1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE ANIME NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
È il mio primo arresto. Sono un po' teso.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Sono in arresto?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami,
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
sei in arresto per crimini evidenti.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Hai il diritto di rimanere in silenzio
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
e a un avvocato IA.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Ma che fai?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Fermo!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Lasciami! Perché mi arresti?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Per violazione dell'articolo 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Non so nemmeno cosa sia!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Oddio, ho il respiro…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Perché fa così freddo?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
Un incidente.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Sì, c'è stato un incidente.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Ehi, Mina? Riprenditi.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}EPISODIO 2: FOSCHIA E TENEBRE
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
È tutto buio.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, sei ferita?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Stai bene?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Ahia.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Stai bene?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston, mi senti?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa!
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, stai bene?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
- Sei ferita?
- Ora ricordo. Ci ha protetti.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Oh, no! Ma…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Oh, no.
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
È terribile. È morta?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Respira e c'è battito. È viva.
36
00:01:48,650 --> 00:01:52,360
Meno male. Nasa!
37
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
Che cosa facciamo?
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Sto chiedendo istruzioni al cloud medico,
ma non riesco a connettermi.
39
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
No, chiama qualcuno. La polizia!
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Internet è completamente disconnesso.
41
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Ma non capisco.
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Ci salveranno, vero?
43
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
Non lo so.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
No, no.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
NESSUN SEGNALE
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Avevano detto che era sicuro,
siamo venuti per questo.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
Cosa facciamo?
48
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Ho freddo.
50
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Ho male alle orecchie.
51
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
È un calo di pressione.
52
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Se non corriamo subito al rifugio,
moriremo soffocati.
53
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Al rifugio? Dov'è?
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! Twelve!
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Non vomitare! Non vomitarmi addosso!
56
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Respira lentamente.
57
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
- Va meglio?
- Sì. Scusa.
58
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Ok. Ora togliti di dosso.
59
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Vedi di non attaccarmi.
60
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
Il rifugio dovrebbe essere vicino.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Da che parte?
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Se seguiamo il muro, lo troveremo.
63
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Va bene.
64
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Aiuto!
65
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
- Cosa c'è?
- Niente.
66
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
Non è colpa mia.
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
È la gravità.
68
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
La pressione sta crollando.
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Dev'esserci una falla.
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Dobbiamo andarcene
prima che finisca l'aria.
71
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
Non credo che potremo scappare.
72
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Perché no?
73
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, sto per arrestarmi.
74
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Tra poco l'ascensore
scenderà automaticamente.
75
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Non mollate. Cercate aiuto…
76
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Twelve.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Twelve!
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
C'è qualcuno?
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Operatore?
80
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
C'è qualcuno?
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Ci servirebbe aiuto.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Non è possibile.
83
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Aiuto! C'è qualche adulto qui?
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
- Salvateci!
- Aiuto!
85
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Stiamo scendendo.
86
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Va tutto bene.
87
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Twelve ha detto
che sarebbe sceso automaticamente.
88
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Ahi.
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
90
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
- Ahi.
- Meno male!
91
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Questo non era scritto nel Seven Poem.
92
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
Il rifugio.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Dove?
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Qui.
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Dove?
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
È freddo. Muoviti, apri.
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Spiegami cosa devo fare.
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Hai sbagliato ad arrestarmi.
99
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
- Chiedo un avvocato IA.
- Cosa?
100
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
È vietato l'arresto
in assenza di un avvocato IA.
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright è un avvocato IA.
102
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Allora chiamalo. Se non è presente,
ti denuncerò per detenzione illegale.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}RIFUGIO ANSHIN
104
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Non c'è il riscaldamento?
105
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Ringrazia che c'è l'ossigeno.
106
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Odio lo spazio. È buio.
107
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Non possiamo chiamare da qui?
108
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
No, questo rifugio non è stato completato.
109
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
- Assurdo.
- Già.
110
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Qui dovrebbe esserci qualcosa
contro il freddo.
111
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Trovato!
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Che calduccio!
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
E per me?
114
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Ce n'era solo uno.
115
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Ma non ha senso.
116
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Questo posto è in costruzione,
non è ancora attrezzato.
117
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Ma è ridicolo!
118
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
Sono andati in bancarotta
e sono cambiati i gestori.
119
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
- Ci sono stati dei ritardi.
- Vengo lì sotto.
120
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
- Cosa fai?
- Rifugio d'emergenza.
121
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Smettila! Non tirare!
122
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RISPETTATE GLI ALTRI
E LO SPAZIO LIMITATO
123
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Pronto? Via!
124
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
- Si è aperta!
- Nasa!
125
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Ahi.
126
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
- Che freddo.
- Non vedo niente.
127
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Stringiamoci.
128
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Seguiamo il muro.
129
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Dov'è il rifugio?
130
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Ahi!
131
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, non stringere così forte.
132
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
- Stupido.
- È per questo che odio i bambini.
133
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
- Scusa.
- Scusa.
134
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Non devi scusarti.
Non è vero che li odio, in fondo.
135
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, STAI BENE? RISPONDI
INVIO FALLITO
136
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Kokoroha?
137
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Non guardare!
138
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Kokoha? Konoha? Come si chiama?
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Ho detto di non guardare!
140
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Se c'è una falla,
significa che moriremo, vero?
141
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}La base ha un sistema di contenimento.
142
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}SEI NEL CILINDRO A
143
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Ma potrebbe non funzionare.
144
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
PLANIMETRIA COMPLETA - CILINDRO A
145
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Dopo un incidente del genere,
sarà tutto fuori uso.
146
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Anche quel sistema.
147
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Dove vuoi arrivare?
148
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
- Potrebbe essere un attacco terroristico.
- Ma va.
149
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
In quanto funzionario dell'ONU2,
non lo escludo.
150
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
Che cosa cerchi?
151
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Nel rifugio dovrebbe esserci
un manuale stampato.
152
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Ora ti affidi alla carta?
153
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Si mette male. L'aria si fa più rarefatta.
154
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Eccolo.
155
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Dove?
156
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
C'è un manuale.
157
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
158
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Non morire!
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
No, è terribile!
160
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Sta respirando, è viva.
161
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Dov'è il rifugio?
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa, svegliati!
163
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Forse è questo.
164
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Possiamo solo stare qui ad aspettare.
165
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
No, scapperemo. Dobbiamo muoverci.
166
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
In queste situazioni noi giapponesi
non ci facciamo prendere dal panico.
167
00:08:33,095 --> 00:08:37,635
Nei film di zombie è il contrario.
Chi rimane fermo muore.
168
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Ora gli zombie non c'entrano niente.
169
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Odio quei film.
170
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
Ci sono sempre
personaggi arroganti come te.
171
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
- Hai paura degli zombie.
- Cosa?
172
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Ma che dici? Non mi fanno paura.
173
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Non ti sei ancora abituato
alla gravità di Marte, vero?
174
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
Cosa?
175
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Hai saltato la terapia gravitazionale.
176
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Per questo prima sei caduto.
177
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Stai zitto.
178
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Sempre meglio che volare via
a gravità zero come te.
179
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Sei tu che non puoi vivere sulla Terra
perché sei debole.
180
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Ma chi ci vuole andare sulla Terra?
181
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
Il governo giapponese
vuole ridurre le missioni con equipaggio.
182
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
Cosa?
183
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
Stanno tagliando la spesa
per scienza e tecnologia.
184
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
E allora?
185
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Tu te ne stai chiuso qui
e non vuoi venire sulla Terra.
186
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Per il governo è dura.
187
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Non so se ti è chiaro.
188
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Sei una scocciatura.
189
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Nascere e vivere nello spazio
non è naturale per gli esseri umani.
190
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Quindi dovrei morire?
191
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
No.
192
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
È che c'è molta gente
che dice queste cose.
193
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
Ahia!
194
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Ma che fai? Smettila!
195
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Io ti ho salvato.
196
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Odio i terrestri.
197
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Spero che un meteorite vi estingua tutti!
198
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Sei un seguace dei John Doe, vero?
199
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
Cosa?
200
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Il tuo drone ha hackerato il sistema.
201
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Qualcuno ha violato
il limitatore cognitivo.
202
00:10:15,615 --> 00:10:17,155
Subito dopo, c'è stato l'incidente.
203
00:10:17,241 --> 00:10:19,741
Tu non sai chi sono io.
204
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Per ora ti sto dando una chance,
205
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
ma potrei denunciarti
come sospettato terrorista.
206
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Ridicolo.
207
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Allora perché hai sbloccato
il limitatore cognitivo?
208
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
- Non sono affari tuoi.
- Invece sì! Spiega!
209
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Sterminerò tutti voi terrestri
210
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
con un Lunatic superiore perfino a Seven!
211
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Contento adesso?
212
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Per quanto sono stata svenuta?
213
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
Una decina di minuti.
214
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Ahi.
215
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Che vergogna.
216
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Non guardare, monello.
217
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
Ops!
218
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
- Vuoi gli antidolorifici?
- Danno sonnolenza, no?
219
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Dobbiamo raggiungere lo shuttle.
Potrebbero lasciarci qui.
220
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
- Se solo smettessimo di ruotare…
- Cioè?
221
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
In caso di incidente,
si attivano dei freni attivi
222
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
e la gravità zero.
223
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Se è così, forse siamo finiti in cima.
224
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Davvero?
225
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Non c'è una ONIQLO
in quelle scatole nel pavimento?
226
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
- Una ONIQLO?
- Ah, intendi una tuta ONIQLO.
227
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
È una semplice tuta spaziale
come le altre.
228
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Stando al manuale dovrebbe esserci.
229
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
E con quella potremmo uscire
e tornare sulla Terra?
230
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
È scadente, in vinile.
Non puoi uscire con quella.
231
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinile?
232
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
- Comunque è meglio di niente.
- Trovata!
233
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Niente.
234
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Con le ONIQLO potremmo sopravvivere
al freddo e alle radiazioni.
235
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Le hanno dimenticate?
236
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Ossigeno!
237
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Cosa stai facendo?
238
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}Non c'è connessione a Internet.
239
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
- Peer-to-peer?
- Non guardare!
240
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Ora indosso una tuta ONIQLO. È calda.
241
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Guanti con Smart incluso.
242
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Mi sta troppo grande.
243
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Se potessi fare una diretta ora,
244
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
potrei arrivare a 100 milioni di follower.
245
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Vorrei almeno potermi farmi un selfie
con il panorama fuori.
246
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Ci sono! Peer-to-peer!
247
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Internet peer-to-peer?
248
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
La connessione è saltata.
249
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Il peer-to-peer non è Internet.
250
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Connette i dispositivi tra loro.
251
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Collegandoli,
puoi arrivare anche a 200 metri…
252
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Trovato!
253
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Una connessione peer?
254
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Come quando connetti
le manette o un drone…
255
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Stai avviando quel drone illegale?
256
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
- Non te lo permetterò!
- Lasciami!
257
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Avvio prima Bright
e arresto il tuo drone.
258
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Ho vinto!
259
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Che moccioso.
260
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Ho un'immagine.
261
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Siamo esattamente sopra al centro spa.
262
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Si è collegato anche Bright.
263
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright, sveglia.
264
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Esplora l'area.
265
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Ci sono dei container con scritto ONIQLO.
266
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Sono le tute, le ho trovate.
267
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Ma fuori la pressione
è come in cima al monte Fuji.
268
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, RISPONDI.
269
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Vestiti così sarà molto… Touya?
270
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Vuoi uscire?
271
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
È da pazzi.
272
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Aspettiamo i soccorsi.
273
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
Non ti lascio andare da solo!
274
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Che freddo.
275
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Fatto. Selfie è connessa.
276
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, torcia ad alta intensità.
277
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
PIANO GRAVITÀ TERRESTRE
278
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Ok, ci vedo. Chissà se c'è aria.
279
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
PRESSIONE - TEMPERATURA
280
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Perché non chiude la porta?
281
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Che freddo.
282
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Ecco, un'altra tuta ONIQLO.
283
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Ok, ci devo entrare dentro.
284
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Ecco fatto.
285
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Presto, saliamo e raggiungiamo lo shuttle.
286
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Dakky, vieni.
287
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Aspetta, dove vai?
288
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Bright!
289
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Perché scendi?
290
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Non sono affari tuoi.
291
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, luce.
292
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
- Non ti lascerò scappare!
- Non sto scappando.
293
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
CHIUSURA ERMETICA
294
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Cerchi la ragazza
che si chiama Konoha, vero?
295
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
Questa cos'è?
296
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Sembra una mascherina usa e getta.
È non tessuto?
297
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
È una paratia stagna. Di tessuto.
298
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Una paratia?
Come fai a esserne così sicuro?
299
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
Si può aprire manualmente?
300
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
Sì, se la pressione è uguale
dentro e fuori.
301
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
302
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Non seguirmi.
303
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Non posso perderti di vista.
Ti accompagno.
304
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Hai detto che volevi distruggere la Terra
con Lunatic.
305
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
E allora?
306
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Non hai idea di quanto sia terribile.
307
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Taci, terrestre.
308
00:15:34,808 --> 00:15:38,598
Voi non mi capite. Non mi capirete mai.
309
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Beh, vuoi fare a gara?
Stavolta non mi batti.
310
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Credi di poter saltare la terapia
e battere uno abituato a vivere a G1?
311
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Estinguiti, terrestre!
312
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Ma quanto è lento?
313
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
Cos'è questo suono?
314
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Forse dovrei tornare a prenderlo.
315
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Aspetta!
316
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
I fornitori non dovrebbero
scaricare materiale qui.
317
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Aspetta!
318
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Attento!
319
00:16:40,749 --> 00:16:43,129
Un'altra paratia?
320
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
- Perché dietro è gonfia?
- Non toccare!
321
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Dietro c'è il vuoto.
322
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Se la tocchi sei morto.
323
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Qui.
324
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Per fortuna siamo sul lato decompresso.
325
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
326
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Non c'è nessuno.
327
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}ATTENZIONE
SATURAZIONE OSSIGENO 75%
328
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
329
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Stai bene, Konoha?
330
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Le manca ossigeno.
331
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Che succede? È morta?
332
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Dobbiamo muoverci per salvarla.
333
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Cavolo, la password.
334
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
- Che fai?
- La salvo.
335
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
- Infrangi di nuovo la legge?
- Zitto!
336
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Se seguissi le leggi delle IA terrestri,
saremmo già morti.
337
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Non interferire!
338
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}ARRESTO RESPIRATORIO
339
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Non respira più.
340
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
La password.
341
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Accidenti!
342
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
Che stai facendo? Togliti!
343
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Perdonami.
344
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Che password userebbe Nasa?
345
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Forse…
346
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Sì!
347
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Cardiopolmonare.
348
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Ecco.
349
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
È cosciente.
350
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, resisti.
351
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}FUORI PERICOLO
352
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Impianti?
353
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
Allora le voci erano vere?
354
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Sì.
355
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Abbiamo impianti nel cervello.
356
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Dovevano servire a bilanciare gli ormoni,
357
00:18:44,748 --> 00:18:48,838
{\an8}ma controllano anche i riflessi,
il sistema cardiopolmonare e altro.
358
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Dei quindici nati sulla Luna,
dieci sono morti a tre anni.
359
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
Hanno scoperto
che la bassa gravità della Luna
360
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
è fatale per lo sviluppo dei bambini.
361
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
I cinque sopravvissuti
avevano degli impianti.
362
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Sindrome del bambino lunare.
363
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
Da piccoli funzionavano bene.
364
00:19:09,815 --> 00:19:13,935
Ma cosa sarebbe successo con la crescita
e un diverso equilibrio ormonale
365
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
nessuno lo sapeva.
366
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
A quel punto,
367
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
gli impianti avrebbero dovuto dissolversi
in acqua e nitrogeno,
368
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
secondo il progetto.
369
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Non si sono dissolti
per un difetto di progettazione?
370
00:19:26,915 --> 00:19:30,785
In parte si sono dissolti,
ma ne abbiamo ancora metà.
371
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
A me resta ancora tempo,
372
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
ma per Konoha sta per scadere.
373
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Dobbiamo fare causa a chi li ha costruiti.
374
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
L'azienda è fallita
e non c'è nessuno a cui fare causa.
375
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
Quell'azienda è…
376
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
La Seven Technology.
377
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Li ha progettati Seven?
378
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Sì. Prodotti all'apice
della loro intelligenza.
379
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
La Follia di Seven.
380
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Ma poi l'intelligenza di Seven
è collassata.
381
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
È stata un'eutanasia.
382
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Nessuno riesce a capire i progetti,
383
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
tantomeno i bug.
384
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Né gli umani, né le IA.
385
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Ma tu…
386
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
Per questo Lunatic è così…
387
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Li ho trovati!
388
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Sono io, Mina!
389
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
- È accecante.
- Scusate.
390
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, sono io.
391
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa!
392
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa è troppo debole per arrivare in cima.
393
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Ha detto di portare una carrozzina.
394
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Dove sono?
395
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
È passato tanto tempo.
396
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
397
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase!
398
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa…
399
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, stai bene? Ahi.
400
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
State tutti bene?
401
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Ho una costola malconcia, niente di che.
Come sta Konoha?
402
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Anche lei è nata sulla Luna?
403
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Credo di sì.
404
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Viveva sulla Luna a Tateana City.
405
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Tateana City?
406
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
Una città lunare giapponese
sulle colline Marius.
407
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Forse con lei sarà più facile parlare.
408
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Non respirava più?
409
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
L'ho ripristinata subito, sta bene.
410
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya,
non avrai hackerato di nuovo l'impianto?
411
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
E perché no?
412
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Non puoi giocarci a cuor leggero.
413
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
- Se fai un errore…
- Nasa.
414
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Le ha salvato la vita.
415
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Se non fosse stato per lui,
ora Konoha sarebbe morta.
416
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Lo so.
417
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
Non ci stavo giocando a cuor leggero.
418
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Ho provato molte volte sul mio impianto.
419
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Lo so, ma non farlo più.
420
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
L'impianto di Konoha
è messo peggio di quanto…
421
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Lo sapevo.
422
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Tu e mio zio
l'avete fatta passare per diceria.
423
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
{\an8}Touya, ci sono buoni motivi se…
424
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
{\an8}Voi adulti lo sapevate
e ce l'avete tenuto nascosto.
425
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
426
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Sono svenuta di nuovo?
427
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Sì, ma va tutto bene.
428
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
Non è colpa tua.
429
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
L'impianto.
430
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Hai sentito?
431
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Giusto, Touya?
432
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
{\an8}Spero di riprendermi presto
per andare sulla Terra.
433
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Konoha,
potrai andrai sulla Terra prestissimo.
434
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
- Te lo auguro.
- Grazie.
435
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Saliamo ancora?
436
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Perché l'ascensore è andato fino in fondo?
437
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Per sicurezza.
Se cadesse sarebbe pericoloso.
438
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
Non hanno alcun riguardo per gli ospiti.
439
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Quando torniamo farò causa.
440
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Ragazzi, basta sprecare il fiato,
continuate a camminare.
441
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
All'hangar potremmo trovare
una navicella di soccorso.
442
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou fa un po' lo sbruffone, vero?
443
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
In quanto funzionario temporaneo
dell'ONU2,
444
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
è mio dovere salvare tutti
in caso di disastro.
445
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
- L'ONU2?
- L'ONU2?
446
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
- Cos'è?
- Le Nazioni Unite!
447
00:23:23,610 --> 00:23:27,320
Non sei un funzionario,
è più un lavoretto part-time.
448
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou?
449
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Sì?
450
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Scusa se Touya ti ha fatto impazzire.
451
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
È scorbutico, ma è una persona buona.
452
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Sì, hai ragione.
453
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Molto scorbutico, vero?
454
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Scusa ancora.
455
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Basta, guardate che vi sento!
456
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
È un pallone aerostatico?
457
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
La paratia di un pallone.
458
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Noi eravamo dall'altra parte.
459
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Si ripara automaticamente.
460
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Sembra che ci sia ossigeno.
461
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Una spa?
462
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Dice che è una super spa:
"le terme di Anshin".
463
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Ecco perché lo chiamano centro spa.
464
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Dalle piscine si può vedere la Terra!
465
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Siamo sul piano Marte,
mancheranno un centinaio di metri.
466
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
È una specie di grattacielo a 30 piani.
467
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Più saliamo, meno gravità c'è.
Sarà più facile che di sotto.
468
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
469
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Io sono Mina.
Vengo da Satama, sulla Terra.
470
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Sei nata sulla Luna come Touya, giusto?
471
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Siamo cresciuti insieme a Tateana City,
sulla superficie lunare.
472
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Però i vostri caratteri
sono come il giorno e la notte, vero?
473
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, tu quanti follower hai?
474
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
Non uso i social network.
475
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Davvero? Sei la prima che conosco.
476
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Wow!
477
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Vi spiace continuare dopo? Andiamo.
478
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Ancora una domanda.
479
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Sei contenta di vedere i tuoi genitori?
480
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
- Mina!
- Che c'è?
481
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
- Non chiederle dei genitori.
- Perché?
482
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Suo padre è morto in un incidente
sulla Luna.
483
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Anche i genitori di Touya.
484
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
È successo anni fa.
485
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Che tipo di incidente?
486
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
Non lo so.
487
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Su Internet dicono che facevano
una specie di esperimento.
488
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Ok, dobbiamo salire qui.
489
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
490
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, che cos'hai?
491
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
La neve…
492
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Nevica.
493
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Neve?
494
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
In cima c'è qualcosa.
495
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
- Ferma la carrozzina!
- Perché? Che succede?
496
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Sta nevicando dentro la base.
497
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
L'ossigeno… sta uscendo fuori.
498
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Via!
499
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
Cosa succede?
500
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Correte!
501
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Andiamo via!
502
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Presto, chiudi!
503
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
Ma che succede?
504
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Fate come me.
505
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Per prima cosa tirate.
506
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Mettete cappuccio e guanti.
507
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Sigillate tutto.
508
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
Quando avete chiuso tutto,
aprite la valvola.
509
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Io e Nasa siamo pronte.
510
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
La mia tuta…
511
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Cavolo, è bloccata.
512
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Respira con la mascherina. Mi senti?
513
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Respira con la mascherina!
514
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
Oddio, c'è qualcosa!
515
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Oh, no. Ha le allucinazioni
da carenza di ossigeno.
516
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Eccolo!
517
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Sono Anshin-kun, la fatina della base.
518
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
- Capo!
- Capo?
519
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
La falla si ingrandisce!
520
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Seguitelo.
521
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
APERTURA
522
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Salta!
523
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
Non riesco…
524
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
Non ci arrivo.
525
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Sottotitoli: Riccardo Mimmi