. 116 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 That's absurd! 117 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 That's because it went bankrupt once and the management changed. 118 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 -There have been delays. -I'm coming in. 119 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 -What are you doing? -Emergency shelter. 120 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Stop! Don't pull on it. 121 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RESPECT OTHERS AND BE CONSIDERATE IN THIS TIGHT SPACE 122 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Ready, go. 123 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 -It opened! -Nasa! 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Ouch. 125 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 -It's so cold! -I can't see anything. 126 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Let's huddle together. 127 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Follow along the wall. 128 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Where is the shelter? 129 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Ouch! 130 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, don't hold on so tight. 131 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 -Idiot. -This is why I hate kids. 132 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 -Sorry. -Sorry. 133 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Don't apologize. I don't hate kids that much. 134 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ARE YOU SAFE? REPLY. MESSAGE FAILED TO SEND 135 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Ko-ko-ro-ha? 136 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Don't look! 137 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha? Konoha? Which is it? 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 I said don't look! 139 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 If there's a breach, does that mean we're gonna die? 140 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}This station has a stop-gap function for patching breaches. 141 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}YOU ARE IN THE A CYLINDER 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 But it might not be properly working. 143 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 FULL MAP - A CYLINDER 144 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Furthermore, during an accident like this, the station is supposed to stop rotating. 145 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 That doesn't work either. 146 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 What are you trying to say? 147 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 -It could be terrorism. -Yeah? 148 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 As a UN2 employee, I can't overlook the possibility. 149 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 What are you looking for? 150 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 There's supposed to be a printed manual in the shelter. 151 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Placing your hopes on paper? 152 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 This is bad. The air is getting thinner. 153 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Here it is. 154 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Where? 155 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 There's a manual. 156 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 157 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Don't die yet! 158 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 No, this is awful! 159 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 I can see her breath. She's alive. 160 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Where is the shelter? 161 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa! Wake up! 162 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 This might be it. 163 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 All we can do is sit still and wait. 164 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 No, we'll escape. We have to move. 165 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 We Japanese don't get frantic and agitated in situations like this. 166 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 The opposite is true in zombie movies. 167 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 The guys who sit still die. 168 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Zombies are irrelevant right now. 169 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 I hate zombie movies. 170 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 They only ever have tyrannical characters like you in them. 171 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 -You're scared of zombies. -What? 172 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 What are you saying? I'm not afraid of them. 173 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 You haven't adapted to Mars gravity yet, have you? 174 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 What? 175 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 You skipped your gravity PT appointments, didn't you? 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 That's why you collapsed before. 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Shut up. 178 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Much better than spinning around in zero gravity like you. 179 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 You're the one who can't live on Earth because of your weak condition. 180 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 As if I want to go to Earth. 181 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 The Japanese government is planning on cutting back manned missions next year. 182 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 What? 183 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 We got an administration that is reducing the science and technology budget. 184 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 So? 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 You keep yourself locked up in space and won't come down to Earth. 186 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 It's hard on our government. 187 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 I don't know if you understand. 188 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 You are a nuisance. 189 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Living and having kids in space isn't right for humans to begin with. 190 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Are you saying I should die? 191 00:09:47,712 --> 00:09:49,302 No. 192 00:09:49,380 --> 00:09:52,090 It's just that there are a lot of people saying that stuff. 193 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 Ouch! 194 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Ouch! What are you doing? Stop! 195 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 I saved you. 196 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 I hate Earthers. 197 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 You should all get blown into extinction by a meteorite. 198 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 You're a follower of John Doe, aren't you? 199 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 What? 200 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Your drone hacked the system. 201 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Then I discovered a cognitive-limiter violation. 202 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 Right after that, this accident occurred. 203 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 You don't know who you're talking to. 204 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 I'm just tolerating you now, 205 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 but I could report you for suspicion of terrorism. 206 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 That's ridiculous. 207 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Then why would you unlock your cognitive limiter? 208 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 -None of your business. -Yes, it is! Explain yourself! 209 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 I'm going to exterminate all you Earthers 210 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 by raising a Lunatic that surpasses Seven! 211 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Happy now? 212 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 How long was I unconscious? 213 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 About ten minutes. 214 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Ouch! 215 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 I'm so embarrassed. 216 00:10:51,651 --> 00:10:53,691 Don't look, you brat. 217 00:10:53,778 --> 00:10:55,028 Ouch! 218 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 -What about painkillers? -They're the drowsy type, aren't they? 219 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 We need to get to the shuttle. We could get left behind. 220 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 -If only we stopped rotating. -What do you mean? 221 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normally when an accident occurs, the active brakes will activate 222 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 and zero gravity will occur. 223 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 If that happened, we could float up to the top. 224 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Is that so? 225 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Was there an ONIQLO in any of the boxes under the floor? 226 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 -ONIQLO? -Oh, you mean an ONIQLO suit. 227 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 It is a simple space suit, just like the shuttle suits. 228 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 According to the manual, it should be around here. 229 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 So if we can make it outside in that, we can go home to Earth? 230 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 It's cheap and vinyl. You wouldn't be able to go out in it. 231 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinyl? 232 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 -However, it's better than nothing. -Found it! 233 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 There aren't any. 234 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 If we had ONIQLOs, we could survive the cold and radiation. 235 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 They left them out? 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Oxygen! 237 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 What have you been up to? 238 00:11:55,840 --> 00:11:57,930 {\an8}There's no Internet connection. 239 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 -Peer-to-peer? -Don't look! 240 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 I'm wearing an ONIQLO now. It's warm. 241 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 The gloves are Smart-equipped. 242 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 It's too loose for me. 243 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 If I could do a live feed of this, 244 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 I might get 100 million followers. 245 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 If only I could at least get the landscape outside in a selfie. 246 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Oh, yeah. Peer-to-peer. 247 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Is peer-to-peer Internet? 248 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 There has been no connection for awhile. 249 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Peer-to-peer isn't Internet. 250 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Peer-to-peer connects devices to each other. 251 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 By pairing devices, you can get up to 200 meters-- 252 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Found it! 253 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Oh, a peer comm? 254 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Like when you connect handcuffs or a drone-- 255 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Are you trying to boot up that illegal drone? 256 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 -I won't let you! -Get off me! 257 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 I'll boot up Bright first and shut your drone down. 258 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 I win! 259 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 How childish. 260 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 I have an image. 261 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 This is-- The spa hub is directly below. 262 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Bright has paired now too. 263 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright. Get up. 264 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Explore the area. 265 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 There are containers. ONIQLO-- 266 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Found them. ONIQLO suits. 267 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 But the atmospheric pressure outside is about the same as on Mt. Fuji's summit. 268 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, REPLY. 269 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 With our current equipment, it would be very-- Touya? 270 00:13:27,515 --> 00:13:29,055 You're going? 271 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 That's absurd. 272 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Let's wait here for help. 273 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 I won't allow you to go out there alone. 274 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 It's cold! 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Got it. Selfie connected. 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, turn on your high-intensity light. 277 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 EARTH GRAVITY FLOOR 278 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 I can see. I wonder if there's air. 279 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 AIR PRESSURE - TEMPERATURE 280 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Why can't he close the door? 281 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 It's cold. 282 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 There it is. An ONIQLO suit. 283 00:13:56,544 --> 00:14:00,384 Okay, I think it's feet in from the top. 284 00:14:01,257 --> 00:14:02,507 All right, got it on. 285 00:14:02,591 --> 00:14:05,721 Quickly. Let's climb up and get on the shuttle. 286 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Come on, Dakky. 287 00:14:08,305 --> 00:14:11,635 Wait a minute. Where are you going? 288 00:14:11,725 --> 00:14:12,885 Bright. 289 00:14:12,977 --> 00:14:14,847 Why are you going down? 290 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 None of your business. 291 00:14:17,648 --> 00:14:18,818 Dakky, light. 292 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 -I'm not letting you get away. -I'm not running away. 293 00:14:50,598 --> 00:14:53,598 You're trying to get to that girl Konoha, aren't you? 294 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 What is this? 295 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 It looks like a disposable mask. Nonwoven fabric? 296 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 A light bulkhead. Made out of fabric. 297 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 A bulkhead? How are you so well-versed? 298 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 This can be manually opened? 299 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 When the air pressure on both sides is the same. 300 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 301 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Don't follow me. 302 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 I can't leave you. I'll accompany you. 303 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 You said you were going to raise Lunatic and destroy everybody on Earth. 304 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 So what? 305 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 You have no idea how horrible Lunatic is. 306 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Shut up, Earther. 307 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 You people will never understand me. 308 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Not ever. 309 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Well, well. You trying to compete? I won't be beat this time. 310 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Do you think a PT dropout like you can beat an Earther who lives at 1G? 311 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Go extinct, Earther! 312 00:16:06,090 --> 00:16:07,550 He's so slow. 313 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 What's that sound? 314 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Maybe I should go back for him. 315 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Hang on a second! 316 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 The interior contractors shouldn't be loading materials in a place like this. 317 00:16:34,618 --> 00:16:35,618 Wait! 318 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Look out! 319 00:16:40,749 --> 00:16:43,129 A fabric bulkhead? 320 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 -Why is it inflated in the back? -Don't touch it! 321 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Behind this, it is a vacuum. 322 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Touch it and it's curtains for you. 323 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Here. 324 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Thank goodness it's on this side of the bulkhead. 325 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 326 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Nobody's here. 327 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 328 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Are you okay, Konoha? 329 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Oxygen deficiency. 330 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 What's the matter? Is she dead? 331 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 We need to hurry up and take lifesaving measures. 332 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Damn it. The password. 333 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 -What are you doing? -Lifesaving actions. 334 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 -Are you breaking the law again? -Shut up! 335 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 If I followed the laws made by Earther AIs, we'd both be dead. 336 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Don't interfere! 337 00:17:49,735 --> 00:17:51,525 {\an8}Her breathing's stopped. 338 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 The password. 339 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Damn it! 340 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 What are you doing? Out of the way! 341 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Excuse me. 342 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 A password Nasa might use-- 343 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Maybe-- 344 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}PLEASE ENTER PASSWORD 345 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Yes. 346 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopulmonary. 347 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Here it is. 348 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 She's revived. 349 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, hold on. 350 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Implants? 351 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 The rumors were true then? 352 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Yeah. 353 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 We have implants in our brains. 354 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}It was originally just to adjust the balance of hormones. 355 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}But it can also access reflex, cardiopulmonary 356 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}and other important functions. 357 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Of the 15 moon-born, ten died by age three. 358 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 They found out that the low gravity on the moon's surface 359 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 has a fatal impact on growing infants. 360 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 The surviving five children had implants embedded. 361 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Moon child syndrome. 362 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 They worked well in infancy. 363 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 But it was uncertain what would happen in the second period of growth 364 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 when the hormone balance changes. 365 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Nobody knew. 366 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 So before that, 367 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 the implants were supposed to dissolve and break down into water and nitrogen 368 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 per the design. 369 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Due to a design flaw, they didn't dissolve? 370 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 They started to dissolve, 371 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 but with the design flaw, half of the implant remains. 372 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 I still have time with mine, 373 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 but Konoha's is out of time. 374 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 We have to prosecute the firm that made them. 375 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 The firm that designed them went bankrupt. There's nobody to sue. 376 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Is that firm-- 377 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Seven Technology. 378 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Seven designed them? 379 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Yes. It is a product from its period of peak intelligence. 380 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Lunatic Seven. 381 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 But Seven's intelligence collapsed. 382 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 It was euthanized. 383 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 So now nobody understands the design philosophy itself, 384 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 much less the design flaws. 385 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 No human, no AI. 386 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Are you-- 387 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 That's why the Lunatic is so-- 388 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Found them! 389 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 It's me. Mina. 390 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 -It's too bright. -Sorry about that. 391 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, it's me. 392 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 393 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa is too weak to make it to the top. 394 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 She said to bring a wheelchair. 395 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Where is this? 396 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 It's been a long time. 397 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 398 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 399 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 400 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, are you okay? Ouch. 401 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Is everyone all right? 402 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 I've hurt a rib. But never mind that. How is Konoha? 403 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Is she another moon-born kid? 404 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Yeah, probably. 405 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 She lived in Tateana City on the moon. 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Tateana City? 407 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 A Japanese moon-surface city in Marius Hills. 408 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 She might be easier to talk to. 409 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 She stopped breathing? 410 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 I restored it immediately. It's fine. 411 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, you didn't hack the implant again, did you? 412 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Why not? 413 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 That isn't something you can carelessly fiddle with. 414 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 -If you made even one mistake-- -Nasa. 415 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 He saved her life. 416 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 If he hadn't done that, Konoha would be dead right now. 417 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 I know. 418 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 I wasn't carelessly fiddling with it. 419 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 I've experimented on my own implant in the lab many times. 420 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 I know that, but don't do it anymore. 421 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 Konoha's implant is in worse shape than-- 422 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 I knew it. 423 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Wasn't it you and my uncle who laughed it off as an urban legend? 424 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, there's a good reason that-- 425 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}You adults were in on it and kept it from us all this time. 426 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 427 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Did I faint again? 428 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Yes, but it's okay. 429 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 It's not your fault. 430 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 The implants. 431 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 You were listening? 432 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Right, Touya? 433 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}I want to get better soon and then go to Earth. 434 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, you'll be able to go to Earth after just a bit. 435 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 -Good luck. -Thank you. 436 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 We're going up again? 437 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Why did that elevator go all the way to the bottom? 438 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 It's for safety. It would be dangerous if it fell. 439 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 They really have no regard for their guests. 440 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 I'm gonna sue once we've been saved. 441 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Everybody, please stop with the idle chatter and keep walking. 442 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 If we can get to the shuttle area, we can probably get on a rescue ship. 443 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou has been pretty full of himself for quite some time, hasn't he? 444 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 I'm a temporary employee of the UN2, 445 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 so I have a duty to rescue everybody in a disaster. 446 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 -UN2? -The UN2? 447 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 -What's that? -The United Nations! 448 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 You're not an employee. You're a nonregular. 449 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 It's like a part-time job. 450 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 451 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Yes? 452 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Sorry for any trouble Touya's caused you. 453 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 He can be sharp tongued, but he really is a good person. 454 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Yes. You're right. 455 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 He is sharp tongued, isn't he? 456 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 I'm sorry for the trouble. 457 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Stop doing that right in front of me! 458 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 What's this, a balloon? 459 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 A balloon bulkhead. 460 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 We came from the other side of it. 461 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 It automatically repairs itself. 462 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Seems like there is oxygen on the other side. 463 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 A spa? 464 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 This says it is a super-bathhouse-- "Anshin Springs." 465 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 I guess that's why this is called a spa hub. 466 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 It says you can see Earth from the bath. 467 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 This is the Mars floor. So it must be 100 meters more. 468 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Something like a 30-story skyscraper. 469 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 As we climb higher, there's less gravity, so it'll be easier than lower down. 470 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 471 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 I'm Mina. From Saitama on Earth. 472 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Both you and Touya were born on the moon, right? 473 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 We were raised together in Tateana City, a city on the moon's surface. 474 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Even so, your personalities are like night and day, aren't they? 475 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, how many followers do you have? 476 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 I don't use SNS. 477 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Really? I didn't know people like you existed. 478 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Wow! 479 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Could you please do that later? Let's go. 480 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Just one more. 481 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Are you excited to see your parents? 482 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 -Mina. -What? 483 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 -You shouldn't ask about her parents. -Why not? 484 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 I think Konoha's father died in an accident on the moon's surface. 485 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 And Touya's parents too. 486 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 I mean, it happened years ago. 487 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 What kind of accident was it? 488 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 I'm not sure. 489 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Internet rumors say they were doing some kind of an experiment. 490 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 All right. We just need to climb up here. 491 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 492 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, what's wrong? 493 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 The snow-- 494 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 It's snowing. 495 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Snow? 496 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 There's something at the top. 497 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 -Stop the wheelchair! -What? Did something happen? 498 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 There's snow falling in the station. 499 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Oxygen-- The oxygen is escaping. 500 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Run! 501 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 What's happening up there? 502 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Run! 503 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Run! 504 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Hurry up and close it. 505 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 What is this? 506 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Do what I do. 507 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 First, pull the handles. 508 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Bring out your hoods and gloves. 509 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Fasten everything tight. 510 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Once everything is fastened and locked, release the valve. 511 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa and I are all suited up. 512 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 My fastener. 513 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Damn it! It's not catching. 514 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Here is some oxygen. Can you hear me? 515 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Breathe in the oxygen. 516 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 What is that? Something is here! 517 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Oh, no. She's hallucinating from oxygen deficiency. 518 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 There it is! 519 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 I am Anshin-kun, the station fairy. 520 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 -Chief. -Chief? 521 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 The rift is getting wider. 522 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Follow this guy. 523 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Oops. 524 00:28:12,899 --> 00:28:14,069 Jump! 525 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 I can't-- 526 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 I can't reach it. 527 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Subtitle translation by: Noelle Marie Hollister