1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 É a primeira vez que prendo alguém. Estou muito nervoso. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Estou preso? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Foste detido em flagrante. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Bom, tens o direito de ficar em silêncio 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 e o direito a uma IA de assuntos jurídicos. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 O que estás a fazer? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Sossega! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Para! Como podes ter o direito de prender pessoas? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Foi em flagrante delito. Uma violação do Artigo 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Nunca ouvi falar disso! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Raios! A minha respiração… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Porque está tanto frio? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Um acidente. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 É verdade, houve um acidente. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Está lá? Mina? Por favor, controle-se. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISÓDIO 2 NÉVOA E ESCURIDÃO 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Está escuro como breu. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, está magoada? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Sente-se bem? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Que dor! 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Estás bem? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Consegue ouvir-me? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 - Houston? - Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa! 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, sente-se bem? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 - Está magoada? - Eu lembro-me. Ela protegeu-nos. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Não! Bom… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Não… 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Isto é muito mau. Ela está morta? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Está a respirar e tem ritmo cardíaco. Ela está viva. 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ANSHIN DIRETO 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Graças a Deus! Nasa! 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 O que fazemos? 39 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Estou a pedir instruções à nuvem médica, mas não tenho ligação. 40 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Não, chama alguém. Talvez a polícia. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Toda a internet está desligada. 42 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Bom, não estou mesmo a compreender. 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Mas vão salvar-nos, certo? 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Não sei. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Não… 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 SEM REDE 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Não disseram que era seguro? Foi por isso que vim. 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 O que fazemos? 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Tenho frio. 51 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Doem-me os ouvidos. 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 É a descompressão. 53 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Se não nos despachamos a evacuar para o abrigo, vamos sufocar e morrer. 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Abrigo? Onde é? 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! Twelve! 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Não vomites! Não te atrevas a vomitar para cima de mim! 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Respira mais devagar. 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 - Sentes-te melhor? - Sim. Peço desculpa. 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Muito bem. Já está na hora de saíres de cima de mim. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Por favor, não sejas violento. 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 O abrigo deve ser aqui perto. 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Para que lado? 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Se seguirmos a parede, chegaremos lá. 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Compreendo. 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 Bolas! 66 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 - O que se passa? - Nada. 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 A culpa não é minha. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 A culpa é da gravidade. 69 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 A pressão atmosférica está a diminuir. 70 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Há uma fuga. 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Temos de fugir antes que fiquemos sem ar. 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Acho que não vai acabar de repente. 73 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Não vai? 74 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, estou prestes a deixar de funcionar. 75 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Em breve, este elevador vai descer automaticamente. 76 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Não desistam. Procurem ajuda… 77 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Twelve? 78 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Twelve! 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Desculpem? 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operadora? 81 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Está aí alguém? 82 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Bom, estamos em apuros. 83 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Não pode ser. 84 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Está aí alguém? Há adultos por perto? 85 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 - Alguém que nos salve! - Socorro! 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Está a descer. 87 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Está tudo bem. 88 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 O Twelve disse que o elevador iria descer automaticamente. 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Que dor… 90 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 91 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 - Que dor… - Graças a Deus! 92 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Acho que isto não estava escrito no Poema Seven. 93 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 O abrigo. 94 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Qual será? 95 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Aqui. 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Onde? 97 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Está frio. Despacha-te e abre-o. 98 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Explica-me para que eu entenda. 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Prendeste a pessoa errada. 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 - Peço uma IA de assuntos jurídicos. - O quê? 101 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 A detenção sem a presença de uma IA de assuntos jurídicos é proibida. 102 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 O Bright é uma IA de assuntos jurídicos. 103 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Então, chama-o. Sem ele aqui, processo-te por detenção ilegal. 104 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}ABRIGO ANSHIN 105 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Não há um aquecedor? 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Devias ficar grato por haver oxigénio. 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Odeio o espaço. É escuro. 108 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Não podemos ligar a alguém por este painel? 109 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Não é possível. Este abrigo está incompleto. 110 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 - Inacreditável. - Já sei. 111 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Há equipamento contra o frio por aqui. 112 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Encontrei-o! 113 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Que quentinho! 114 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 E para mim? 115 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Só havia para uma pessoa. 116 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Isso não faz sentido. 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Esta zona está em construção. Não foi completamente equipada. 118 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Isso é absurdo! 119 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Acontece que foi à falência uma vez e a gerência mudou. 120 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 - Houve atrasos. - Vou entrar aí. 121 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 - O que estás a fazer? - Abrigo de emergência. 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Para! Não a puxes. 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RESPEITE OS OUTROS E TENHA CONSIDERAÇÃO NESTE ESPAÇO APERTADO 124 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Pronto, força. 125 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 - Abriu! - Nasa! 126 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Que dor… 127 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 - Está tanto frio! - Não vejo nada. 128 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Vamos manter-nos juntinhos. 129 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Acompanhem a parede. 130 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Onde é o abrigo? 131 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Isso dói! 132 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, não agarres com tanta força. 133 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 - Idiota. - É por isto que odeio crianças. 134 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 - Desculpa. - Desculpa. 135 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Não peçam desculpa. Não odeio assim tanto crianças. 136 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ESTÁS A SALVO? RESPONDE. MENSAGEM NÃO ENVIADA 137 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Ko-ko-ro-ha? 138 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Não espreites! 139 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha? Konoha? Como é? 140 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Disse para não espreitares! 141 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Se há uma fuga, quer dizer que vamos morrer? 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Esta estação tem uma função para vedar fugas. 143 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}ESTÁ NO CILINDRO A 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Mas pode não estar a funcionar bem. 145 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 MAPA GERAL - CILINDRO A 146 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Além disso, num incidente destes, a estação devia parar de rodar. 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Isso também não funciona. 148 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 O que estás a tentar dizer? 149 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 - Pode ser terrorismo. - Sim? 150 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Como funcionário da UN2, não posso descartar essa hipótese. 151 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Do que estás à procura? 152 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Devia haver um manual do abrigo em papel. 153 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Depositas a tua esperança no papel? 154 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Isto é mau. O ar está a ficar rarefeito. 155 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Aqui está. 156 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Onde? 157 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Há um manual. 158 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 159 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Não morras já! 160 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 Não, isto é horrível! 161 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Consigo vê-la a respirar. Está viva. 162 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Onde é o abrigo? 163 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa! Acorda! 164 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Talvez seja isto. 165 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Só podemos sentar-nos e esperar. 166 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Não, vamos fugir. Temos de sair daqui. 167 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Nós, japoneses, não ficamos frenéticos nem agitados em situações como esta. 168 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 Nos filmes de zombies é o contrário. 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 Quem fica parado morre. 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Os zombies são irrelevantes neste momento. 171 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Detesto filmes de zombies. 172 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Têm sempre personagens tiranas como tu. 173 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 - Tens medo de zombies. - O quê? 174 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 O que estás a dizer? Não tenho medo deles. 175 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Ainda não te adaptaste à gravidade de Marte, pois não? 176 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 O quê? 177 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Faltaste aos treinos físicos de gravidade, certo? 178 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Foi por isso que caíste há bocado. 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Cala-te. 180 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 É muito melhor do que andar a rodopiar na gravidade zero como tu. 181 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Tu é que não consegues viver na Terra por seres tão fraco. 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Até parece que quero ir para a Terra… 183 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 O governo japonês pretende reduzir as missões tripuladas no ano que vem. 184 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 O quê? 185 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 A administração vai reduzir o orçamento para ciência e tecnologia. 186 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 E depois? 187 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Manténs-te aqui fechado no espaço e não desces para a Terra. 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 É difícil para o governo. 189 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Não sei se compreendes. 190 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 És um incómodo. 191 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 À partida, viver e ter filhos no espaço não é correto para os humanos. 192 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Estás a dizer que eu devia morrer? 193 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Não. 194 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Mas há muitas pessoas a dizerem essas coisas. 195 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Isso dói! O que estás a fazer? Para! 196 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Eu salvei-te. 197 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Odeio terráqueos. 198 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Um meteorito devia rebentar convosco e extinguir-vos. 199 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 És seguidor do John Doe, não és? 200 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 O quê? 201 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 O teu drone pirateou o sistema. 202 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Depois, descobri uma violação do limitador cognitivo. 203 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 Logo a seguir, aconteceu este acidente. 204 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 Não sabes com quem estás a falar. 205 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Estou apenas a tolerar-te, 206 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 mas posso denunciar-te por suspeita de terrorismo. 207 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Isso é ridículo. 208 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Então, porque desbloqueaste o teu limitador cognitivo? 209 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 - Não é da tua conta. - É, sim! Explica-te! 210 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Vou exterminar todos os terráqueos 211 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 com um Lunático que ultrapassa o Seven! 212 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Estás contente, agora? 213 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Quanto tempo estive inconsciente? 214 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Uns dez minutos. 215 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Isso dói! 216 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Que vergonha. 217 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Não olhes, fedelho. 218 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Credo! 219 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 - Queres analgésicos? - São dos que dão sono, não são? 220 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Temos de ir para o vaivém. Ainda nos deixam para trás. 221 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 - Oxalá parássemos de rodar. - Do que estás a falar? 222 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normalmente, quando há um acidente, os travões ativos ligam-se 223 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 e ficamos em gravidade zero. 224 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Se isso acontecesse, poderíamos flutuar até lá a cima. 225 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 A sério? 226 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Havia algum ONIQLO nas caixas debaixo do chão? 227 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 - ONIQLO? - Estás a falar de um fato ONIQLO. 228 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 É um fato espacial simples, como os do vaivém. 229 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Segundo o manual, devia estar por aqui. 230 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Então, se conseguirmos sair com isso, podemos voltar à Terra? 231 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 É fraco e em vinil. Não dá para ir ao exterior. 232 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinil? 233 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 - Mas é melhor do que nada. - Encontrei-o! 234 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Não há nenhum. 235 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Com os fatos ONIQLO, poderíamos sobreviver ao frio e à radiação. 236 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Não os puseram aqui? 237 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Oxigénio! 238 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 O que tens estado a fazer? 239 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Não há ligação à internet. 240 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 - Peer-to-peer? - Não espreites! 241 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Tenho um ONIQLO vestido. É quente. 242 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 As luvas estão equipadas com Smart. 243 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 É muito largo para mim. 244 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Se pudesse fazer um direto disto, 245 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 podia ter 100 milhões de seguidores. 246 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Oxalá pudesse ao menos tirar uma selfie com a paisagem lá fora. 247 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Já sei. Peer-to-peer. 248 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Uma rede peer-to-peer dá internet? 249 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Há algum tempo que não há ligação. 250 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Uma peer-to-peer não dá internet. 251 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Uma rede peer-to-peer liga dispositivos entre si. 252 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Se emparelharmos dispositivos, podemos ter até 200 metros… 253 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Encontrei-o! 254 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Fizeste uma rede peer-to-peer? 255 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Como quando emparelhamos algemas ou um drone… 256 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Estás a tentar ativar aquele drone ilegal? 257 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 - Não vou permitir! - Larga-me! 258 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Vou ligar primeiro o Bright e desligar o teu drone. 259 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Ganhei! 260 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Que infantil. 261 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Tenho imagem. 262 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Isto é… O spa é diretamente aqui por baixo. 263 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 O Bright também já está emparelhado. 264 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright, acorda. 265 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Explora a área. 266 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Há contentores. ONIQLO… 267 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Encontrei-os. Os fatos ONIQLO. 268 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Mas a pressão atmosférica lá fora é a mesma que no pico do Monte Fuji. 269 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, RESPONDE. 270 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Com o nosso equipamento atual, seria muito… Touya? 271 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Vais sair? 272 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Isso é absurdo. 273 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Vamos esperar aqui por ajuda. 274 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Não vou permitir que saias sozinho. 275 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Está frio! 276 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Consegui. A Selfie ligou-se. 277 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, liga a luz de alta intensidade. 278 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 PISO DE GRAVIDADE TERRESTRE 279 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Já estou a ver. Será que há ar? 280 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 PRESSÃO ATMOSFÉRICA - TEMPERATURA 281 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Ele não podia fechar a porta? 282 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Está frio. 283 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Aqui está. Um fato ONIQLO. 284 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Certo, acho que entram primeiro os pés. 285 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Muito bem, vou vesti-lo. 286 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Depressa. Vamos subir e entrar para o vaivém. 287 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Dakky, vamos. 288 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Espera aí. Aonde vais? 289 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Bright. 290 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Porque estás a descer? 291 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Não é da tua conta. 292 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, luz. 293 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 - Não te vou deixar fugir. - Não estou a fugir. 294 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 ANTEPARA ESTANQUE 295 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Estás a tentar chegar àquela miúda, a Konoha, não é? 296 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 O que é isto? 297 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Parece uma máscara descartável. Tecido não-tecido? 298 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Uma antepara leve, feita em tecido. 299 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Uma antepara? Como tens tantos conhecimentos? 300 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 É possível abrir isto manualmente? 301 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Quando a pressão do ar é igual dos dois lados. 302 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 303 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Não me sigas. 304 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Não te posso deixar. Vou acompanhar-te. 305 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Disseste que ias provocar o Lunático e destruir toda a gente na Terra. 306 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 E depois? 307 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Não fazes ideia de como o Lunático é horrível. 308 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Cala-te, terráqueo. 309 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Vocês nunca me vão compreender. 310 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Nunca. 311 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Ora, queres competir? Não me vais derrotar, desta vez. 312 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Achas que tu, falhado a educação física, derrotas um terráqueo que vive com 1G? 313 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Vai-te extinguir, terráqueo! 314 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Ele é tão lento. 315 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Que som é este? 316 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Talvez seja melhor voltar para o ir buscar. 317 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Espera aí! 318 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Os construtores não deviam carregar materiais num sítio destes. 319 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Espera! 320 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Cuidado! 321 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Uma antepara em tecido? 322 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 ANTEPARA ESTANQUE 323 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 - Porque está insuflada atrás? - Não lhe toques! 324 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Do outro lado está em vácuo. 325 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Se lhe tocas, vais à vida. 326 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Aqui. 327 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Felizmente, estamos deste lado da antepara. 328 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 329 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Não está aqui ninguém. 330 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATENÇÃO - HIPOXIA 331 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 332 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Estás bem, Konoha? 333 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Deficiência de oxigénio. 334 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Qual é o problema? Ela está morta? 335 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Temos de nos despachar e aplicar a reanimação. 336 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Raios! A senha. 337 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 - O que estás a fazer? - A aplicar a reanimação. 338 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 - Vais quebrar a lei outra vez? - Cala-te! 339 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Se cumprisse as leis das IA terráqueas, estaríamos ambos mortos. 340 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Não interfiras. 341 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}PARAGEM CARDIORRESPIRATÓRIA 342 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}A respiração dela parou. 343 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 A senha. 344 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Raios! 345 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 O que estás a fazer? Sai da frente! 346 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Desculpa-me. 347 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}ERRO 348 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Uma senha que a Nasa usasse… 349 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Talvez… 350 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}INTRODUZIR SENHA 351 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Sim! 352 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopulmonar. 353 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Aqui está. 354 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 ERRO 355 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Ela reanimou. 356 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, aguenta. 357 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}EM SEGURANÇA 358 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Implantes? 359 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 Então, os rumores eram verdade? 360 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Sim. 361 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Temos implantes no cérebro. 362 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Originalmente, seriam apenas para ajustar o equilíbrio hormonal. 363 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}Mas acedem à função reflexa, cardiopulmonar 364 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}e outras funções importantes. 365 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Dos 15 que nasceram na Lua, dez morreram antes dos três anos. 366 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Descobriram que a baixa gravidade da superfície lunar 367 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 tem um impacto fatal no desenvolvimento infantil. 368 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 As cinco crianças que sobreviveram receberam implantes. 369 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 A síndrome das crianças lunares. 370 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Funcionavam bem quando éramos pequenos. 371 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Mas não sabiam como seria a segunda fase do crescimento 372 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 quando o equilíbrio hormonal muda. 373 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Ninguém sabia. 374 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Assim, antes disso, 375 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 os implantes deviam dissolver-se e transformar-se em água e nitrogénio 376 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 segundo a sua conceção. 377 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Por uma falha de conceção, não se dissolveram? 378 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 Começaram a dissolver, 379 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 mas a falha fez metade do implante ficar. 380 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 O meu ainda tem tempo, 381 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 mas o da Konoha já não. 382 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Temos de processar a empresa que os fez. 383 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 A empresa que os fez foi à falência. Não têm quem processar. 384 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 Essa empresa é… 385 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 A Seven Technology. 386 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Foi o Seven que os criou? 387 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Sim. É um produto do período do pico da inteligência dele. 388 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Seven Lunático. 389 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Mas a inteligência do Seven fracassou. 390 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Puseram-lhe fim. 391 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Portanto, ninguém compreende a própria filosofia do projeto, 392 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 muito menos as falhas de conceção. 393 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Nem um humano nem uma IA. 394 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Estás… 395 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 É por isso que o Lunático é tão… 396 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Encontrei-os! 397 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Sou eu, a Mina. 398 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 - Está muita claridade. - Desculpem. 399 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, sou eu. 400 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 401 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 A Nasa está demasiado fraca para chegar lá a cima. 402 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Ela disse para trazerem uma cadeira de rodas. 403 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Onde estou? 404 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Já passou muito tempo. 405 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 406 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 407 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 408 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, estás bem? Que dor… 409 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Estão todos bem? 410 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Magoei uma costela, mas não importa. Onde está a Konoha? 411 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Ela é outra criança nascida na Lua? 412 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Sim, provavelmente. 413 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Ela vivia na Cidade Tateana, na Lua. 414 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Na Cidade Tateana? 415 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Uma cidade japonesa na Colina Marius, na superfície lunar. 416 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Talvez seja mais fácil falar com ela. 417 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Ela parou de respirar? 418 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Reanimei-a imediatamente. Está tudo bem. 419 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, pirateaste outra vez o implante? 420 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Porque não? 421 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Não é algo onde possas mexer sem cuidado. 422 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 - Se cometeres um único erro… - Nasa. 423 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Ele salvou-lhe a vida. 424 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Se ele não o fizesse, a Konoha estaria morta, neste momento. 425 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Eu sei. 426 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 Não lhe mexi sem cuidado. 427 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Fiz experiências no laboratório com o meu implante. 428 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Eu sei disso, mas não o faças mais. 429 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 O implante da Konoha está em pior estado que… 430 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Eu sabia disso. 431 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Não foste tu e o meu tio que se riram disso por ser um mito urbano? 432 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Touya, há um bom motivo para… 433 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 Vocês, adultos, sabiam de tudo e esconderam-no de nós este tempo todo. 434 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 435 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Voltei a desmaiar? 436 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Sim, mas não faz mal. 437 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 A culpa não é tua. 438 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Os implantes. 439 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Estavas a ouvir? 440 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Não é, Touya? 441 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 Quero melhorar depressa e ir para a Terra. 442 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, vais poder ir para a Terra não tarda muito. 443 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 - Boa sorte. - Obrigada. 444 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Vamos continuar a subir? 445 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Porque é que o elevador foi até ao fundo? 446 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 É por uma questão de segurança. Seria perigoso se caísse. 447 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 Não têm mesmo consideração nenhuma pelos hóspedes. 448 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Vou processá-los quando nos salvarem. 449 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Pessoal, parem com a conversa fiada e continuem a andar. 450 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Se conseguirmos chegar à zona do vaivém, podemos entrar numa nave de resgate. 451 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 O Taiyou anda muito arrogante há algum tempo, não? 452 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Sou funcionário temporário da UN2. 453 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 Tenho o dever de resgatar toda a gente numa catástrofe. 454 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 - UN2? - Da UN2? 455 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 - O que é isso? - As Nações Unidas! 456 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 Não és funcionário. És um colaborador externo. 457 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 É como um trabalho a meio-tempo. 458 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 459 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Sim? 460 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Peço desculpa se o Touya te deu problemas. 461 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Ele tem a língua afiada, mas é boa pessoa. 462 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Sim, tens razão. 463 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Tem mesmo a língua afiada, não tem? 464 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Peço desculpa pelos problemas. 465 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Para de fazer isso à minha frente! 466 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 O que é isto? Um balão? 467 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Uma antepara insuflável. 468 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Viemos do lado de lá. 469 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Repara-se automaticamente. 470 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Parece que há oxigénio do outro lado. 471 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Um spa? 472 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Diz aqui que são superbanhos: "Termas Anshin." 473 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Deve ser por isso que lhe chamam centro spa. 474 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Diz que dos banhos se vê a Terra. 475 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Isto é o piso Marte. Devem faltar mais 100 metros. 476 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 É como um arranha-céus com 30 pisos. 477 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 À medida que subimos, há menos gravidade. Será mais fácil do que lá em baixo. 478 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 479 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Sou a Mina. De Saitama, na Terra. 480 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Tu e o Touya nasceram na Lua, certo? 481 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Fomos criados juntos na Cidade Tateana, uma cidade na superfície lunar. 482 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 No entanto, as vossas personalidades são diferentes como a noite e o dia, não? 483 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, quantos seguidores tens? 484 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 Não uso redes sociais. 485 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 A sério? Não sabia que existem pessoas como tu. 486 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Céus! 487 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Podem fazer isso depois? Vamos. 488 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Só mais uma. 489 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Estás empolgada por ver os teus pais? 490 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 - Mina! - O que foi? 491 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 - Não devias falar dos pais dela. - Porquê? 492 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Acho que o pai da Konoha morreu num acidente na superfície lunar. 493 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 E os pais do Touya também. 494 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Quer dizer, aconteceu há muitos anos. 495 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Que tipo de acidente foi? 496 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Não sei ao certo. 497 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Segundo os boatos na internet, estavam a fazer algum tipo de experiência. 498 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Muito bem. Só temos de subir aqui para cima. 499 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 500 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}ERRO 501 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, o que se passa? 502 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 A neve… 503 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Está a nevar. 504 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Neve? 505 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Há alguma coisa lá em cima. 506 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 - Parem a cadeira de rodas! - O que foi? Aconteceu alguma coisa? 507 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Está a cair neve na estação. 508 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Oxigénio… O oxigénio está a escapar. 509 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Fujam! 510 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 O que se passa aí em cima? 511 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Fujam! 512 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Foge! 513 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Despacha-te a fechá-la. 514 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 O que é isto? 515 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Façam como eu. 516 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Primeiro, puxem as pegas. 517 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Ponham o capuz e as luvas. 518 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Fechem tudo bem. 519 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Quando estiver tudo apertado e fechado, abram a válvula. 520 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Eu e a Nasa estamos equipadas. 521 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 O meu fecho. 522 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Raios! Não está a prender. 523 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Toma oxigénio. Consegues ouvir-me? 524 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Inspira o oxigénio. 525 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 O que é aquilo? Está ali uma coisa! 526 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Não… Ela está a alucinar devido à falta de oxigénio. 527 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Está ali! 528 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Sou a Anshin, a fada da estação. 529 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 - Chefe. - Chefe? 530 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 A fenda está a aumentar. 531 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Sigam-na! 532 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 DESTRANCADO 533 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Bolas! 534 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Saltem! 535 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Não consigo… 536 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Não consigo chegar lá. 537 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Legendas: Paulo Montes