1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
Es mi primer arresto. Qué nervios.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
¿Arresto?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Te arresto por un delito flagrante.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Tienes derecho a permanecer en silencio
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
y a una IA de asuntos legales.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
¿Qué haces?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
No te resistas.
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
¡Para! ¿Cómo puedes arrestar a nadie?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Es una violación del Artículo 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
¡No me suena!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
¡Bright!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Caray, mi respiración…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
¿Por qué hace tanto frío?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Un accidente.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Sí. Ha habido un accidente.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}¿Hola? ¿Mina? Levanta, por favor.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISODIO 2:
NIEBLA Y OSCURIDAD
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Está todo oscuro.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, ¿estás herida?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
¿Estás bien?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Ay.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
¿Estás bien?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston. ¿Me oyes?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
- ¿Houston?
- ¿Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa.
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, ¿estás bien?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
- ¿Te has hecho daño?
- Ya me acuerdo, nos ha protegido.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
¡Oh, no! Bueno…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
¡Nasa! ¡Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
No.
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Qué horror. ¿Está muerta?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Respira y tiene pulso. Está viva.
36
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Menos mal. ¡Nasa!
37
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
¿Qué hacemos?
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
He pedido instrucciones a la nube médica,
pero no puedo conectarme.
39
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
No, llama a alguien. A la policía.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Todo internet está desconectado.
41
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
No lo acabo de entender,
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
pero nos salvarán, ¿no?
43
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
No lo sé.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
No.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
SIN COBERTURA
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Dijeron que era seguro. Por eso vinimos.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
¿Qué hacemos?
48
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
¡Nasa!
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Tengo frío.
50
00:02:30,942 --> 00:02:34,702
- Me duelen los oídos.
- Es la despresurización.
51
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Si no vamos al refugio pronto,
moriremos ahogados.
52
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
¿Refugio? ¿Dónde está?
53
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
¡Bright! ¡Twelve!
54
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
¡No vomites! Ni se te ocurra vomitarme.
55
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Ralentiza tu respiración.
56
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
- ¿Ya estás mejor?
- Sí. Lo siento.
57
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Vale. Ahora quítate de encima.
58
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
No te pongas violento.
59
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
El refugio estará cerca.
60
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
¿Por dónde?
61
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Si seguimos la pared, llegaremos.
62
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Vale.
63
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Ay.
64
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
- ¿Qué pasa?
- Nada.
65
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
No es culpa mía.
66
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
Es culpa de la gravedad.
67
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
La presión atmosférica baja.
68
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Hay una fuga.
69
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Tenemos que irnos
antes de quedarnos sin aire.
70
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
No creo que sea inmediato.
71
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
¿No?
72
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, voy a dejar de funcionar.
73
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Pronto el ascensor bajará automáticamente.
74
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
No os rindáis. Id a pedir ayuda…
75
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Twelve.
76
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Twelve.
77
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
¡Disculpe!
78
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operador.
79
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
¿Hola?
80
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Verá, tenemos un problema gordo.
81
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
No puede ser.
82
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
¡Hola! ¿Hay algún adulto por aquí?
83
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
- ¡Que alguien nos ayude!
- ¡Socorro!
84
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Está cayendo.
85
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
No pasa nada.
86
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Twelve ha dicho
que bajaría automáticamente.
87
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Ay.
88
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
¡Nasa!
89
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
- ¡Ay!
- Menos mal.
90
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Dudo que esto estuviera
en el Poema Siete.
91
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
¡El refugio!
92
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
¿Dónde?
93
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Aquí.
94
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
¿Dónde?
95
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Hace frío. Ábrelo, deprisa.
96
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
No te entiendo, explícate.
97
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Has arrestado a quien no es.
98
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
- Quiero una IA de asuntos legales.
- ¿Qué?
99
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
No puedes esposarme sin una presente.
100
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright sirve.
101
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Pues llámalo. Si no está presente,
te demandaré por esposarme ilegalmente.
102
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}REFUGIO ANSHIN
103
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
¿No hay calefactor?
104
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Da gracias a que hay oxígeno.
105
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Odio el espacio. Está oscuro.
106
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
¿No podemos llamar desde aquí?
107
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Imposible. El refugio está incompleto.
108
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
- No puede ser.
- Ah, es verdad.
109
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Aquí hay algo para protegerse del frío.
110
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
¡Lo encontré!
111
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Qué calentita.
112
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
¿Y yo qué?
113
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Solo había para uno.
114
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Eso no tiene sentido.
115
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Esto está en construcción.
No está totalmente equipado.
116
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
¡Eso es absurdo!
117
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Es porque quebró y la dirección cambió.
118
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
- Ha habido retrasos.
- Hazme sitio.
119
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
- ¿Qué haces?
- Refugio de emergencia.
120
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
¡Para! ¡No tires!
121
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
SÉ RESPETUOSO Y CONSIDERADO
122
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Listos, ya.
123
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
- ¡Se ha abierto!
- ¡Nasa!
124
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Ay.
125
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
- ¡Qué frío!
- No veo nada.
126
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Vamos a pegarnos el uno al otro.
127
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Seguid la pared.
128
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
¿Dónde está el refugio?
129
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
¡Ay!
130
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, no aprietes tanto.
131
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
- Idiota.
- Por eso odio a los niños.
132
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
- Lo siento.
- Perdón.
133
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
No os disculpéis. No los odio tanto.
134
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ¿ESTÁS BIEN? DIME.
MENSAJE NO ENVIADO
135
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
¿Ko-ko-ro-ha?
136
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
¡No mires!
137
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
¿Koko-ha? ¿Konoha? ¿Cómo es?
138
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
¡Que no mires!
139
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Si hay una fuga,
¿significa que vamos a morir?
140
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Hay una función para reparar fugas.
141
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}ESTÁS EN EL CILINDRO A
142
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Pero igual no funciona bien.
143
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
MAPA COMPLETO - CILINDRO A
144
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Y, tras un accidente así,
la estación deja de rotar.
145
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Eso tampoco.
146
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
¿Qué intentas decir?
147
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
- Podría ser un ataque terrorista.
- ¿Sí?
148
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Como empleado de la ONU2,
no puedo descartarlo.
149
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
¿Qué buscas?
150
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Debería haber un manual impreso
en el refugio.
151
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
¿Pones tus esperanzas en eso?
152
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Esto no es bueno.
Cada vez hay menos oxígeno.
153
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Aquí está.
154
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
¿Dónde?
155
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Hay un manual.
156
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
¡Nasa!
157
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
¡Nasa! ¡No te mueras!
158
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
No, esto es horrible.
159
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Está respirando, está viva.
160
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
¡Nasa! ¿Y el refugio?
161
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
¡Nasa! ¡Despierta!
162
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Quizá sea esto.
163
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Solo podemos sentarnos y esperar.
164
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
No, mejor escaparnos. Tenemos que irnos.
165
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Los japoneses no nos ponemos como locos
en una situación así.
166
00:08:33,095 --> 00:08:37,635
En las pelis de zombis es al contrario.
El que se queda sentado muere.
167
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Los zombis ahora dan igual.
168
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Odio las pelis de zombis.
169
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
Todos los personajes son unos déspotas,
como tú.
170
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
- Te dan miedo los zombis.
- ¿Qué?
171
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Pero ¿qué dices? No me dan miedo.
172
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Aún no te has adaptado
a la gravedad de Marte, ¿verdad?
173
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
¿Qué?
174
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Te saltaste
la rehabilitación gravitatoria, ¿no?
175
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Por eso no podías caminar antes.
176
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Cierra el pico.
177
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Peor es dar vueltas como tú
en gravedad cero.
178
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Tú eres el que es demasiado débil
para vivir en la Tierra.
179
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Como si quisiera vivir en la Tierra.
180
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
El Gobierno japonés reducirá
las misiones tripuladas el año que viene.
181
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
¿Qué?
182
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
Van a reducir
el presupuesto para ciencia y tecnología.
183
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
¿Y?
184
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Quieres quedarte en el espacio
y no venir a la Tierra.
185
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Es difícil para nuestro Gobierno.
186
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
¿Lo entiendes?
187
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Eres una carga.
188
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Los humanos no deberían vivir
ni tener hijos en el espacio.
189
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
¿Dices que debería morir?
190
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
No.
191
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Solo digo lo que mucha gente piensa.
192
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
¡Ay!
193
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
¡Ay! ¿Qué haces? ¡Para!
194
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Te he salvado.
195
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Odio a los terrestres.
196
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Debería extinguiros un meteorito.
197
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Eres seguidor de John Doe, ¿verdad?
198
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
¿Qué?
199
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Tu dron hackeó el sistema.
200
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Descubro una violación de un limitador
201
00:10:15,615 --> 00:10:17,655
y, justo después, hay un accidente.
202
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
No sabes con quién hablas.
203
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Te estoy tolerando,
204
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
pero podría denunciarte
por sospecha de terrorismo.
205
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Qué tontería.
206
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
¿Por qué apagaste tu limitador cognitivo?
207
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
- Eso ni te viene ni te va.
- ¡Sí! ¡Explícate!
208
00:10:35,051 --> 00:10:40,221
Con un lunatic que supere a Siete,
¡os exterminaré a todos los terrestres!
209
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
¿Contento?
210
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
¿Cuánto llevo inconsciente?
211
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Unos diez minutos.
212
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
¡Ay!
213
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Qué vergüenza.
214
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
No mires, mocoso.
215
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
¡Ay!
216
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
- ¿Quieres analgésicos?
- Son de los que causan somnolencia, ¿no?
217
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Hay que ir al transbordador.
Podrían dejarnos atrás.
218
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
- Ojalá dejáramos de girar.
- ¿Qué?
219
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
Cuando hay un accidente,
se activan los frenos
220
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
y hay gravedad cero.
221
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Si eso pasara,
podríamos flotar hasta arriba.
222
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
¿Sí?
223
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
¿Había un ONIQLO en alguna caja del suelo?
224
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
- ¿ONIQLO?
- Ah, dices un traje de ONIQLO.
225
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
Es un traje espacial,
como los del transbordador.
226
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Según el manual, debería haber uno.
227
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Si salimos con él,
¿podremos ir a la Tierra?
228
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
Es barato y de vinilo.
No podrás salir con él.
229
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
¿Vinilo?
230
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
- Pero menos da una piedra.
- ¡Lo encontré!
231
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
No hay ninguno.
232
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Con los UNIQLO, podríamos sobrevivir
al frío y a la radiación.
233
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
¿No los pusieron?
234
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
¡Oxígeno!
235
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
¿Qué tramas?
236
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}No hay conexión a internet.
237
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
- ¿Una red de pares?
- No mires.
238
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Me he puesto un ONIQLO. Es muy calentito.
239
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Los guantes tienen Smart.
240
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Me queda grande.
241
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Si pudiera transmitir en directo,
242
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
conseguiría 100 millones de seguidores.
243
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Ojalá pudiera ver qué hay fuera con Selfi.
244
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Ya sé. Con una red de pares.
245
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
¿Es internet de pares?
246
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Hace rato que no hay conexión.
247
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Una red de pares no es internet.
248
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Una red de pares
conecta dispositivos entre sí.
249
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Al conectarlos, tienes hasta 200 metros…
250
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
¡Lo encontré!
251
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
¿Una comunicación de pares?
252
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Como cuando conectas esposas o un dron…
253
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
¿Intentas encender ese dron ilegal?
254
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
- ¡No te lo permitiré!
- ¡Suéltame!
255
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Antes encenderé a Bright
y apagaré el tuyo.
256
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
¡Yo gano!
257
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
No seas infantil.
258
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Veo algo.
259
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Esto es… El balneario está justo debajo.
260
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Bright se ha conectado.
261
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright. Arriba.
262
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Explora la zona.
263
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Solo hay cajas. ONIQLO…
264
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Los encontré. Trajes de ONIQLO.
265
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Pero la presión es la misma
que la de la cima del Fuji.
266
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, CONTESTA.
267
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Con nuestro equipo,
sería muy difícil… ¿Touya?
268
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
¿Vas a salir?
269
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Es absurdo.
270
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Esperemos a que nos ayuden.
271
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
No te permitiré salir solo.
272
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
¡Qué frío!
273
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Lo tengo. Selfi conectada.
274
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfi, enciende la luz fuerte.
275
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
PLANTA TIERRA
276
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Ya veo. ¿Habrá aire?
277
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
¿Por qué no cierra la puerta?
278
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Qué frío hace.
279
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Aquí está. Un traje de ONIQLO.
280
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Vale, creo que los pies van primero.
281
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Vale, ya está.
282
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Rápido. Subamos hasta el transbordador.
283
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Venga, Dakky.
284
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Un momento, ¿adónde vas?
285
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Bright.
286
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
¿Por qué bajas?
287
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
No es cosa tuya.
288
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, luz.
289
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
- No te dejaré escapar.
- No quiero escapar.
290
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
PUERTA HERMÉTICA
291
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Intentas llegar a esa chica, Konoha, ¿no?
292
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
¿Qué es esto?
293
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Parece una mascarilla enorme.
¿Tela no tejida?
294
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Es un mamparo ligero. Es de tela.
295
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
¿Un mamparo? ¿Cómo sabes esas cosas?
296
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
¿Se puede abrir manualmente?
297
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Si la presión es la misma
en los dos lados.
298
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
299
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
No me sigas.
300
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
No puedo dejarte. Te acompañaré.
301
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Has dicho que querías un lunatic
para destruir la Tierra.
302
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
¿Y qué?
303
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
No sabes lo malo que es un lunatic.
304
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Calla, terrestre.
305
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Tu gente nunca me entenderá.
306
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Jamás.
307
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Vaya, ¿quieres competir?
Esta vez no perderé.
308
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
¿Crees que puedes ganar
a un terrestre que vive en gravedad 1?
309
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
¡Extínguete, terrestre!
310
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Qué lento es.
311
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
¿Y ese ruido?
312
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Quizá debería volver a por él.
313
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
¡Espera!
314
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Los contratistas
no deberían cargar materiales aquí.
315
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
¡Espera!
316
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
¡Cuidado!
317
00:16:40,749 --> 00:16:43,129
¿Un mamparo de tela?
318
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
- ¿Por qué está hinchado?
- ¡No lo toques!
319
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Detrás de esto, hay un vacío.
320
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Tócalo y estás muerto.
321
00:16:52,511 --> 00:16:55,931
Aquí. Menos mal que está
en este lado del mamparo.
322
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
323
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
No hay nadie.
324
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}ATENCIÓN
SPO2: 75 % - HIPOXIA
325
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
¡Konoha!
326
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
¿Estás bien, Konoha?
327
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Le falta oxígeno.
328
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
¿Qué pasa? ¿Está muerta?
329
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Deprisa, hay que salvarla.
330
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
¡Puñeta! La contraseña.
331
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
- ¿Qué haces?
- Salvarla.
332
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
- ¿Vuelves a romper la ley?
- ¡Calla!
333
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Si siguiera las leyes
de las IA terrestres, estaríamos muertos.
334
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
¡No interfieras!
335
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}PARO RESPIRATORIO
336
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Ha dejado de respirar.
337
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
La contraseña.
338
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
¡Puñeta!
339
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
¿Qué haces? ¡Quita!
340
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Perdón.
341
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}PULSO - ERROR
342
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Una contraseña que usaría Nasa…
343
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Quizá…
344
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}INTRODUCE LA CONTRASEÑA
345
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Sí.
346
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
RCP.
347
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Aquí está.
348
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Ha revivido.
349
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, aguanta.
350
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}A SALVO
351
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
¿Implantes?
352
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
¿Los rumores eran ciertos?
353
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Sí.
354
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Tenemos implantes en nuestros cerebros.
355
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Eran para regular el equilibrio hormonal.
356
00:18:44,748 --> 00:18:48,838
{\an8}Pero también regulan
otras funciones importantes.
357
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
De los 15 que nacimos en la Luna,
diez murieron a los tres años.
358
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Descubrieron que la baja gravedad
de la superficie lunar
359
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
tenía un impacto letal en los niños.
360
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
A los cinco supervivientes
nos pusieron implantes.
361
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
El síndrome del niño lunar.
362
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Iban bien cuando éramos pequeños.
363
00:19:09,815 --> 00:19:13,935
Pero no se sabía qué pasaría
cuando el equilibrio hormonal cambiara.
364
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Nadie lo sabía.
365
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Así que, antes de eso,
366
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
los implantes debían descomponerse
en agua y nitrógeno,
367
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
o eso se suponía.
368
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
¿Por un error de diseño no se disolvieron?
369
00:19:26,915 --> 00:19:30,785
Empezaron a disolverse,
pero, por el error, queda la mitad.
370
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
Yo aún tengo tiempo,
371
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
pero a Konoha no le queda.
372
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Hay que denunciar a la firma que los creó.
373
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
La firma que los diseñó quebró.
No hay nadie a quien denunciar.
374
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
¿Esa firma es…?
375
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Seven Technology.
376
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
¿Siete los diseñó?
377
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Sí. Es un producto
de su periodo de máxima inteligencia.
378
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Siete Lunáticos.
379
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Pero Siete acabó degenerando.
380
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Lo eliminaron.
381
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Así que ahora nadie entiende el diseño,
382
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
menos aún el error de diseño.
383
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Ningún humano ni IA.
384
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
¿Intentas…?
385
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
¿Por eso Lunáticos es tan…?
386
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
¡Los encontré!
387
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Soy yo. Mina.
388
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
- La luz me ciega.
- Lo siento.
389
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, soy yo.
390
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
391
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa está muy débil
como para llegar arriba.
392
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Traed una silla de ruedas.
393
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
¿Dónde estoy?
394
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Cuánto tiempo.
395
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
¡Touya! ¡Taiyou!
396
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
397
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
398
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, ¿estás bien? Ay.
399
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
¿Estáis todos bien?
400
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Me duele una costilla, pero da igual.
¿Qué tal Konoha?
401
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
¿También nació en la Luna?
402
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Sí, seguramente.
403
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Vivía en Tateana, en la Luna.
404
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
¿Tateana?
405
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Una ciudad lunar japonesa,
en las Colinas de Marius.
406
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Quizá ella sea más simpática.
407
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
¿Ha dejado de respirar?
408
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Lo he solucionado de inmediato. Está bien.
409
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya, no habrás vuelto a hackear
el implante, ¿no?
410
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
¿Y por qué no?
411
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
No es algo con lo que puedas trastear.
412
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
- Un error y…
- Nasa.
413
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Le ha salvado la vida.
414
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Si no lo hubiera hecho,
Konoha estaría muerta.
415
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Lo sé.
416
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
No estaba trasteando con él.
417
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
He experimentado mucho con mi implante.
418
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Ya, pero no lo hagas más.
419
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
El implante de Konoha
está en peor estado que…
420
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Lo sabía.
421
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
¿No decíais tú y mi tío que era un cuento?
422
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
{\an8}Touya, hay un motivo para…
423
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
{\an8}Los adultos lo sabíais
y nos lo ocultasteis.
424
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
425
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
¿He vuelto a desmayarme?
426
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Sí, pero no pasa nada.
427
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
No es culpa tuya.
428
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Los implantes.
429
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
¿Estabas escuchando?
430
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
¿Verdad, Touya?
431
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
{\an8}Quiero ponerme bien pronto
e ir a la Tierra.
432
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Podrás ir a la Tierra muy pronto, Konoha.
433
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
- Buena suerte.
- Gracias.
434
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
¿Volvemos a subir?
435
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
¿Por qué el ascensor
ha bajado hasta abajo?
436
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Es por seguridad.
Si cayera, sería peligroso.
437
00:22:57,667 --> 00:23:01,837
No tienen cuidado con sus invitados.
Cuando nos salven, los demandaré.
438
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Dejaos de cháchara y seguid caminando.
439
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Hay que llegar al transbordador
y subir a una nave de rescate.
440
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou está muy mandón, ¿no?
441
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Soy un empleado temporal de la ONU2,
442
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
así que tengo el deber
de rescatar a todos.
443
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
- ¿ONU2?
- ¿La ONU2?
444
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
- ¿Qué es eso?
- ¡Las Naciones Unidas!
445
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
No eres un empleado. No eres fijo.
446
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
Es a tiempo parcial.
447
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
448
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
¿Sí?
449
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Disculpa si Touya te ha dado mucha guerra.
450
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
No tiene pelos en la lengua,
pero es buena persona.
451
00:23:37,415 --> 00:23:41,085
Sí. Tienes razón.
No se corta ni un pelo, ¿eh?
452
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Lo siento.
453
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
¡Que estoy delante! ¡Parad!
454
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
¿Y esto? ¿Es un globo?
455
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Un mamparo globo.
456
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Estábamos al otro lado.
457
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Se repara solo.
458
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
En el otro lado hay oxígeno.
459
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
¿Un balneario?
460
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Aquí pone que son unas termas.
"Aguas termales Anshin".
461
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Por eso dicen que es un balneario.
462
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Pone que se ve la Tierra desde el baño.
463
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Esto es la planta Marte.
Quedarán 100 metros.
464
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Es como un rascacielos de 30 pisos.
465
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Cuanto más subimos,
menor es la gravedad y más fácil es.
466
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
467
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Soy Mina, de Saitama, en la Tierra.
468
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Touya y tú nacisteis en la Luna, ¿verdad?
469
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Crecimos en Tateana,
una ciudad en la superficie lunar.
470
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Aun así, no os parecéis lo más mínimo.
471
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, ¿cuántos seguidores tienes?
472
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
No tengo redes sociales.
473
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
¿En serio?
No sabía que había gente como tú.
474
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
¡Cómo mola!
475
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
¿Puedes dejar eso para luego? Vamos.
476
00:24:54,409 --> 00:24:58,409
Solo una más.
¿Tienes ganas de ver a tus padres?
477
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
- Mina.
- ¿Qué?
478
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
- No preguntes eso.
- ¿Por qué?
479
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Creo que su padre murió
en un accidente en la Luna.
480
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Y los padres de Touya también.
481
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
O sea, pasó hace años.
482
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
¿Qué tipo de accidente fue?
483
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
No estoy seguro.
484
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
En internet se rumorea
que estaban haciendo un experimento.
485
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Vale. Solo tenemos que subir ahí.
486
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
487
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, ¿qué pasa?
488
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
Nieve…
489
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Está nevando.
490
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
¿Nieve?
491
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Hay algo arriba.
492
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
- ¡Para la silla de ruedas!
- ¿Qué? ¿Ha pasado algo?
493
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Está cayendo nieve en la estación.
494
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
El oxígeno. El oxígeno se sale.
495
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
¡Corred!
496
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
¿Qué pasa ahí arriba?
497
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
¡Corred!
498
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
¡Corred!
499
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Date prisa y cierra.
500
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
¿Qué es esto?
501
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Haced como yo.
502
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Primero, tirad de aquí.
503
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Poneos la capucha y los guantes.
504
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Abrochad todo bien.
505
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Cuando todo esté abrochado,
abrid la válvula.
506
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa y yo estamos listas.
507
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
Mi cierre.
508
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
¡Mierda! ¡No se cierra!
509
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Toma, oxígeno. ¿Me oyes?
510
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Respira el oxígeno.
511
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
¿Qué es eso? ¡Hay algo ahí!
512
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
No. Está alucinando
por la falta de oxígeno.
513
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
¡Está ahí!
514
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Soy Anshin, el hada de la estación.
515
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
- Jefe.
- ¿Jefe?
516
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
La grieta se agranda.
517
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Seguidle.
518
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
ABIERTO
519
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Uy.
520
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
¡Saltad!
521
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
No consigo…
522
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
No llego.
523
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Subtítulos: Juan Villena Mateos