1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 É a minha primeira prisão. Estou nervoso. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Estou preso? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 está preso em flagrante. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 E… você tem o direito de ficar calado 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 e de contratar uma IA jurídica. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 O que está fazendo? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Fique parado! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Pare! Como você tem permissão pra prender pessoas? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Foi uma violação flagrante do artigo 82. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Nunca ouvi falar! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Brilhante! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Droga. Minha respiração… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Por que está tão frio? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Um acidente. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 É mesmo, houve algum acidente. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Alô. Mina? Por favor, levante-se. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}EPISÓDIO 2: NÉVOA E ESCURIDÃO 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Está um breu. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, está machucada? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 Você está bem? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 Ai… 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Você está bem? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston, está me escutando? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 - Houston? - Houston? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa! 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, você está bem? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 - Está machucada? - Me lembro. Ela nos protegeu. 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Essa não! Bem… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Essa não! 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Que horrível! Ela está morta? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Ela está respirando e tem batimentos. Está viva. 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ANSHIN AO VIVO 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Que bom! Nasa! 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 O que devemos fazer? 39 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Pedi instruções à nuvem médica, mas não consigo me conectar. 40 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Não, ligue pra alguém. Talvez à polícia. 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Toda a internet está desconectada. 42 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Não estou entendendo muito bem. 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Mas vamos ser salvos, não? 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Não sei, não. 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Não. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 FORA DO ALCANCE 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Não diziam que era seguro? Eu vim por isso! 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 O que faremos? 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Estou com frio. 51 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Meus ouvidos! 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 Está descomprimindo. 53 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Se não formos para o abrigo, vamos morrer sufocados. 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Abrigo? Onde fica? 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Brilhante! Doze! 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Não vomite! Nem pense em vomitar em mim! 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Acalme a sua respiração. 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 - Se sente melhor? - Sim, desculpe. 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Certo. Então, agora, saia de cima de mim. 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Por favor, não seja violento. 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 O abrigo deve estar aqui perto. 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Para que lado? 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Se seguirmos a parede, vamos chegar lá. 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Entendi. 65 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 - O que houve? - Nada. 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 A culpa não é minha. 67 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 É da gravidade. 68 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 A pressão atmosférica caiu. 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Houve alguma ruptura. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Precisamos sair daqui antes que fiquemos sem ar. 71 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Acho que não vai ser fácil. 72 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Não vai? 73 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, estou quase desligando. 74 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Em breve, este elevador descerá automaticamente. 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Não desista. Busque ajuda… 76 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 Doze. 77 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 Doze! 78 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Por favor! 79 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Ascensorista! 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Tem alguém aí? 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Estamos em apuros. 82 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Não pode ser. 83 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Tem algum adulto por aí? 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 - Alguém nos ajude! - Socorro! 85 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Está caindo. 86 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Está tudo bem. 87 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 O Doze disse que o elevador ia descer automaticamente. 88 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 Ai… 89 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 - Ai. - Que bom! 91 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Acho que isto não estava nos Sete Poemas. 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 O abrigo. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Qual deles? 94 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Este. 95 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Onde? 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Está frio. Abra logo! 97 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Me explique direito. 98 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Você prendeu a pessoa errada. 99 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 - Estou pedindo uma IA jurídica. - O quê? 100 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Detenção sem a presença de uma IA jurídica é proibida. 101 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Brilhante é uma IA jurídica. 102 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 Então chame-o. Se ele não estiver aqui, vou te processar por prisão ilegal. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}ABRIGO DA ANSHIN 104 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Não tem aquecedor? 105 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Fique agradecido por ter oxigênio. 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Odeio o espaço. É sombrio. 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Não podemos fazer uma ligação? 108 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Não dá. Este abrigo também é incompleto. 109 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 - Inacreditável. - É mesmo! 110 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Tem proteção para o frio por aqui. 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Achei! 112 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Que quentinho! 113 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 Mas e eu? 114 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Só tinha pra uma pessoa. 115 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Isso não faz sentido. 116 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 O lugar está em construção. Ainda não tem tudo. 117 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Isso é absurdo! 118 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 É porque faliu uma vez, então a administração mudou. 119 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 - Houve atrasos. - Abra espaço! 120 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 - O que é isso? - Abrigo de emergência. 121 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Pare! Não puxe! 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 RESPEITEM-SE NESTE ABRIGO 123 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Prepare-se. Vai! 124 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 - Abriu! - Nasa! 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 Ai… 126 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 - Que frio! - Não vejo nada. 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Vamos ficar juntos. 128 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Sigam as paredes. 129 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Onde fica o abrigo? 130 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 Ai! 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, não aperte muito. 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 - Idiota! - Por isso que odeio crianças. 133 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 - Desculpe. - Desculpe. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Não precisam se desculpar. Não odeio tanto assim. 135 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, ESTÁ SEGURA? MENSAGEM NÃO ENVIADA 136 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 "Kokoroha"? 137 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Não olhe! 138 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 "Kokoha"? Konoha? Qual é o nome? 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Mandei não olhar! 140 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Se tem uma ruptura, não significa que vamos morrer? 141 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Tem uma função paliativa para remendar rupturas. 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}VOCÊ ESTÁ NO CILINDRO A 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Mas pode não estar funcionando. 144 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 MAPA COMPLETO - CILINDRO A 145 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 E com um acidente desses, a estação para de girar. 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Isso também não funciona. 147 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 O que está tentando dizer? 148 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 - Pode ser terrorismo. - É mesmo? 149 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Como funcionário da ONU2, não posso ignorar. 150 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 O que está procurando? 151 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Deveria ter um manual impresso no abrigo. 152 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 É mesmo a única esperança? 153 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Isto é ruim. O ar está ficando rarefeito. 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 É aqui. 155 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Onde? 156 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Tem um manual. 157 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 158 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa, não morra ainda! 159 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 Que terrível! 160 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Está respirando. Ela está viva. 161 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa, onde fica o abrigo? 162 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa, acorde! 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Deve ser aqui. 164 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Só podemos esperar parados. 165 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Não, vamos sair. Precisamos ir. 166 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Nós, japoneses, não ficamos agitados e em pânico nessas situações. 167 00:08:33,095 --> 00:08:37,635 É o contrário em filmes de zumbi. Morre quem fica parado. 168 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Zumbis são irrelevantes aqui. 169 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Odeio filmes de zumbi. 170 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 Sempre têm personagens tiranos como você. 171 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 - Tem medo de zumbis? - O quê? 172 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Do que está falando? Não tenho medo. 173 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Ainda não se adaptou à gravidade de Marte, né? 174 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 O quê? 175 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Faltou à fisioterapia de gravidade, não? 176 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Por isso caiu mais cedo. 177 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Cale a boca. 178 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Muito melhor que ficar girando em gravidade zero como você. 179 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 É você que não consegue viver na Terra por ser fraco. 180 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Como se eu quisesse ir pra Terra. 181 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 O governo japonês planeja cortar missões com humanos no ano que vem. 182 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 O quê? 183 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 O governo atual reduziu o orçamento de ciência e tecnologia. 184 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 E daí? 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Vocês ficam trancafiados no espaço sem descer pra Terra. 186 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Isso sobrecarrega o governo. 187 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Não sei se você entende. 188 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Você é um incômodo. 189 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Primeiro que não é certo humanos viverem e terem filhos no espaço. 190 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Então eu deveria morrer? 191 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Não. 192 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Mas tem muita gente que diz isso. 193 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 O que está fazendo? Pare! 194 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Eu te salvei. 195 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Eu odeio terráqueos. 196 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Deveriam ser extintos por um meteorito. 197 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 É seguidor do Zé-Ninguém, né? 198 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 O quê? 199 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Seu drone hackeou o sistema. 200 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Aí descobri a violação no limitador cognitivo. 201 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 Logo depois, isto tudo aconteceu. 202 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 Não sabe com quem está falando. 203 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Só estou te tolerando agora, 204 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 mas posso te denunciar por suspeita de terrorismo. 205 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Isso é ridículo. 206 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 Então por que desbloquearia o seu limitador cognitivo? 207 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 - Não é da sua conta. - É, sim! Se explique. 208 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Vou exterminar todos os terráqueos 209 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 criando um Lunático que supere o do Seven. 210 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Está feliz agora? 211 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Por quanto tempo fiquei inconsciente? 212 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 Uns dez minutos. 213 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 Ai! 214 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Que vergonha… 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Não olhe, pirralho! 216 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 Ai! 217 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 - E analgésicos? - São aqueles que deixam grogue? 218 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Precisamos chegar à espaçonave. Podem nos largar aqui. 219 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 - Só se parássemos de rodar. - Do que está falando? 220 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normalmente, em acidentes, os freios são ativados 221 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 e ocorre gravidade zero. 222 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Se isso acontecesse, poderíamos flutuar até o topo. 223 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 É mesmo? 224 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Tinha um ONIQLO em alguma dessas caixas? 225 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 - ONIQLO? - Ah, um traje espacial ONIQLO. 226 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 É um traje simples, como aqueles da espaçonave. 227 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Segundo o manual, está por aqui. 228 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Se conseguirmos sair usando-o, podemos ir pra Terra? 229 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 É barato e de vinil. Não conseguiria sair. 230 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Vinil? 231 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 - Mas é melhor que nada. - Achei! 232 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Não tem nenhum. 233 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 Se tivéssemos ONIQLOs, sobreviveríamos ao frio e à radiação. 234 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Eles os tiraram daqui? 235 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Oxigênio! 236 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 O que você está aprontando? 237 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}Não tem conexão com a internet. 238 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 - Peer-to-peer? - Não olhe! 239 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Estou usando o meu ONIQLO. Está quentinho! 240 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 As luvas têm Smarts. 241 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 É muito largo pra mim. 242 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Se eu pudesse fazer uma live disto, 243 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 chegaria aos 100 milhões de seguidores. 244 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Queria pelo menos saber a situação lá de fora com o Selfie. 245 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Já sei! Peer-to-peer. 246 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 É internet peer-to-peer? 247 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Não tem conexão há um tempo. 248 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Peer-to-peer não é internet. 249 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Peer-to-peer conecta dispositivos uns com os outros. 250 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Pareando dispositivos, podemos ter até 200 metros… 251 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Encontrei! 252 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Uma comunicação P2P? 253 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Como quando conecta algemas ou um drone… 254 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 Está tentando ligar aquele drone ilegal? 255 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 - Não vou deixar. - Me largue! 256 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Vou reiniciar o Brilhante antes e desligar o seu drone. 257 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Eu venci! 258 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Que infantil! 259 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Tenho uma imagem. 260 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 O hub de spa fica logo abaixo. 261 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Pareei com o Brilhante. 262 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 ONU 2.0 - BRILHANTE 263 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Brilhante, levante. 264 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Explore a área. 265 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Tem contêineres. ONIQLO… 266 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Achei! Os trajes ONIQLO. 267 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Mas a pressão atmosférica é igual à do pico do Monte Fuji. 268 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, RESPONDA. 269 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Com o nosso equipamento atual, seria muito… Touya? 270 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Você vai sair? 271 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Isso é absurdo! 272 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Vamos esperar a ajuda aqui. 273 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Não vou permitir que saia sozinho. 274 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Está frio! 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 Consegui. Selfie conectado. 276 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, luz de alta intensidade. 277 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 GRAVIDADE DA TERRA 278 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Consigo ver. Será que tem ar? 279 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 PRESSÃO - TEMPERATURA 280 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Por que não fechou a porta? 281 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Que frio! 282 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 Aqui está. Um traje ONIQLO. 283 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Certo, acho que se veste do pé à cabeça. 284 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Certo, já vesti. 285 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Rápido. Vamos subir até a espaçonave. 286 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Venha, Dakky. 287 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Espere. Aonde está indo? 288 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Brilhante. 289 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Por que está descendo? 290 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Não é da sua conta. 291 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, luz. 292 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 - Não vou te deixar fugir. - Não estou fugindo. 293 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 PORTA HERMÉTICA 294 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Quer buscar aquela garota, Konoha, né? 295 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 O que é isso? 296 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Parece uma máscara descartável. É de tecido não-tecido? 297 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Uma divisória leve feita de tecido. 298 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Uma divisória? Como você sabe tanto? 299 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Isso pode ser aberto manualmente? 300 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Quando a pressão nos dois lados é a mesma. 301 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Brilhante. 302 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Não me siga. 303 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Não posso te deixar sozinho. Vou junto. 304 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Você disse que ia criar um Lunático e destruir todos na Terra. 305 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 E daí? 306 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Você não sabe como isso seria terrível. 307 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Cale a boca, terráqueo. 308 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Vocês nunca vão me entender. 309 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Nunquinha. 310 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 É? Está querendo competir? Não vai me derrotar desta vez. 311 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Acha que alguém que não faz fisioterapia vai derrotar um terráqueo? 312 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Se extingua, terráqueo! 313 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Ele é muito lerdo. 314 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 Que barulho é esse? 315 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Acho melhor eu voltar até ele. 316 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Espere aí! 317 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 Não deveriam descarregar materiais num lugar como este. 318 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Espere! 319 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Cuidado! 320 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Uma divisória? 321 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 PORTA HERMÉTICA 322 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 - Por que está inflada? - Não encoste. 323 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Aí atrás tem vácuo. 324 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Se encostar, você já era. 325 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 Aqui. 326 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Que bom que estamos deste lado! 327 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA B. NANASE 328 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Não tem ninguém. 329 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}ATENÇÃO SATURAÇÃO DE 75% - HIPÓXIA 330 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 331 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 Você está bem, Konoha? 332 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Falta de oxigênio. 333 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 O que foi? Ela está morta? 334 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Precisamos salvá-la logo. 335 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Droga. A senha. 336 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 - O que está fazendo? - Tentando salvá-la. 337 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 - Vai desrespeitar a lei de novo? - Pare! 338 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Se eu seguisse as regras das IAs da Terra, estaríamos mortos. 339 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Não interfira! 340 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}PARADA RESPIRATÓRIA 341 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}A respiração dela parou. 342 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 A senha. 343 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Droga! 344 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 O que está fazendo? Saia da frente! 345 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Com licença. 346 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}BATIMENTOS - ERRO 347 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 A senha que a Nasa deve usar… 348 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Talvez… 349 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}POR FAVOR, DIGITE A SENHA 350 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Isso! 351 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Cardiopulmonar. 352 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 Aqui está. 353 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 ERRO 354 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Ela reviveu. 355 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, aguente firme. 356 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}EM SEGURANÇA 357 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 Implantes? 358 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 Então os boatos eram verdadeiros? 359 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Eram. 360 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Temos implantes no cérebro. 361 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Originalmente, só equilibravam os hormônios. 362 00:18:44,748 --> 00:18:48,838 {\an8}Mas também acessam o reflexo, funções cardiopulmonares e outras. 363 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Dos 15 nascidos na Lua, dez morreram aos três anos. 364 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Descobriram que a gravidade baixa da superfície da Lua 365 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 tem um impacto fatal no crescimento. 366 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 As cinco crianças sobreviventes receberam implantes. 367 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Síndrome da Criança Lunar. 368 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Funcionavam bem na infância. 369 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Mas não se sabia da 2ª fase de crescimento, 370 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 quando os hormônios mudam. 371 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Ninguém sabia. 372 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Então, antes disso, 373 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 os implantes se dissolveriam em água e nitrogênio 374 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 como planejado. 375 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Por falha de design, não dissolveram? 376 00:19:26,915 --> 00:19:30,785 Começaram a dissolver, mas ainda ficaram pela metade. 377 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 Ainda tenho tempo com o meu, 378 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 mas o tempo da Konoha acabou. 379 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Precisamos processar o fabricante. 380 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 O fabricante faliu. Não tem ninguém pra processar. 381 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 O fabricante era… 382 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Tecnologias Seven. 383 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 O Seven os fabricou? 384 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Sim, é um produto do período de máxima inteligência dele. 385 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 O incidente lunático de Seven. 386 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Mas a inteligência do Seven acabou. 387 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Sofreu eutanásia. 388 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Então agora ninguém entende a filosofia do design, 389 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 muito menos as falhas. 390 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Nenhum humano, nenhuma IA. 391 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Você… 392 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Por isso os lunáticos são tão… 393 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Encontrei! 394 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Sou eu, a Mina. 395 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 - A luz está muito forte! - Desculpe. 396 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, sou eu. 397 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 398 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 A Nasa está muito fraca para subir. 399 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Ela pediu uma cadeira de rodas. 400 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Onde estou? 401 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Faz muito tempo. 402 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 403 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 404 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 405 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, você está bem? 406 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Estão todos bem? 407 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Machuquei a costela, mas não é nada. Como está a Konoha? 408 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Ela é outra criança nascida na Lua? 409 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Provavelmente. 410 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Ela vivia na Cidade da Cratera na Lua. 411 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Cidade da Cratera? 412 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Uma cidade japonesa nas Marius Hills na Lua. 413 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Talvez ela seja mais receptiva. 414 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Ela parou de respirar? 415 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Eu restaurei na hora. Está tudo bem. 416 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, não hackeou o implante de novo, não é? 417 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Por que não posso? 418 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Não é algo com que pode mexer assim. 419 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 - Se cometesse algum erro… - Nasa. 420 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Ele salvou a vida dela. 421 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Se não fosse por isso, a Konoha estaria morta agora. 422 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Eu sei. 423 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 Eu não mexi sem cuidado. 424 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Testei no meu próprio implante. 425 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Eu sei, mas não faça mais isso. 426 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 O implante da Konoha está pior do que… 427 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Eu já sabia. 428 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Não foram você e meu tio que falaram que era uma lenda urbana? 429 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 Touya, tem um bom motivo para… 430 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 Vocês, adultos, sabiam de tudo e esconderam da gente. 431 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 432 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Eu desmaiei de novo? 433 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Sim, mas está tudo bem. 434 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Não é culpa sua. 435 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 Os implantes. 436 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Você estava ouvindo? 437 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Não é, Touya? 438 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 Quero melhorar logo para ir pra Terra. 439 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, você poderá ir pra Terra logo. 440 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 - Boa sorte. - Obrigada. 441 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Estamos subindo de novo? 442 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Por que o elevador desceu até o fim? 443 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 É por segurança. Seria perigoso se caísse. 444 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 Eles não ligam mesmo para os hóspedes. 445 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Vou processar quando sairmos. 446 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Pessoal, chega de papo. Continuem andando. 447 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Se chegarmos à área das naves, pegaremos uma nave de resgate. 448 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 O Taiyou está se achando o líder, não é? 449 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Sou funcionário temporário na ONU2. 450 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 É meu dever resgatar a todos num desastre. 451 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 - A ONU2? - Aquela ONU2? 452 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 - Como é? - As Nações Unidas! 453 00:23:23,610 --> 00:23:27,320 Não é funcionário, é terceirizado. Praticamente um estagiário. 454 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 455 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Oi. 456 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Desculpe pelos problemas que o Touya causou. 457 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Ele pode ser respondão, mas é uma boa pessoa. 458 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 É, está certa. 459 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Ele é respondão mesmo, não? 460 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Desculpe pelo incômodo. 461 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Pare de fazer isso na minha frente! 462 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 O que é isso? Um balão? 463 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Uma divisória de balão. 464 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Viemos do outro lado dela. 465 00:23:55,350 --> 00:23:59,020 Se repara automaticamente. Parece que tem oxigênio lá dentro. 466 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Um spa? 467 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Aqui diz que é uma sauna enorme. "Fontes Anshin". 468 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Por isso que chamam de centro de spa. 469 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Dá pra ver a Terra da banheira! 470 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Esse é o andar de Marte. Deve ficar uns 100m acima. 471 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 É como um arranha-céu de 30 andares. 472 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Quanto mais alto, menos gravidade, então será mais fácil. 473 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 474 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Eu sou a Mina, de Saitama, na Terra. 475 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Você e o Touya nasceram na Lua, né? 476 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Fomos criados juntos na Cidade da Cratera, na superfície lunar. 477 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Mesmo assim, suas personalidades são opostas, não? 478 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, quantos seguidores você tem? 479 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 Não uso redes sociais. 480 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Sério? Não sabia que existia gente como você. 481 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Nossa! 482 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Podem fazer isso depois? Vamos. 483 00:24:54,409 --> 00:24:58,409 Só mais uma. Está animada para ver seus pais? 484 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 - Mina. - O que foi? 485 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 - Não pergunte sobre os pais dela. - Por que não? 486 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Acho que o pai da Konoha morreu em um acidente na superfície lunar. 487 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 E os pais do Touya também. 488 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Aconteceu anos atrás. 489 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Que tipo de acidente? 490 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Não tenho certeza. 491 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 Os boatos na internet dizem que era algum tipo de experimento. 492 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Certo, só precisamos subir aqui. 493 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 494 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}ERRO 495 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, o que houve? 496 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 A neve… 497 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Está nevando. 498 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Neve? 499 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Tem algo lá em cima. 500 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 - Parem a cadeira de rodas! - O quê? Aconteceu algo? 501 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 Tem neve caindo na estação. 502 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Oxigênio. O oxigênio está escapando. 503 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Corram! 504 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 O que está havendo aí? 505 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Corram! 506 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Corra! 507 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Rápido, feche! 508 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 O que é isso? 509 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Façam o mesmo que eu. 510 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 Primeiro puxem as alças. 511 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Vistam o capuz e as luvas. 512 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Apertem tudo. 513 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Quando tudo estiver fechado, abram a válvula. 514 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa e eu estamos prontas. 515 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 O meu fecho. 516 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Droga, não está prendendo. 517 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 Tome oxigênio. Está me ouvindo? 518 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Respire o oxigênio. 519 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 O que é aquilo? Tem algo ali! 520 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Ela está alucinando com a falta de oxigênio. 521 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Está ali! 522 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Eu sou Anshin-kun, a fada da estação. 523 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 - Chefe. - Chefe? 524 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 A fenda está aumentando. 525 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Sigam esse cara. 526 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 DESTRANCAR 527 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 Opa. 528 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Pulem! 529 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Não consigo… 530 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Não consigo alcançar. 531 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Legendas: Gustavo Sobral