1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
EN ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,676
Konoha.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,686
Det här är min första anhållan.
Jag är så nervös.
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,983
Anhållen?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,313
Touya Sagami.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,567
Jag anhåller dig för ett flagrant brott.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Du har rätt att förbli tyst
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
och rätt till en juridisk AI.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,700
Vad gör du?
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,035
Lugna dig!
11
00:00:37,120 --> 00:00:40,460
Sluta! Hur får du anhålla folk?
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,920
Det är ett flagrant brott mot artikel 82.
13
00:00:43,001 --> 00:00:45,251
Det har jag aldrig hört talas om!
14
00:00:45,336 --> 00:00:47,046
Bright!
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,932
Förbaskat. Min andning…
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Varför är det så kallt?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,760
En olycka.
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,386
Just det. Det har skett nån sorts olycka.
19
00:00:59,559 --> 00:01:03,609
{\an8}Hallå? Mina? Ta dig samman.
20
00:01:03,688 --> 00:01:05,648
{\an8}AVSNITT 2: DIMMA OCH MÖRKER
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Det är becksvart.
22
00:01:09,694 --> 00:01:12,414
Mina, är du skadad?
23
00:01:13,823 --> 00:01:15,283
Är du okej?
24
00:01:17,202 --> 00:01:18,582
Aj.
25
00:01:18,661 --> 00:01:20,411
Är du okej?
26
00:01:20,497 --> 00:01:24,247
Nasa. Nasa Houston. Hör du mig?
27
00:01:24,918 --> 00:01:26,248
-Houston?
-Houston?
28
00:01:27,253 --> 00:01:28,673
Nasa.
29
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Nasa, är du okej?
30
00:01:31,049 --> 00:01:34,719
-Är du skadad?
-Jag minns. Hon skyddade oss.
31
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
Åh nej! Då…
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,677
Nasa! Houston!
33
00:01:40,809 --> 00:01:42,019
Åh nej.
34
00:01:42,101 --> 00:01:45,271
Det här är illa. Är hon död?
35
00:01:45,355 --> 00:01:48,565
Hon andas och hjärtat slår. Hon lever.
36
00:01:49,734 --> 00:01:52,364
Tack och lov. Nasa!
37
00:01:52,904 --> 00:01:54,864
Vad ska vi göra?
38
00:01:54,948 --> 00:01:59,158
Jag begär instruktioner från
medicinska molnet, men kan inte ansluta.
39
00:01:59,244 --> 00:02:03,044
Ring nån då. Kanske polisen.
40
00:02:03,123 --> 00:02:05,633
Hela Internet är frånkopplat.
41
00:02:05,708 --> 00:02:09,748
Alltså, jag förstår inte riktigt.
42
00:02:09,838 --> 00:02:12,378
Vi kommer väl att bli räddade?
43
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
Jag vet inte.
44
00:02:16,803 --> 00:02:18,473
Nej, nej.
45
00:02:18,972 --> 00:02:20,392
UTOM RÄCKHÅLL
46
00:02:21,683 --> 00:02:24,773
Sa de inte att det var säkert?
Det var därför jag kom.
47
00:02:24,853 --> 00:02:26,603
Vad gör vi?
48
00:02:26,688 --> 00:02:28,228
Nasa!
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,984
Jag fryser.
50
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Jag har ont i öronen.
51
00:02:32,861 --> 00:02:34,701
Det håller på att dekomprimeras.
52
00:02:34,779 --> 00:02:38,699
Om vi inte skyndar oss
och evakuerar till skyddet kvävs vi.
53
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
Skyddet? Var ligger det?
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,576
Bright! Twelve!
55
00:02:49,502 --> 00:02:51,922
Våga inte spy på mig!
56
00:02:52,547 --> 00:02:54,217
Sakta ner din andning.
57
00:02:56,426 --> 00:02:59,926
-Känner du dig bättre?
-Ja. Förlåt mig.
58
00:03:00,013 --> 00:03:03,273
Okej. Nu är det dags att du lämnar mig.
59
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Snälla, bli inte våldsam.
60
00:03:06,436 --> 00:03:08,936
Skyddsrummet ska finnas i närheten.
61
00:03:09,022 --> 00:03:10,232
Åt vilket håll?
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,815
Om vi följer väggen kommer vi dit.
63
00:03:13,735 --> 00:03:14,985
Jag förstår.
64
00:03:16,738 --> 00:03:17,738
Oj då.
65
00:03:17,822 --> 00:03:20,162
-Vad är det?
-Inget.
66
00:03:23,745 --> 00:03:25,115
Det är inte mitt fel.
67
00:03:25,872 --> 00:03:27,622
Det är gravitationens fel.
68
00:03:28,458 --> 00:03:30,288
Atmosfärstrycket sjunker.
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,209
Det finns en öppning.
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,345
Vi måste iväg innan vi får slut på luft.
71
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
Jag tror inte att den tar slut direkt.
72
00:03:43,556 --> 00:03:44,676
Inte?
73
00:03:48,811 --> 00:03:52,361
Mina, jag slutar snart fungera.
74
00:03:52,440 --> 00:03:56,240
Snart sjunker hissen automatiskt.
75
00:03:56,319 --> 00:03:59,319
Ge inte upp. Gå efter hjälp…
76
00:03:59,989 --> 00:04:00,989
Twelve.
77
00:04:01,908 --> 00:04:02,908
Twelve!
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,413
Ursäkta mig.
79
00:04:07,497 --> 00:04:09,457
Växeln.
80
00:04:09,999 --> 00:04:11,829
Hallå?
81
00:04:12,335 --> 00:04:14,835
Vi är i fara.
82
00:04:16,339 --> 00:04:17,379
Aldrig.
83
00:04:17,966 --> 00:04:20,296
Nån! Finns det vuxna nånstans?
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,755
-Rädda oss, nån!
-Hjälp!
85
00:04:28,184 --> 00:04:29,944
Det sjunker.
86
00:04:30,019 --> 00:04:31,439
Det är okej.
87
00:04:31,521 --> 00:04:35,651
Twelve sa att hissen
kommer att sjunka automatiskt.
88
00:04:35,733 --> 00:04:37,153
Oj.
89
00:04:37,652 --> 00:04:38,742
Nasa!
90
00:04:39,320 --> 00:04:41,490
-Aj.
-Tack och lov!
91
00:04:42,240 --> 00:04:45,990
Det här stod inte i Sevens dikt.
92
00:04:47,328 --> 00:04:48,408
Skyddsrummet.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,917
Vilket då?
94
00:04:51,708 --> 00:04:52,878
Det här.
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,668
Var?
96
00:04:56,754 --> 00:04:59,054
Det är kallt. Skynda på och öppna.
97
00:04:59,549 --> 00:05:01,429
Säg det så jag förstår.
98
00:05:02,760 --> 00:05:04,510
Du har anhållit fel person.
99
00:05:05,847 --> 00:05:08,977
-Jag begär en juridisk AI.
-Vad?
100
00:05:09,058 --> 00:05:12,098
Fasthållande utan närvaro
av en juridisk AI är förbjudet.
101
00:05:12,186 --> 00:05:13,806
Bright är en juridisk AI.
102
00:05:13,896 --> 00:05:18,566
Ring honom då. Är han inte närvarande
stämmer jag för olagligt fasthållande.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
{\an8}ANSHINS SKYDDSRUM
104
00:05:38,838 --> 00:05:40,668
Finns det ingen bio?
105
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Du borde bara vara tacksam för syre.
106
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Jag hatar rymden. Det är mörkt.
107
00:05:47,263 --> 00:05:49,183
Kan vi inte ringa från den här panelen?
108
00:05:49,265 --> 00:05:52,435
Tyvärr.
Det här skyddet är också ofullständigt.
109
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
-Otroligt.
-Ja.
110
00:05:57,231 --> 00:05:59,901
Det finns köldskyddsutrustning här.
111
00:06:00,735 --> 00:06:01,855
Hittade den!
112
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
Så varmt!
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,914
Finns det ingen till mig?
114
00:06:09,994 --> 00:06:11,874
Det räckte bara till en.
115
00:06:11,954 --> 00:06:13,464
Det kan inte stämma.
116
00:06:13,539 --> 00:06:16,629
Det är under uppbyggnad
och är inte fullt utrustat.
117
00:06:17,794 --> 00:06:19,134
Det är absurt!
118
00:06:19,212 --> 00:06:22,472
För att de gick i konkurs en gång
och ledningen ändrades.
119
00:06:22,548 --> 00:06:25,178
-Det har varit förseningar.
-Jag kommer in.
120
00:06:25,259 --> 00:06:27,639
-Vad gör du?
-Nödskydd.
121
00:06:27,720 --> 00:06:29,760
Sluta! Dra inte i den.
122
00:06:32,600 --> 00:06:34,270
RESPEKTERA ANDRA OCH VAR OMTÄNKSAM
123
00:06:34,352 --> 00:06:35,652
Färdiga, gå.
124
00:06:37,522 --> 00:06:39,522
-Den öppnades!
-Nasa!
125
00:06:40,233 --> 00:06:41,823
Oj då.
126
00:06:41,901 --> 00:06:44,031
-Det är så kallt!
-Jag kan inte se.
127
00:06:47,490 --> 00:06:49,830
Vi håller i varann.
128
00:06:49,909 --> 00:06:51,699
Följ med längs väggen.
129
00:06:51,786 --> 00:06:53,156
Var är skyddsrummet?
130
00:06:53,246 --> 00:06:54,656
Aj!
131
00:06:54,747 --> 00:06:56,957
Hiroshi, håll inte i så hårt.
132
00:06:57,041 --> 00:06:59,671
-Idiot.
-Det är därför jag hatar barn.
133
00:06:59,752 --> 00:07:01,302
-Förlåt.
-Förlåt.
134
00:07:01,379 --> 00:07:04,669
Be inte om ursäkt.
Jag hatar inte barn så mycket.
135
00:07:04,757 --> 00:07:07,387
{\an8}KONOHA, ÄR DU SÄKER? SVARA
MEDDELANDE SKICKADES EJ
136
00:07:07,969 --> 00:07:09,299
Ko-ko-ro-ha?
137
00:07:09,387 --> 00:07:10,597
Titta inte!
138
00:07:11,264 --> 00:07:14,734
Koko-ha? Konoha? Vilket är det?
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,389
Titta inte, sa jag!
140
00:07:18,312 --> 00:07:21,652
Om det finns en öppning,
betyder det att vi kommer att dö?
141
00:07:22,400 --> 00:07:25,110
{\an8}Stationen har en stopp-gap-funktion
för att korrigera intrång.
142
00:07:25,194 --> 00:07:26,614
{\an8}DU ÄR I A-CYLINDERN
143
00:07:26,696 --> 00:07:29,066
Men den kanske inte fungerar som den ska.
144
00:07:29,157 --> 00:07:31,077
HELA KARTAN - EN CYLINDER
145
00:07:31,159 --> 00:07:34,289
Dessutom, vid en olycka som den här
ska stationen sluta rotera.
146
00:07:34,370 --> 00:07:36,370
Det fungerar inte heller.
147
00:07:36,873 --> 00:07:38,923
Vad försöker du säga?
148
00:07:39,000 --> 00:07:42,090
-Det kan vara terrorism.
-Jaså?
149
00:07:42,170 --> 00:07:44,960
Som UN2-anställd
kan jag inte förbise den möjligheten.
150
00:07:46,132 --> 00:07:47,932
Vad letar du efter?
151
00:07:48,009 --> 00:07:51,099
Det ska finnas
en tryckt manual i skyddsrummet.
152
00:07:51,179 --> 00:07:52,849
Sätter du ditt hopp till papper?
153
00:07:53,473 --> 00:07:56,353
Det är illa. Luften blir allt tunnare.
154
00:07:56,934 --> 00:07:58,144
Här är det.
155
00:07:59,854 --> 00:08:00,864
Var?
156
00:08:00,938 --> 00:08:03,318
Det finns en manual.
157
00:08:05,109 --> 00:08:06,359
Nasa!
158
00:08:06,861 --> 00:08:09,321
Nasa! Dö inte än!
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,195
Nej, det här är hemskt!
160
00:08:11,282 --> 00:08:13,282
Jag kan se hennes andetag. Hon lever.
161
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
Nasa! Var är skyddet?
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,410
Nasa! Vakna!
163
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Det här kan vara det.
164
00:08:22,210 --> 00:08:24,590
Vi kan bara sitta stilla och vänta.
165
00:08:24,670 --> 00:08:27,880
Nej, vi kommer att fly. Vi måste flytta.
166
00:08:28,424 --> 00:08:33,014
Vi japaner blir inte desperata
och upprörda i såna här situationer.
167
00:08:33,095 --> 00:08:34,925
Det motsatta gäller i zombiefilmer.
168
00:08:35,014 --> 00:08:37,644
De som sitter stilla dör.
169
00:08:37,725 --> 00:08:39,885
Zombies är irrelevanta just nu.
170
00:08:40,978 --> 00:08:42,768
Jag hatar zombiefilmer.
171
00:08:42,855 --> 00:08:45,685
De har bara tyranniska karaktärer
som du i dem.
172
00:08:45,775 --> 00:08:47,685
-Du är rädd för zombier.
-Vad?
173
00:08:48,236 --> 00:08:51,406
Vad säger du?
Jag är inte rädd för dem.
174
00:08:53,115 --> 00:08:56,325
Du har väl inte
anpassat dig till Mars gravitation än?
175
00:08:56,911 --> 00:08:57,831
Vad?
176
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Du hoppade över
dina gravitationsträningsmöten, va?
177
00:09:00,915 --> 00:09:02,825
Det var därför du kollapsade tidigare.
178
00:09:02,917 --> 00:09:04,587
Håll klaffen.
179
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Mycket bättre än att snurra runt
i nollgravitation som du.
180
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Det är du som inte kan leva på jorden.
Du är för svag.
181
00:09:13,678 --> 00:09:16,308
Som om jag ville åka till jorden.
182
00:09:16,389 --> 00:09:20,769
Den japanska regeringen planerar att
skära ner på bemannade uppdrag nästa år.
183
00:09:20,851 --> 00:09:21,771
Vad?
184
00:09:21,852 --> 00:09:25,522
Vi har en administration som minskar
budgeten för vetenskap och teknik.
185
00:09:25,606 --> 00:09:26,726
Och?
186
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Du håller dig inlåst i rymden
och kommer inte ner till jorden.
187
00:09:30,319 --> 00:09:32,569
Det är svårt för vår regering.
188
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
Jag vet inte om du förstår.
189
00:09:35,449 --> 00:09:37,699
Du är ett elände.
190
00:09:38,202 --> 00:09:43,962
Att leva och ha barn i rymden
är bara inte rätt för människor.
191
00:09:46,002 --> 00:09:47,632
Säger du att jag borde dö?
192
00:09:47,712 --> 00:09:48,882
Nej.
193
00:09:48,963 --> 00:09:52,093
Men det finns många som säger det.
194
00:09:52,174 --> 00:09:53,304
Aj!
195
00:09:53,384 --> 00:09:55,894
Aj! Vad gör du? Sluta!
196
00:09:56,596 --> 00:09:58,006
Jag räddade dig.
197
00:09:59,765 --> 00:10:01,765
Jag hatar jordbor.
198
00:10:02,268 --> 00:10:04,648
Ni borde utrotas av en meteorit.
199
00:10:04,729 --> 00:10:08,569
Du är en följare av John Doe, eller hur?
200
00:10:08,649 --> 00:10:09,939
Vad?
201
00:10:10,026 --> 00:10:12,776
Din drönare hackade systemet.
202
00:10:12,862 --> 00:10:15,532
Sen upptäckte jag
en kognitivt begränsande-överträdelse.
203
00:10:15,615 --> 00:10:17,155
Strax efter det inträffade olyckan.
204
00:10:17,241 --> 00:10:19,741
Du vet inte vem du talar med.
205
00:10:19,827 --> 00:10:22,077
Jag tolererar dig bara nu,
206
00:10:22,163 --> 00:10:25,173
men jag skulle kunna anmäla dig
för misstanke om terrorism.
207
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Det är löjligt.
208
00:10:27,293 --> 00:10:30,673
Varför skulle du då låsa upp
din kognitiva begränsare?
209
00:10:30,755 --> 00:10:34,425
-Det angår inte dig.
-Jo! Förklara dig!
210
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
Jag ska utrota alla er jordbor
211
00:10:37,470 --> 00:10:40,220
genom att uppfostra
en Lunatic som överträffar Seven!
212
00:10:40,306 --> 00:10:41,306
Är du nöjd nu?
213
00:10:43,893 --> 00:10:46,773
Hur länge var jag medvetslös?
214
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
I ungefär tio minuter.
215
00:10:48,272 --> 00:10:49,772
Aj!
216
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
Jag är så generad.
217
00:10:51,651 --> 00:10:53,571
Titta inte, din barnunge.
218
00:10:53,653 --> 00:10:55,033
Aj!
219
00:10:55,112 --> 00:10:59,082
-Smärtstillande då?
-Såna man blir dåsig av, va?
220
00:11:00,284 --> 00:11:03,584
Vi måste komma till skytteln
så vi inte blir kvar här.
221
00:11:03,663 --> 00:11:06,583
-Om vi bara slutade rotera.
-Vad menar du?
222
00:11:07,166 --> 00:11:10,916
När en olycka inträffar
ska de aktiva bromsarna aktiveras,
223
00:11:11,003 --> 00:11:13,133
och nollgravitation uppstår.
224
00:11:13,214 --> 00:11:16,264
Om det sker kan vi flyta upp till toppen.
225
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
Säger du det?
226
00:11:18,135 --> 00:11:21,715
Fanns det en ONIQLO
i nån av lådorna under golvet?
227
00:11:21,806 --> 00:11:25,266
-ONIQLO?
-Åh, du menar en ONIQLO-dräkt.
228
00:11:25,768 --> 00:11:28,848
Det är en vanlig rymddräkt,
som skytteldräkterna.
229
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Enligt manualen borde den finnas här.
230
00:11:31,065 --> 00:11:34,645
Så om vi kan klara oss utanför i dem,
kan vi åka hem till jorden?
231
00:11:34,735 --> 00:11:38,275
De är billiga och av vinyl.
Ni kan inte gå ut i dem.
232
00:11:38,364 --> 00:11:39,494
Vinyl?
233
00:11:39,573 --> 00:11:42,493
-Det är bättre än inget.
-Här!
234
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Det finns inga.
235
00:11:44,495 --> 00:11:48,205
Om vi hade ONIQLO:r
kunde vi överleva kylan och strålningen.
236
00:11:48,290 --> 00:11:50,000
Har de utelämnat dem?
237
00:11:50,584 --> 00:11:52,004
Syre!
238
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Vad har du haft för dig?
239
00:11:55,840 --> 00:11:57,680
{\an8}Det finns ingen internetanslutning.
240
00:11:57,758 --> 00:11:58,838
{\an8}"PEER2PEER.KONFIGURATION"
241
00:11:58,926 --> 00:12:01,216
-Peer-to-peer?
-Titta inte!
242
00:12:03,472 --> 00:12:06,642
Jag har på mig en ONIQLO nu. Det är varmt.
243
00:12:07,226 --> 00:12:08,886
Handskarna är Smart-utrustade.
244
00:12:09,520 --> 00:12:11,150
Det är för löst för mig.
245
00:12:12,231 --> 00:12:14,231
Om jag kunde göra ett liveflöde av det
246
00:12:14,316 --> 00:12:17,316
kanske jag får 100 miljoner följare.
247
00:12:17,403 --> 00:12:20,913
Om jag kunde få med
landskapet utanför i en selfie.
248
00:12:20,990 --> 00:12:22,910
Jadå. Peer-to-peer.
249
00:12:22,992 --> 00:12:25,452
Är peer-to-peer internet?
250
00:12:25,536 --> 00:12:27,786
Vi har inte haft anslutning på ett tag.
251
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
Peer-to-peer är inte internet.
252
00:12:30,416 --> 00:12:33,496
Peer-to-peer kopplar ihop enheter.
253
00:12:33,586 --> 00:12:36,876
Genom att para ihop enheter
kan man komma upp till 200 meter…
254
00:12:36,964 --> 00:12:38,174
Hittade det!
255
00:12:39,133 --> 00:12:41,933
Åh, en peer-comm?
256
00:12:42,470 --> 00:12:44,930
Som när man kopplar handbojor
eller en drönare…
257
00:12:45,014 --> 00:12:47,814
Försöker du starta den illegala drönaren?
258
00:12:47,892 --> 00:12:50,192
-Det får du inte!
-Låt bli mig!
259
00:12:50,269 --> 00:12:54,519
Jag startar upp Bright först
och stänger av din drönare.
260
00:12:56,233 --> 00:12:57,323
Jag vinner!
261
00:12:57,401 --> 00:12:59,031
Vad barnsligt.
262
00:12:59,528 --> 00:13:00,948
Jag har en bild.
263
00:13:01,030 --> 00:13:03,700
Spa-hubben är direkt nedanför.
264
00:13:04,783 --> 00:13:06,413
Bright har parat ihop sig nu också.
265
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
FÖRENTA NATIONERNA 2.0 - LJUS
266
00:13:08,454 --> 00:13:10,044
Bright. Gå upp.
267
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Utforska området.
268
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Det finns containrar. ONIQLO…
269
00:13:15,794 --> 00:13:18,464
Hittade dem. ONIQLO-dräkter.
270
00:13:18,547 --> 00:13:21,837
Men atmosfärstrycket utanför
är som på Fujibergets topp.
271
00:13:21,926 --> 00:13:22,926
KONOHA, SVAR.
272
00:13:23,010 --> 00:13:26,310
Med vår nuvarande utrustning,
är det för mycket… Touya?
273
00:13:27,056 --> 00:13:29,056
Går du?
274
00:13:29,141 --> 00:13:30,481
Det är absurt.
275
00:13:30,559 --> 00:13:32,229
Låt oss vänta här på hjälp.
276
00:13:33,687 --> 00:13:35,897
Jag tillåter dig inte att gå ut ensam.
277
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Det är kallt!
278
00:13:38,067 --> 00:13:40,487
Jag fattar. Selfie ansluten.
279
00:13:41,111 --> 00:13:42,991
Selfie, tänd ditt högintensiva ljus.
280
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
JORDGRAVITETSGOLV
281
00:13:44,156 --> 00:13:46,116
Jag kan se. Jag undrar om det finns luft.
282
00:13:46,200 --> 00:13:47,240
LUFTTRYCK - TEMPERATUR
283
00:13:47,868 --> 00:13:50,198
Varför kan han inte stänga dörren?
284
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
Det är kallt.
285
00:13:53,874 --> 00:13:55,964
Där. En ONIQLO-dräkt.
286
00:13:56,544 --> 00:14:00,714
Okej, jag tror att det är fot in uppifrån.
287
00:14:00,798 --> 00:14:02,468
Okej, jag fick på den.
288
00:14:02,550 --> 00:14:05,720
Snabbt.
Vi klättrar upp och kliver på skytteln.
289
00:14:05,803 --> 00:14:07,303
Kom, Dakky.
290
00:14:08,305 --> 00:14:11,425
Vänta lite. Vart ska du?
291
00:14:11,517 --> 00:14:12,347
Bright.
292
00:14:12,434 --> 00:14:14,854
Varför går du ner?
293
00:14:14,937 --> 00:14:16,477
Det angår inte dig.
294
00:14:17,648 --> 00:14:18,978
Dakky, ljus.
295
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
-Jag låter dig inte komma undan.
-Jag flyr inte.
296
00:14:49,847 --> 00:14:50,847
LUFTTÄT
SLUTARE
297
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Du försöker komma till tjejen Konoha, va?
298
00:14:54,101 --> 00:14:55,271
Vad är det här?
299
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
Det liknar en engångsmask. Ovävt tyg?
300
00:14:58,856 --> 00:15:01,776
Ett lätt skott, tillverkat av tyg.
301
00:15:02,568 --> 00:15:05,398
Ett skott? Hur är du så insatt?
302
00:15:09,116 --> 00:15:11,486
Kan det öppnas manuellt?
303
00:15:12,286 --> 00:15:14,786
När lufttrycket på båda sidor är detsamma.
304
00:15:15,497 --> 00:15:16,537
Bright.
305
00:15:18,584 --> 00:15:20,094
Följ mig inte.
306
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
Jag kan inte lämna dig.
Jag följer med dig.
307
00:15:23,672 --> 00:15:27,932
Du sa att du skulle uppfostra Lunatic
och förinta alla på jorden.
308
00:15:28,010 --> 00:15:29,050
Än sen då?
309
00:15:29,637 --> 00:15:32,177
Du vet inte hur hemsk Lunatic är.
310
00:15:32,264 --> 00:15:34,184
Håll tyst, jordbo.
311
00:15:34,808 --> 00:15:37,308
Ni kommer aldrig att förstå mig.
312
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
Aldrig.
313
00:15:38,687 --> 00:15:42,357
Försöker du tävla?
Jag blir inte slagen den här gången.
314
00:15:42,441 --> 00:15:48,451
Tror du en träningsavhoppare som du
kan slå en jordbo som bor på 1G?
315
00:15:53,827 --> 00:15:55,787
Dö ut, jordbo!
316
00:16:05,881 --> 00:16:07,551
Han är så långsam.
317
00:16:11,553 --> 00:16:13,643
Vad är det för ljud?
318
00:16:13,722 --> 00:16:15,812
Jag kanske borde gå och hämta honom.
319
00:16:25,651 --> 00:16:27,151
Vänta lite!
320
00:16:27,236 --> 00:16:31,236
Inredningsentreprenörerna borde inte
lasta material på en sån här plats.
321
00:16:34,201 --> 00:16:35,621
Vänta!
322
00:16:38,622 --> 00:16:39,622
Se upp!
323
00:16:40,749 --> 00:16:42,039
Ett tygskott?
324
00:16:42,126 --> 00:16:43,126
LUFTTÄT
SLUTARE
325
00:16:43,210 --> 00:16:45,800
-Varför är det uppblåst där bak?
-Rör det inte!
326
00:16:46,588 --> 00:16:48,508
Bakom det är det vakuum.
327
00:16:48,590 --> 00:16:50,970
Rör det och det är slut med dig.
328
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Här.
329
00:16:53,595 --> 00:16:55,925
Som tur är för oss
är det på den här sidan av skottet.
330
00:16:56,015 --> 00:16:57,015
KONOHA BAIKONUR NANASE
331
00:17:00,686 --> 00:17:01,766
Ingen är här.
332
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
{\an8}VARNING
SPO2 % 75 - HYPOXI
333
00:17:15,117 --> 00:17:16,327
Konoha!
334
00:17:18,078 --> 00:17:20,118
Är du okej, Konoha?
335
00:17:21,331 --> 00:17:22,421
{\an8}Syrebrist.
336
00:17:23,083 --> 00:17:24,923
Vad är det? Är hon död?
337
00:17:25,002 --> 00:17:27,172
Vi måste skynda oss
med livräddningsmanövrar.
338
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
Förbaskat. Lösenordet.
339
00:17:35,596 --> 00:17:38,306
-Vad gör du?
-Livräddningsmanövrar.
340
00:17:38,390 --> 00:17:40,770
-Bryter du mot lagen igen?
-Håll tyst!
341
00:17:40,851 --> 00:17:45,611
Om jag följde jordbornas lag
vore vi båda döda.
342
00:17:45,689 --> 00:17:47,109
Lägg dig inte i!
343
00:17:48,859 --> 00:17:49,859
{\an8}ANDNINGSUPPEHÅLL
HJÄRTSTOPP
344
00:17:49,943 --> 00:17:51,533
{\an8}Hon har slutat andas.
345
00:17:51,612 --> 00:17:53,072
Lösenordet.
346
00:17:55,032 --> 00:17:56,162
Förbannat!
347
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
Vad gör du? Ur vägen!
348
00:17:58,827 --> 00:18:00,407
Ursäkta mig.
349
00:18:01,789 --> 00:18:03,709
{\an8}HR - FEL
350
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
Ett lösenord som Nasa…
351
00:18:06,418 --> 00:18:07,418
Kanske…
352
00:18:07,503 --> 00:18:10,593
{\an8}FYLL I LÖSENORDET
353
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
{\an8}Ja.
354
00:18:12,382 --> 00:18:13,762
Kardiopulmonell.
355
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
Här är det.
356
00:18:15,135 --> 00:18:16,135
RR - FEL
357
00:18:18,388 --> 00:18:19,718
Hon har återupplivats.
358
00:18:19,807 --> 00:18:21,307
Konoha, håll ut.
359
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
{\an8}SÄKER
360
00:18:30,859 --> 00:18:32,529
Implantat?
361
00:18:33,195 --> 00:18:35,485
Ryktena var alltså sanna?
362
00:18:35,572 --> 00:18:36,572
Ja.
363
00:18:38,200 --> 00:18:40,580
Vi har implantat i våra hjärnor.
364
00:18:40,661 --> 00:18:44,671
{\an8}Det var ursprungligen
för att justera hormonbalansen.
365
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
{\an8}Men de kan också påverka reflexer,
hjärta, lungor
366
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}och andra viktiga funktioner.
367
00:18:49,962 --> 00:18:54,552
Av de 15 månfödda
dog tio vid tre års ålder.
368
00:18:55,175 --> 00:18:58,715
De fick reda på att
den låga gravitationen på månens yta
369
00:18:58,804 --> 00:19:01,064
är dödlig för växande spädbarn.
370
00:19:01,140 --> 00:19:04,180
De överlevande fem barnen
hade fått implantat.
371
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Månbarnssyndrom.
372
00:19:06,937 --> 00:19:09,727
De fungerade bra i den tidiga barndomen.
373
00:19:09,815 --> 00:19:12,225
Men det var osäkert vad som skulle hända
under den andra tillväxtperioden
374
00:19:12,317 --> 00:19:13,937
när hormonbalansen förändras.
375
00:19:14,027 --> 00:19:15,777
Ingen visste.
376
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Så innan dess
377
00:19:18,031 --> 00:19:21,831
skulle implantaten lösas upp
och brytas ner till vatten och kväve
378
00:19:21,910 --> 00:19:23,370
enligt designen.
379
00:19:24,121 --> 00:19:26,831
Och på grund av ett designfel
löstes de inte upp?
380
00:19:26,915 --> 00:19:28,075
De började lösas upp,
381
00:19:28,167 --> 00:19:30,787
men med designfelet
fanns bara hälften av implantatet kvar.
382
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
Jag har fortfarande tid med min,
383
00:19:33,213 --> 00:19:36,053
men Konohas är slut.
384
00:19:36,758 --> 00:19:39,258
Vi måste åtala företaget som gjorde dem.
385
00:19:39,344 --> 00:19:43,774
Företaget som designade dem gick
i konkurs. Det finns ingen att stämma.
386
00:19:44,433 --> 00:19:46,143
Är det företaget…
387
00:19:46,643 --> 00:19:48,523
Seven Technology.
388
00:19:48,604 --> 00:19:51,114
Seven designade dem?
389
00:19:51,190 --> 00:19:54,940
Ja. Det är en produkt
från dess period av toppintelligens.
390
00:19:55,027 --> 00:19:57,067
Lunatic Seven.
391
00:19:57,154 --> 00:19:59,704
Men Sevens intelligens kollapsade.
392
00:19:59,781 --> 00:20:01,451
Den avlivades.
393
00:20:01,533 --> 00:20:04,793
Så nu förstår ingen designfilosofin,
394
00:20:04,870 --> 00:20:06,540
än mindre designbristerna.
395
00:20:06,622 --> 00:20:08,872
Ingen människa, ingen AI.
396
00:20:09,583 --> 00:20:10,633
Är du…
397
00:20:10,709 --> 00:20:12,459
Det är därför Lunatic är så…
398
00:20:12,544 --> 00:20:13,714
Hittade dem!
399
00:20:14,755 --> 00:20:16,335
Det är jag. Mina.
400
00:20:17,174 --> 00:20:19,844
-Det är för ljust.
-Ledsen för det.
401
00:20:19,927 --> 00:20:21,797
Touya, det är jag.
402
00:20:22,554 --> 00:20:23,564
Nasa.
403
00:20:23,639 --> 00:20:26,429
Nasa är för svag
för att ta sig till toppen.
404
00:20:26,516 --> 00:20:28,936
Hon bad om en rullstol.
405
00:20:35,108 --> 00:20:38,068
Var är det här?
406
00:20:50,040 --> 00:20:51,880
Det var längesen.
407
00:20:55,504 --> 00:20:57,424
Touya! Taiyou!
408
00:20:58,590 --> 00:20:59,630
Hakase.
409
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
Nasa.
410
00:21:03,470 --> 00:21:06,060
Touya, är du okej? Aj.
411
00:21:06,139 --> 00:21:07,849
Är alla okej?
412
00:21:09,268 --> 00:21:12,558
Jag har skadat ett revben.
Men glöm det. Hur mår Konoha?
413
00:21:13,355 --> 00:21:16,105
Är hon ännu en månfödd?
414
00:21:16,191 --> 00:21:17,941
Ja, troligen.
415
00:21:18,026 --> 00:21:20,396
Hon bodde i Tateana City på månen.
416
00:21:20,487 --> 00:21:21,567
Tateana City?
417
00:21:21,655 --> 00:21:24,825
En japansk månstad i Marius Hills.
418
00:21:26,493 --> 00:21:29,083
Hon kanske är lättare att prata med.
419
00:21:29,162 --> 00:21:30,712
Slutade hon andas?
420
00:21:30,789 --> 00:21:34,079
Jag återställde andningen direkt.
Hon är okej.
421
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Touya,
du hackade väl inte implantatet igen?
422
00:21:37,796 --> 00:21:38,956
Varför inte?
423
00:21:39,047 --> 00:21:41,297
Det är inget man kan slarva med.
424
00:21:41,383 --> 00:21:43,723
-Om du gör ett enda misstag…
-Nasa.
425
00:21:43,802 --> 00:21:45,892
Han räddade hennes liv.
426
00:21:46,430 --> 00:21:49,730
Om han inte hade gjort det
skulle Konoha vara död just nu.
427
00:21:50,475 --> 00:21:51,515
Jag vet.
428
00:21:51,601 --> 00:21:53,481
Jag var inte slarvig med det.
429
00:21:54,354 --> 00:21:56,734
Jag har experimenterat med
mitt implantat i labbet många gånger.
430
00:21:57,482 --> 00:22:00,402
Jag vet, men gör det inte mer.
431
00:22:00,485 --> 00:22:03,695
Konohas implantat är i sämre skick än…
432
00:22:03,780 --> 00:22:04,990
Jag visste det.
433
00:22:05,782 --> 00:22:09,872
Var det inte du och min farbror som
skrattade bort det som en vandringssägen?
434
00:22:09,953 --> 00:22:11,913
{\an8}Touya, det finns anledning att tro att…
435
00:22:11,997 --> 00:22:15,877
{\an8}Ni vuxna var med på det,
men dolde det för oss hela tiden.
436
00:22:19,129 --> 00:22:20,209
Nasa.
437
00:22:20,922 --> 00:22:23,472
Svimmade jag igen?
438
00:22:23,550 --> 00:22:25,640
Ja, men det är okej.
439
00:22:26,345 --> 00:22:28,135
Det är inte ditt fel.
440
00:22:28,972 --> 00:22:30,142
Implantaten.
441
00:22:30,724 --> 00:22:31,894
Ni lyssnade?
442
00:22:33,643 --> 00:22:35,483
Eller hur, Touya?
443
00:22:37,022 --> 00:22:40,652
{\an8}Jag vill bli bättre snart
och sen åka till jorden.
444
00:22:43,111 --> 00:22:46,321
Du kommer att kunna
åka till jorden om ett litet tag.
445
00:22:46,406 --> 00:22:48,406
-Lycka till.
-Tack.
446
00:22:48,492 --> 00:22:50,412
Ska vi upp igen?
447
00:22:50,494 --> 00:22:54,294
Varför åkte hissen ända längst ner?
448
00:22:54,372 --> 00:22:57,582
Det är för säkerhets skull.
Det vore farligt om den föll.
449
00:22:57,667 --> 00:22:59,957
De visar ingen hänsyn för sina gäster.
450
00:23:00,045 --> 00:23:01,835
Jag tänker stämma när vi är räddade.
451
00:23:01,922 --> 00:23:05,512
Alla, sluta pladdra och fortsätt gå.
452
00:23:05,592 --> 00:23:09,182
Kan vi ta oss till skyttelområdet
kan vi komma på ett räddningsskepp.
453
00:23:09,262 --> 00:23:12,852
Taiyou har varit självupptagen länge, va?
454
00:23:12,933 --> 00:23:15,733
Jag är tillfälligt anställd på UN2,
455
00:23:15,811 --> 00:23:18,611
så jag är skyldig
att rädda alla i en katastrof.
456
00:23:18,688 --> 00:23:21,268
-UN2?
-UN2?
457
00:23:21,358 --> 00:23:23,528
-Vad är det?
-Förenta nationerna!
458
00:23:23,610 --> 00:23:25,740
Du är inte anställd, bara tillfällig.
459
00:23:25,821 --> 00:23:27,321
Det är som ett deltidsjobb.
460
00:23:27,405 --> 00:23:29,615
Taiyou.
461
00:23:29,699 --> 00:23:30,869
Ja?
462
00:23:30,951 --> 00:23:34,291
Förlåt för eventuella problem
Touya har orsakat dig.
463
00:23:34,371 --> 00:23:37,331
Han har en skarp tunga, men han är snäll.
464
00:23:37,415 --> 00:23:39,415
Ja. Du har rätt.
465
00:23:39,501 --> 00:23:41,091
Skarp tunga, va?
466
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
Förlåt för alltihop.
467
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
Sluta göra det framför mig!
468
00:23:45,882 --> 00:23:47,592
Vad är det här, en ballong?
469
00:23:48,176 --> 00:23:50,006
Ett ballongskott.
470
00:23:50,095 --> 00:23:52,505
Vi kom från andra sidan av det.
471
00:23:55,350 --> 00:23:57,020
Det reparerar sig självt automatiskt.
472
00:23:57,102 --> 00:23:59,022
Det verkar finnas syre på andra sidan.
473
00:23:59,604 --> 00:24:00,734
Ett spa?
474
00:24:00,814 --> 00:24:03,904
Det står att det är
ett superbadhus, "Anshin Springs".
475
00:24:03,984 --> 00:24:06,364
Jag antar att det är därför
det kallas en spa-hub.
476
00:24:06,444 --> 00:24:08,784
Det står att man kan se jorden från badet.
477
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Det här är Mars-golvet,
så det måste vara 100 meter till.
478
00:24:13,285 --> 00:24:15,825
Som en 30-våningsskyskrapa.
479
00:24:15,912 --> 00:24:20,172
Klättrar vi minskar gravitationen,
så det blir lättare.
480
00:24:21,042 --> 00:24:22,132
Konoha.
481
00:24:22,752 --> 00:24:26,052
Jag är Mina. Från Saitama på jorden.
482
00:24:26,131 --> 00:24:30,181
Både du och Touya föddes
på månen, eller hur?
483
00:24:30,260 --> 00:24:34,260
Vi växte upp tillsammans i Tateana City,
en stad på månens yta.
484
00:24:34,347 --> 00:24:38,097
Trots det är era personligheter
som natt och dag, eller hur?
485
00:24:39,394 --> 00:24:42,154
Konoha, hur många följare har du?
486
00:24:42,230 --> 00:24:44,110
Jag använder inte SNS.
487
00:24:44,191 --> 00:24:46,741
Jaså? Jag visste inte
att det fanns människor som du.
488
00:24:46,818 --> 00:24:47,898
Wow!
489
00:24:47,986 --> 00:24:51,236
Kan ni göra det senare? Nu går vi.
490
00:24:54,409 --> 00:24:56,539
Bara en till.
491
00:24:56,620 --> 00:24:58,410
Är du glad att träffa dina föräldrar?
492
00:24:58,496 --> 00:25:00,036
-Mina.
-Vad?
493
00:25:00,123 --> 00:25:02,963
-Du ska inte fråga om hennes föräldrar.
-Varför inte?
494
00:25:03,543 --> 00:25:07,713
Jag tror att Konohas far
dog i en olycka på månen.
495
00:25:08,298 --> 00:25:10,378
Touyas föräldrar också.
496
00:25:11,051 --> 00:25:13,721
Jag menar, det var många år sen.
497
00:25:14,346 --> 00:25:16,306
Vad var det för olycka?
498
00:25:19,809 --> 00:25:21,309
Jag är inte säker.
499
00:25:21,394 --> 00:25:25,444
Internetrykten säger att
de gjorde nåt slags experiment.
500
00:25:29,152 --> 00:25:31,992
Okej. Vi behöver bara klättra upp dit.
501
00:25:40,747 --> 00:25:41,747
Konoha.
502
00:25:41,831 --> 00:25:44,001
{\an8}FEL
503
00:25:44,084 --> 00:25:46,004
Konoha, vad är det?
504
00:25:47,254 --> 00:25:48,264
Snön…
505
00:25:51,132 --> 00:25:52,512
Det snöar.
506
00:25:52,592 --> 00:25:53,722
Snö?
507
00:25:57,222 --> 00:26:00,312
Det är nåt längst upp.
508
00:26:00,392 --> 00:26:04,152
-Stanna rullstolen!
-Vad? Har nåt hänt?
509
00:26:05,063 --> 00:26:08,903
Det faller snö på stationen.
510
00:26:09,567 --> 00:26:12,647
Syret försvinner.
511
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Spring!
512
00:26:20,495 --> 00:26:23,035
Vad händer där uppe?
513
00:26:23,123 --> 00:26:24,213
Spring!
514
00:26:25,834 --> 00:26:27,174
Spring!
515
00:26:32,924 --> 00:26:34,764
Skynda dig och stäng den.
516
00:26:51,276 --> 00:26:52,356
Vad är det här?
517
00:26:52,944 --> 00:26:54,324
Gör som jag.
518
00:26:54,404 --> 00:26:56,324
Dra först i handtagen.
519
00:26:56,406 --> 00:26:58,696
Ta fram huvor och handskar.
520
00:26:58,783 --> 00:27:00,293
Fäst allt ordentligt.
521
00:27:00,994 --> 00:27:03,754
När allt är fäst och låst, släpp ventilen.
522
00:27:05,415 --> 00:27:07,205
Nasa och jag har på oss dräkterna.
523
00:27:08,126 --> 00:27:09,626
Mitt fäste.
524
00:27:11,463 --> 00:27:13,883
Tusan! Det spänner inte fast.
525
00:27:15,925 --> 00:27:18,085
Här är lite syre. Hör du mig?
526
00:27:18,178 --> 00:27:19,638
Andas in syret.
527
00:27:20,388 --> 00:27:22,058
Vad är det? Det är nåt här!
528
00:27:22,140 --> 00:27:25,100
Å nej. Hon hallucinerar av syrebristen.
529
00:27:25,643 --> 00:27:28,063
Där är det!
530
00:27:33,526 --> 00:27:36,736
Jag är Anshin-kun, stationsfen.
531
00:27:36,821 --> 00:27:39,201
-Chefen.
-Chefen?
532
00:27:40,450 --> 00:27:41,990
Sprickan blir större.
533
00:27:48,541 --> 00:27:50,841
Följ honom.
534
00:28:00,470 --> 00:28:02,260
LÅS UPP
535
00:28:10,397 --> 00:28:11,857
Oj då.
536
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Hoppa!
537
00:28:19,155 --> 00:28:20,195
Jag kan inte…
538
00:28:21,282 --> 00:28:22,952
Jag når inte.
539
00:29:54,667 --> 00:29:58,087
Undertexter: Madeleine Person