1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 EEN NETFLIX-ANIMESERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Dit is mijn eerste aanhouding. Ik ben zo nerveus. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Aanhouding? 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,573 Touya Sagami. Ik houd je aan voor een grove overtreding. 6 00:00:27,152 --> 00:00:32,992 Je hebt het recht om te zwijgen en een advocaatrobot te nemen. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Wat doe je? 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Rustig. 9 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Stop. Hoe kan het dat jij mensen mag aanhouden? 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Het is een schending van artikel 82. 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Nooit van gehoord. 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Licht. 13 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Verdorie. Mijn ademhaling… 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Waarom is het zo koud? 15 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Een ongeluk. 16 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Da's waar. Er was een soort ongeluk. 17 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Hallo? Mina? Beheers je alsjeblieft. 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}AFLEVERING 2: MIST AND DARKNESS 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Het is stikdonker. 20 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, ben je gewond? 21 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Ben je in orde? 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Au. 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Ben je in orde? 24 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Hoor je me? 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 Houston? 26 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, ben je in orde? 28 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 Ben je gewond? -Ik herinner het me. Ze beschermde ons. 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 O, nee. Nou… 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa. Houston. 31 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 O, nee. 32 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Wat erg. Is ze dood? 33 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Ze ademt en heeft een hartslag. Ze leeft. 34 00:01:48,650 --> 00:01:54,860 Gelukkig. Nasa. Wat moeten we doen? 35 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Ik vraag instructie aan de medische cloud, maar ik heb geen verbinding. 36 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Nee, bel iemand. De politie misschien. 37 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Het hele internet ligt eruit. 38 00:02:05,708 --> 00:02:12,378 Nou, ik begrijp het eigenlijk niet. Maar we worden gered, toch? 39 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Ik weet het niet. 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Nee. 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 GEEN BEREIK 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Ze zeiden toch dat het veilig was? Daarom ging ik. 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Wat moeten we doen? 44 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa. 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Ik heb het koud. 46 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Mijn oren doen pijn. 47 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 De druk gaat omlaag. 48 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Als we niet snel naar de schuilplek gaan, stikken we. 49 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Schuilplek? Waar is die? 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Licht. Twaalf. 51 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Niet kotsen. Heb het lef niet om op mij te kotsen. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Adem langzamer. 53 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 Voel je je beter? -Ja. Sorry. 54 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Oké. Nu moest je maar eens van me af gaan. 55 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Geen geweld, alsjeblieft. 56 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 De schuilplek moet vlakbij zijn. 57 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Welke kant op? 58 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Als we de wand volgen, komen we er wel. 59 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Ik snap het. 60 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Au. 61 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 Wat is er? -Niets. 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 Het is niet mijn schuld. 63 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Het ligt aan de zwaartekracht. 64 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 De atmosferische druk daalt. 65 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Er is een breuk. 66 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 We moeten weg voordat er geen zuurstof meer is. 67 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Ik denk niet dat die meteen opraakt. 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Nee? 69 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, ik houd bijna op met functioneren. 70 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Deze lift gaat binnenkort automatisch naar beneden. 71 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Geef niet op. Ga hulp halen… 72 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twaalf. 73 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Pardon. 74 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Liftbediende. 75 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Hallo? 76 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 We zitten in de nesten. 77 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Nee, hè. 78 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Is er iemand? Zijn er grote mensen hier? 79 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 Iemand moet ons redden. -Help. 80 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 We gaan omlaag. 81 00:04:30,019 --> 00:04:35,649 Het is oké. Twaalf zei dat deze lift automatisch omlaaggaat. 82 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Au. 83 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa. 84 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 Au. -Gelukkig. 85 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Ik geloof niet dat dit in het Zevengedicht stond. 86 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 De schuilplek. 87 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Welke? 88 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Deze. 89 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Waar? 90 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Het is koud. Schiet op en maak ze los. 91 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Vraag het zo dat ik het begrijp. 92 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Je hebt de verkeerde aangehouden. 93 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 Ik vraag om een advocaatrobot. -Hè? 94 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Vrijheidsberoving zonder advocaat is verboden. 95 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Licht is een advocaatrobot. 96 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Roep hem. Zonder hem klaag ik je aan voor illegale vrijheidsberoving. 97 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}SCHUILPLAATS 98 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Is er geen verwarming? 99 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Je mag dankbaar zijn voor zuurstof. 100 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Ik heb de pest aan de ruimte. Het is er donker. 101 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Kunnen we bellen vanaf dit paneel? 102 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Dat kan niet. Deze schuilplek is ook nog niet af. 103 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 Niet te geloven. -O, ja. 104 00:05:57,231 --> 00:06:01,861 Er liggen hier wat spullen tegen de kou. Gevonden. 105 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Lekker warm. 106 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 En ik dan? 107 00:06:09,994 --> 00:06:13,464 Er was er maar eentje. -Dat snap ik niet. 108 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Deze plek is in aanbouw. Nog niet alles is er. 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Dat is absurd. 110 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Dat komt doordat het failliet ging en onder ander management kwam. 111 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 Er waren vertragingen. -Ik kruip erbij. 112 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 Wat doe je? -Noodschuilplek. 113 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Stop. Niet trekken. 114 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 HOUD REKENING MET ANDEREN 115 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Klaar, start. 116 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 Hij ging open. -Nasa. 117 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Au. 118 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 Het is zo koud. -Ik zie niets. 119 00:06:47,490 --> 00:06:51,700 Laten we bij elkaar blijven. Volg de wand. 120 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Waar is de schuilplek? 121 00:06:53,246 --> 00:06:56,956 Au. -Hiroshi, knijp niet zo. 122 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 Idioot. -Daarom heb ik een hekel aan kinderen. 123 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 Sorry. 124 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Je hoeft geen sorry te zeggen. Zo erg is het niet. 125 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, BEN JE IN VEILIGHEID? BERICHT NIET VERZONDEN 126 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Ko-ko-ro-ha? 127 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Niet kijken. 128 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha? Konoha? Wat is het nou? 129 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Ik zei: 'Niet kijken.' 130 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Als er een breuk is, betekent dat dan dat we doodgaan? 131 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Dit station heeft een noodoplossing om breuken te dichten. 132 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}U BENT IN DE A-CILINDER 133 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Maar misschien werkt het niet goed. 134 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 VOLLEDIGE KAART - A-CILINDER 135 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Bovendien zou het station met zo'n ongeluk moeten stoppen met draaien. 136 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Dat werkt ook niet. 137 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Wat probeer je te zeggen? 138 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 Het zou terrorisme kunnen zijn. -Hm? 139 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Omdat ik bij VN2 werk, kan ik die mogelijkheid niet negeren. 140 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Wat zoek je? 141 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Er moet een papieren handleiding zijn in de schuilplek. 142 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Vestig je je hoop op papier? 143 00:07:53,473 --> 00:07:58,143 Dit is verkeerd. De lucht wordt dunner. -Hier is het. 144 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Waar? 145 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Er is een handboek. 146 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa. 147 00:08:06,861 --> 00:08:11,201 Nasa. Ga nog niet dood. Nee, dit is verschrikkelijk. 148 00:08:11,282 --> 00:08:16,042 Ik zie haar adem. Ze leeft. -Nasa. Waar is de schuilplek? 149 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa. Word wakker. 150 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Hier is het misschien. 151 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 We kunnen alleen maar stilzitten en afwachten. 152 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Nee, we gaan ontsnappen. We moeten weg. 153 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Wij Japanners raken niet van de wijs in dit soort situaties. 154 00:08:33,095 --> 00:08:37,635 Het is omgedraaid in zombiefilms. Zij die stil blijven zitten, gaan dood. 155 00:08:37,725 --> 00:08:42,765 Zombies doen er nu niet toe. Ik haat zombiefilms. 156 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Ze gaan altijd alleen maar over tirannieke personages zoals jij. 157 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 Je bent bang voor zombies. -Hè? 158 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Wat zeg je nu? Ik ben er niet bang voor. 159 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Je zit nog niet op Mars-zwaartekracht, hè? 160 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 Hè? 161 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Je bent niet naar zwaartekrachtfysio geweest, hè? 162 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Daarom zakte je net in elkaar. 163 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Houd je mond. 164 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Veel beter dan ronddraaien in gewichtloosheid zoals jij. 165 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Jij kunt niet op Aarde leven vanwege je zwakke gestel. 166 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Alsof ik naar Aarde wil gaan. 167 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 De Japanse overheid wil volgend jaar minder bemande missies sturen. 168 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 Hè? 169 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 De overheid snijdt in het budget voor wetenschap en technologie. 170 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 Dus? 171 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Je blijft in de ruimte en komt niet omlaag naar Aarde. 172 00:09:30,319 --> 00:09:34,869 Het is moeilijk voor onze regering. Ik weet niet of je het begrijpt. 173 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Je bent een lastpak. 174 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 In de ruimte leven en kinderen krijgen is sowieso niet goed voor mensen. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Zeg je dat ik dood moet? 176 00:09:47,712 --> 00:09:52,092 Nee. Er zijn gewoon heel veel mensen die dat zeggen. 177 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 Au. 178 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Au. Wat doe je? Hou op. 179 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Ik heb je gered. 180 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Ik haat Aardlingen. 181 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Jullie moeten uitsterven door een meteorietinslag. 182 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Je volgt John Doe, niet? 183 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 Hè? 184 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Jouw drone heeft het systeem gehackt. 185 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Toen ontdekte ik een schending van de cognitiebegrenzer. 186 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 Meteen daarna gebeurde dit ongeluk. 187 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 Je weet niet tegen wie je het hebt. 188 00:10:19,827 --> 00:10:25,167 Ik duld je nu, maar ik kan je rapporteren voor verdenking van terrorisme. 189 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Dat is belachelijk. 190 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Waarom ontgrendel je dan je cognitiebegrenzer? 191 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 Dat gaat je niets aan. -Jawel. Leg maar uit. 192 00:10:35,051 --> 00:10:40,221 Ik ga jullie Aardlingen uitroeien. Ik maak een Lunatic die beter is dan Zeven. 193 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Ben je nu tevreden? 194 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Hoelang ben ik bewusteloos geweest? 195 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Iets van tien minuten. 196 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Au. 197 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Ik geneer me zo. 198 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Niet kijken, jong. 199 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Au. 200 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 Wat dacht je van pijnstillers? -Daar word je suf van, toch? 201 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 We moeten naar de shuttle. Anders laten ze ons achter. 202 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 Als we maar niet meer ronddraaiden. -Hoe bedoel je? 203 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normaal wordt in een noodsituatie de remdruk opgevoerd… 204 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 …en treedt gewichtloosheid in. 205 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Als dat was gebeurd, konden we naar boven zweven. 206 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Is dat zo? 207 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Zat er iets van ONIQLO in die dozen onder de vloer? 208 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 ONIQLO? -O, je bedoelt een ONIQLO-pak. 209 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Het is een simpel ruimtepak, net als de shuttlepakken. 210 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 In het handboek staat dat het hier ergens is. 211 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Dus als we daarmee naar buiten gaan, kunnen we terug naar Aarde? 212 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 Het is goedkoop en van vinyl. Je kunt er niet mee naar buiten. 213 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinyl? 214 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 Maar het is beter dan niets. -Gevonden. 215 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Ze zijn er niet. 216 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Met iets van ONIQLO konden we de kou en de straling overleven. 217 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Hebben ze ze vergeten? 218 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Zuurstof. 219 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Wat ben jij aan het doen? 220 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Er is geen internetverbinding. 221 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 Peer-to-peer? -Niet kijken. 222 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Ik heb nu een ONIQLO aan. Het is warm. 223 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 In de handschoenen zit Smart. 224 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Het is te groot voor mij. 225 00:12:12,231 --> 00:12:17,321 Als ik hier een livefeed van maak, krijg ik misschien 100 miljoen volgers. 226 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Kon ik het landschap buiten maar in een selfie krijgen. 227 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 O, ja. Peer-to-peer. 228 00:12:22,992 --> 00:12:27,792 Is peer-to-peer internet? Er is al een tijdje geen verbinding. 229 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Peer-to-peer is geen internet. 230 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Peer-to-peer verbindt apparaten met elkaar. 231 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Als je apparaten koppelt, kun je tot 200 meter… 232 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Gevonden. 233 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 O, een peer-verbinding? 234 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Zoals je handboeien verbindt of een drone… 235 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Ben je die illegale drone aan het opladen? 236 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 Dat sta ik niet toe. -Ga van me af. 237 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Ik zal eerst Licht opladen en jouw drone uitschakelen. 238 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Ik heb gewonnen. 239 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Kinderachtig, hoor. 240 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Ik heb beeld. 241 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Dit is… De spa is direct onder ons. 242 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Licht is nu ook verbonden. 243 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Licht. Wakker worden. 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Verken het gebied. 245 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Er staan dozen. ONIQLO… 246 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Gevonden. ONIQLO-pakken. 247 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Maar de atmosferische druk buiten is bijna hetzelfde als boven op de Fuji. 248 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, ANTWOORD. 249 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Met de spullen die we nu hebben, zou het… Touya? 250 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Ga je weg? 251 00:13:29,141 --> 00:13:32,231 Dat is absurd. Laten we hier wachten op hulp. 252 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Je mag niet alleen naar buiten. 253 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Het is koud. 254 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Klaar. Selfie is verbonden. 255 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, doe je felle licht aan. 256 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 ZWAARTEKRACHTETAGE 257 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Ik vraag me af of er lucht is. 258 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 LUCHTDRUK - TEMPERATUUR 259 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Waarom doet hij de deur niet dicht? 260 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Het is koud. 261 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Daar is het. Een ONIQLO-pak. 262 00:13:56,544 --> 00:14:02,474 Ik denk eerst je voeten. Oké, ik heb het aan. 263 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Snel. Laten we omhoogklimmen naar de shuttle. 264 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Kom, Dakky. 265 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Wacht even. Waar ga je heen? 266 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Licht. 267 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Waarom ga je naar beneden? 268 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Dat gaat je niets aan. 269 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, licht. 270 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 Ik laat je er niet vandoor gaan. -Ik ga er niet vandoor. 271 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 LUCHTDICHT LUIK 272 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Je wilt naar dat meisje Konoha toe, hè? 273 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 Wat is dit? 274 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Het lijkt een wegwerpmasker. Vliesdoek? 275 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Een lichte scheidingswand. Van textiel. 276 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Een scheidingswand? Hoe weet je dat zo goed? 277 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Kun je dat met de hand opendoen? 278 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Als de luchtdruk aan beide kanten gelijk is. 279 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Licht. 280 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Kom niet achter me aan. 281 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Ik kan je niet alleen laten. Ik ga mee. 282 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Je zei dat je met Lunatic iedereen op Aarde ging vernietigen. 283 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 Nou, en? 284 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Je hebt geen idee hoe akelig Lunatic is. 285 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Mond dicht, Aardling. 286 00:15:34,808 --> 00:15:38,598 Jullie zullen me nooit begrijpen. Nooit. 287 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Toe maar. Wedstrijdje? Dit keer versla je me niet. 288 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Denk je dat een fysiospijbelaar een Aardling aankan die op 1G leeft? 289 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Sterf uit, Aardling. 290 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Hij is zo langzaam. 291 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Wat is dat voor geluid? 292 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Misschien moet ik hem gaan halen. 293 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Wacht even. 294 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 De binnenhuisarchitecten zouden hier geen spullen moeten zetten. 295 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Wacht. 296 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Kijk uit. 297 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Een stoffen scheidingswand? 298 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 LUCHTDICHT LUIK 299 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 Waarom staat het daarachter bol? -Niet aanraken. 300 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Hierachter is een vacuüm. 301 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Raak het aan en het is einde oefening. 302 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Hier. 303 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Gelukkig zitten wij aan de andere kant van het luik. 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 305 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Er is hier niemand. 306 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATTENTIE SPO2 75% - HYPOXIE 307 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha. 308 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Ben je in orde, Konoha? 309 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Zuurstofgebrek. 310 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Wat is er? Is ze dood? 311 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 We moeten haar leven redden. 312 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Verdorie. Het wachtwoord. 313 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 Wat doe je? -Levensreddende handelingen. 314 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 Overtreed je de wet nu weer? -Mond dicht. 315 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Als ik me hield aan de wetten van Aardlingrobots, waren we allebei dood. 316 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Bemoei je er niet mee. 317 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}HARTSTILSTAND 318 00:17:49,943 --> 00:17:53,073 {\an8}Ze is gestopt met ademhalen. -Het wachtwoord. 319 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Verdorie. 320 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 Wat doe je? Ga uit de weg. 321 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Sorry. 322 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}HARTRITME - FOUT 323 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Een wachtwoord dat Nasa zou kiezen… 324 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Misschien… 325 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}VOER WACHTWOORD IN 326 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Ja. 327 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopulmonaal. 328 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Hier staat het. 329 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 ADEMHALING - FOUT 330 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Ze is er weer. 331 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, hou vol. 332 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}VEILIG 333 00:18:30,859 --> 00:18:35,489 Implantaten? De geruchten waren dus waar? 334 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Ja. 335 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 We hebben implantaten in onze hersenen. 336 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Oorspronkelijk was het om de hormoonbalans te herstellen. 337 00:18:44,748 --> 00:18:48,838 {\an8}Maar ze beïnvloeden ook reflexen, hart-long- en andere functies. 338 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Van de 15 die op de maan zijn geboren, stierven er tien op hun derde. 339 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Ze ontdekten dat de lage zwaartekracht op het maanoppervlak… 340 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 …een fatale invloed had op kleine kinderen. 341 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 De vijf die overleefden, kregen implantaten. 342 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Maankindsyndroom. 343 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Ze werkten goed toen we klein waren. 344 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Niemand wist hoe het zou gaan in de tweede groeifase… 345 00:19:12,317 --> 00:19:15,777 …als de hormoonbalans verandert. Niemand wist het. 346 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Dus voor die tijd… 347 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 …zouden de implantaten oplossen en uiteenvallen in water en stikstof… 348 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 …volgens het ontwerp. 349 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Door een ontwerpfout losten ze niet op? 350 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 Ze begonnen op te lossen… 351 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 …maar de helft van het implantaat bleef achter. 352 00:19:31,295 --> 00:19:36,045 Ik heb nog tijd met het mijne, maar Konoha niet meer. 353 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 We moeten de firma aanklagen die ze heeft gemaakt. 354 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 De firma die ze maakte, ging failliet. We kunnen niemand vervolgen. 355 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 En die firma is… 356 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Zeventechnologie. 357 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Zijn ze ontworpen door Zeven? 358 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Ja. Het is een product van haar intelligentiehoogtepunt. 359 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Lunatic Zeven. 360 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Maar de intelligentie van Zeven nam af. 361 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Er werd euthanasie gepleegd. 362 00:20:01,533 --> 00:20:06,543 Dus niemand begrijpt de ontwerpfilosofie, laat staan de ontwerpfouten. 363 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Geen mens, geen robot. 364 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Ben jij… 365 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Daarom is de Lunatic zo… 366 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Ik heb ze gevonden. 367 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Ik ben het. Mina. 368 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 Het is te fel. -Sorry. 369 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, ik ben het. 370 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 371 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa is te zwak om de top te halen. 372 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Ze zei dat we een rolstoel moesten halen. 373 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Waar ben ik? 374 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Het is lang geleden. 375 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya. 376 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 377 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 378 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, ben je in orde? Au. 379 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Is iedereen in orde? 380 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Ik heb een rib gekneusd. Dat geeft niet. Hoe is het met Konoha? 381 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Is zij ook een kind dat op de maan is geboren? 382 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Ja, waarschijnlijk wel. 383 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Ze woonde in Tateanastad op de maan. 384 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Tateanastad? 385 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Een Japanse stad op de maan, op de Marius-heuvels. 386 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Met haar praten is misschien gemakkelijker. 387 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Haalde ze geen adem meer? 388 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Ik heb het meteen hersteld. Het gaat goed. 389 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, je hebt toch niet weer het implantaat gehackt? 390 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Waarom niet? 391 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Daar kun je niet maar wat mee rommelen. 392 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 Als je ook maar een fout maakt… -Nasa. 393 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Hij heeft haar leven gered. 394 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Als hij het niet had gedaan, zou Konoha nu dood zijn. 395 00:21:50,475 --> 00:21:53,475 Ik weet het. -Ik was niet maar wat aan het rommelen. 396 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Ik heb vaak met mijn implantaat geëxperimenteerd. 397 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Dat weet ik, maar doe het maar niet meer. 398 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 Konoha's implantaat is er erger aan toe dan… 399 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Ik wist het wel. 400 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Deden jij en mijn oom het niet af als een broodjeaapverhaal? 401 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, er is een goede reden dat… 402 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}Jullie volwassenen wisten het en hebben het voor ons verborgen gehouden. 403 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 404 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Ben ik weer flauwgevallen? 405 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Ja, maar het is oké. 406 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Je kunt er niets aan doen. 407 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 De implantaten. 408 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Heb je het gehoord? 409 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Ja toch, Touya? 410 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}Ik wil snel beter worden en dan naar Aarde gaan. 411 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, je kunt over een tijdje naar Aarde gaan. 412 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 Succes. -Dank je. 413 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Gaan we weer omhoog? 414 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Waarom ging die lift helemaal omlaag? 415 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Voor de veiligheid. Het is gevaarlijk als-ie naar beneden zou storten. 416 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 Ze hebben echt geen aandacht voor hun gasten. 417 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Ik klaag ze aan als we gered zijn. 418 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Mensen, hou op met dat zinloze geklets en loop door. 419 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Als we het shuttlegebied kunnen bereiken, is er vast een reddingsschip. 420 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou is nogal zeker van zichzelf, hè? 421 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Ik ben tijdelijk in dienst bij VN2. 422 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 Het is mijn plicht om iedereen te redden bij een ramp. 423 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 VN2? -De VN2? 424 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 Wat is dat? -De Verenigde Naties. 425 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 Je bent niet in dienst. Je bent niet-regulier. 426 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Het is als een parttimebaan. 427 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 428 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Ja? 429 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Sorry voor de overlast die Touya je heeft bezorgd. 430 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Hij heeft soms een scherpe tong, maar hij deugt echt wel. 431 00:23:37,415 --> 00:23:41,085 Ja. Je hebt gelijk. Hij heeft een scherpe tong, hè? 432 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Sorry voor de overlast. 433 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Doe dat niet waar ik bij ben. 434 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Wat is dat, een ballon? 435 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Een ballonscheidingswand. 436 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 We kwamen van de andere kant ervan. 437 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Hij repareert zichzelf automatisch. 438 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Blijkbaar is er zuurstof aan de andere kant. 439 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Een spa? 440 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Hier staat dat het een superspa is. 'Anshin-bronnen.' 441 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Daarom zal het wel een spacentrum heten. 442 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Je kunt Aarde zien vanuit het zwembad. 443 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Dit is de Marsverdieping. Dus nog 100 meter verder. 444 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Iets als een wolkenkrabber van 30 verdiepingen. 445 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Als we omhoogklimmen, vermindert de zwaartekracht, dus wordt het simpeler. 446 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 447 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Ik ben Mina. Uit Saitama op Aarde. 448 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Jij en Touya zijn allebei geboren op de maan, hè? 449 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 We zijn samen opgegroeid in Tateanastad op de maan. 450 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Maar toch verschillen jullie karakters als dag en nacht, niet? 451 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, hoeveel volgers heb je? 452 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 Ik gebruik geen netwerkdiensten. 453 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Echt niet? Ik wist niet dat er mensen waren zoals jij. 454 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Wauw. 455 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Kun je dat alsjeblieft later doen? Laten we gaan. 456 00:24:54,409 --> 00:24:58,409 Nog eentje. Ben je blij om je ouders weer te zien? 457 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 Mina. -Wat is er? 458 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 Je moet niet naar haar ouders vragen. -Waarom niet? 459 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Ik denk dat Konoha's vader is overleden bij een ongeluk op de maan. 460 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 En de ouders van Touya ook. 461 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Ik bedoel, het gebeurde jaren geleden. 462 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Wat voor ongeluk? 463 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Ik weet het niet zeker. 464 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Geruchten op internet zeggen dat ze met een experiment bezig waren. 465 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Oké. We moeten hier nog omhoogklimmen. 466 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 467 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}FOUT 468 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha. Wat is er? 469 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 De sneeuw… 470 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Het sneeuwt. 471 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Sneeuw? 472 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Er is daarboven iets. 473 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 Stop de rolstoel. -Hè? Is er iets gebeurd? 474 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Er valt sneeuw in het station. 475 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Zuurstof… De zuurstof lekt weg. 476 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Rennen. 477 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 Wat gebeurt er daarboven? 478 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Rennen. 479 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Schiet op en doe het dicht. 480 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 Wat is dit? 481 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Doe net als ik. 482 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Trek eerst aan de koordjes. 483 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Pak je muts en handschoenen. 484 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Doe alles goed dicht. 485 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Als alles dicht en vergrendeld is, pak je het ventiel. 486 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa en ik zijn klaar. 487 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Mijn sluiting. 488 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Verdorie. Hij pakt niet. 489 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Hier is zuurstof. Kun je me horen? 490 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Adem de zuurstof in. 491 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 Wat is dat? Er is hier iets. 492 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 O, nee. Ze hallucineert door gebrek aan zuurstof. 493 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Dat daar. 494 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Ik ben Anshin, de stationsfee. 495 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 Baas. 496 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 De spleet wordt wijder. 497 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Volg hem. 498 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 ONTGRENDELEN 499 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Oeps. 500 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Spring. 501 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Ik kan… 502 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Ik kan er niet bij. 503 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Ondertiteld door: Agnes de Wit