1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ‪(ซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 ‪โคโนฮะ 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 ‪นี่คือการจับกุมครั้งแรกของฉัน ตื่นเต้นจังเลย 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 ‪จับกุมอะไร 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 ‪ซากามิ โทยะ 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 ‪ฉันขอจับกุมนายเนื่องจากกระทำผิดร้ายแรง 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 ‪นายมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 ‪และมีสิทธิ์ว่าจ้างเอไอด้านกฎหมาย 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 ‪นายทำอะไรน่ะ 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 ‪อย่าดิ้นสิ 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 ‪หยุดนะ ใครอนุญาตให้นายมาจับกุมคนอื่นเนี่ย 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 ‪นี่คือความผิดร้ายแรง… ละเมิดมาตรา 82 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 ‪ไม่เห็นเคยได้ยินมาก่อน 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 ‪ไบร์ท 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 ‪บ้าจริง การหายใจมัน… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 ‪ทำไมถึงหนาวขนาดนี้ 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 ‪อุบัติเหตุ 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 ‪ใช่แล้ว ต้องมีอุบัติเหตุบางอย่างแน่ๆ 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}‪สวัสดี คุณมิอินะ กรุณาตั้งสติก่อน 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}‪(ตอนที่สอง: หมอกและความมืดมิด) 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 ‪มืดสนิทเลย 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 ‪คุณมิอินะ บาดเจ็บหรือเปล่า 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 ‪โอ๊ย 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 ‪นายไม่เป็นไรใช่ไหม 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 ‪คุณนาสะ คุณนาสะ ฮิวสตั้น ได้ยินผมไหม 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 ‪- ฮิวสตั้นเหรอ ‪- ฮิวสตั้นเหรอ 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 ‪คุณนาสะ 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 ‪คุณนาสะ เป็นอะไรหรือเปล่า 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 ‪- บาดเจ็บหรือเปล่า ‪- ผมจำได้ เธอปกป้องพวกเราไว้ 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 ‪แย่แล้ว คือว่า… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 ‪คุณนาสะ คุณฮิวสตั้น 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 ‪แย่แล้ว 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 ‪มันแย่มากเลย เธอตายหรือเปล่า 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 ‪เธอยังหายใจและหัวใจเต้นอยู่ เธอยังไม่ตาย 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ‪(อันชิน ถ่ายทอดสด) 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 ‪ค่อยยังชั่ว คุณนาสะ 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 ‪เราทำยังไงกันดี 39 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 ‪ผมกำลังขอวิธีจากฐานข้อมูลการแพทย์ออนไลน์ ‪แต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ 40 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 ‪ไม่ต้อง โทรหาใครสักคน ตำรวจก็ได้ 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 ‪อินเทอร์เน็ตทั้งหมดถูกตัดการเชื่อมต่อ 42 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 ‪คือ ฉันไม่ค่อยเข้าใจน่ะ 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 ‪แต่จะมีคนมาช่วยเราใช่ไหม 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 ‪ไม่รู้เลย 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 ‪แย่แล้วๆ 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 ‪(อยู่ในพื้นที่อับสัญญาณ) 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 ‪เขาบอกว่ามันปลอดภัยไม่ใช่เหรอ ฉันก็เลยมาไง 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 ‪เราจะทำยังไงดี 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 ‪คุณนาสะ 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 ‪หนาวจัง 51 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 ‪ปวดหูแล้วเนี่ย 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 ‪ความกดอากาศต่ำน่ะ 53 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 ‪ถ้าเราไม่รีบอพยพไปที่หลบภัย ‪เราจะขาดอากาศหายใจจนตาย 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 ‪ที่หลบภัยเหรอ อยู่ไหนล่ะ 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 ‪ไบร์ท ทเวล์ฟ 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 ‪อย่าอ้วกนะ อย่ามาอ้วกใส่ฉันเชียว 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 ‪ค่อยๆ หายใจช้าๆ 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 ‪- รู้สึกดีขึ้นหรือยัง ‪- อือ ฉันขอโทษนะ 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 ‪โอเค ทีนี้นายลุกไปจากตัวฉันได้แล้ว 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 ‪อย่าทำอะไรรุนแรงนะ 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 ‪ที่หลบภัยควรอยู่แถวๆ นี้ 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 ‪ทางไหนเหรอ 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 ‪ถ้าเราเดินเลาะกำแพงไปก็จะถึงเอง 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 ‪เข้าใจแล้ว 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 ‪โอ๊ย 66 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- ไม่มีอะไร 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 ‪ไม่ใช่ความผิดของฉันสักหน่อย 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 ‪ความผิดแรงโน้มถ่วงโน่น 69 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 ‪ความกดอากาศกำลังลดต่ำลง 70 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 ‪มีรอยรั่วแน่ๆ 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 ‪เราต้องรีบหนีไปก่อนที่อากาศจะหมด 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 ‪ผมว่าอากาศไม่หมดในทันทีหรอก 73 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 ‪ไม่หรอกเหรอ 74 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 ‪คุณมิอินะ ผมกำลังจะหยุดทำงาน 75 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 ‪อีกไม่นาน ลิฟต์ตัวนี้จะลงไปโดยอัตโนมัติ 76 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 ‪อย่าเพิ่งยอมแพ้ จงไปตามคนมาช่วย… 77 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 ‪ทเวล์ฟ 78 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 ‪ทเวล์ฟ 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 ‪ขอโทษนะคะ 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 ‪คุณพนักงาน 81 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 ‪ขอโทษนะคะ 82 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 ‪เรากำลังมีปัญหาน่ะค่ะ 83 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 ‪ไม่จริงน่า 84 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ‪ใครก็ได้ มีผู้ใหญ่อยู่แถวนี้ไหม 85 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 ‪- ใครก็ได้ช่วยเราที ‪- ช่วยด้วย 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 ‪ลิฟต์กำลังลง 87 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 ‪ไม่เป็นไรน่า 88 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 ‪ทเวล์ฟบอกว่าลิฟต์จะลงโดยอัตโนมัติ 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 ‪โอ๊ย 90 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 ‪คุณนาสะ 91 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 ‪- โอ๊ย ‪- ดีจริงๆ ที่ไม่เป็นไร 92 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 ‪ฉันว่าบทกวีแห่งเซเว่นไม่ได้บอกเรื่องนี้ไว้แน่ 93 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 ‪ที่หลบภัย 94 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 ‪อันไหนล่ะ 95 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 ‪นี่ไง 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 ‪ไหนล่ะ 97 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 ‪หนาวจะแย่แล้ว รีบเปิดมันเร็วเข้า 98 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 ‪ช่วยบอกในแบบที่ฉันเข้าใจได้ที 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 ‪นายจับผิดคนแล้ว 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 ‪- ฉันขอใช้เอไอด้านกฎหมาย ‪- อะไรนะ 101 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 ‪ห้ามควบคุมตัวโดยไม่มีเอไอด้านกฎหมาย 102 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 ‪ไบร์ทเป็นเอไอด้านกฎหมาย 103 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 ‪งั้นก็เรียกมาเลย ถ้าเขาไม่มา ‪ฉันจะฟ้องนายที่ควบคุมตัวแบบผิดกฎหมาย 104 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}‪(ที่หลบภัยอันชิน) 105 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 ‪มีฮีตเตอร์ไหมเนี่ย 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 ‪มีออกซิเจนให้ก็ดีเท่าไรแล้ว 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 ‪ฉันไม่ชอบอวกาศ มันมืด 108 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 ‪เราโทรหาใครจากแผงควบคุมนี้ได้ไหม 109 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 ‪ไม่มีทาง ที่หลบภัยนี้ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ด้วยซ้ำ 110 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 ‪- ไม่จริงน่า ‪- จริงสิ 111 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 ‪น่าจะมีอุปกรณ์กันความเย็นอยู่แถวนี้นะ 112 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 ‪เจอแล้ว 113 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 ‪อุ่นจัง 114 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 ‪แล้วของฉันล่ะ 115 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 ‪มีพอสำหรับคนเดียวเท่านั้น 116 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 ‪ไม่สมเหตุสมผลเลย 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 ‪ที่หลบภัยนี้ยังสร้างไม่เสร็จก็เลยมีอุปกรณ์ไม่ครบ 118 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 ‪ตลกสิ้นดี 119 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 ‪เป็นเพราะบริษัทล้มละลายไปครั้งหนึ่ง ‪และโดนเปลี่ยนการบริหาร 120 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 ‪- ก็เลยล่าช้า ‪- ฉันจะเข้าไปละนะ 121 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 ‪- นายทำอะไรเนี่ย ‪- ที่หลบภัยฉุกเฉินไง 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 ‪หยุดนะ อย่าดึงไปสิ 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 ‪(โปรดเคารพและเห็นใจผู้อื่นขณะอยู่ในที่แคบนี้) 124 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 ‪พร้อมนะ ดัน 125 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 ‪- เปิดแล้ว ‪- คุณนาสะ 126 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 ‪โอ๊ย 127 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 ‪- หนาวจะแย่ ‪- ฉันมองไม่เห็นอะไรเลย 128 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 ‪เกาะกลุ่มกันไว้นะ 129 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 ‪ตามกำแพงไป 130 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 ‪ที่หลบภัยอยู่ไหนเหรอ 131 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 ‪โอ๊ย 132 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 ‪ฮิโรชิคุง อย่าเกาะแน่นนักสิ 133 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 ‪- ตาโง่เอ๊ย ‪- นี่แหละเหตุผลที่ฉันเกลียดเด็ก 134 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 ‪- ขอโทษค่ะ ‪- ขอโทษครับ 135 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 ‪ไม่ต้องขอโทษหรอก ฉันไม่ได้เกลียดเด็กขนาดนั้น 136 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}‪(โคโนฮะ ปลอดภัยดีหรือเปล่า ตอบด้วย ‪ส่งข้อความไม่สำเร็จ) 137 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 ‪โค-โค-โร-ฮะ 138 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 ‪อย่าดูสิ 139 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 ‪โค-โค-ฮะ โคโนฮะเหรอ คืออะไรน่ะ 140 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 ‪ฉันบอกว่าอย่าดูไง 141 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 ‪ถ้ามีรอยรั่วจริงๆ แปลว่าเรากำลังจะตายใช่ไหม 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}‪สถานีนี้มีฟังก์ชันอุดรอยรั่วสำหรับผ้าแผ่นที่รั่ว 143 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}‪(คุณอยู่ในไซลินเดอร์เอ) 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 ‪แต่มันอาจทำงานไม่สมบูรณ์ 145 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 ‪(แผนที่เต็ม - ไซลินเดอร์เอ) 146 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 ‪ยิ่งกว่านั้น ด้วยอุบัติเหตุแบบนี้ ‪สถานีควรหยุดหมุนด้วยซ้ำ 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 ‪นั่นก็ใช้ไม่ได้เหมือนกัน 148 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ‪นายจะพูดอะไรกันแน่ 149 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 ‪- นี่อาจเป็นการก่อการร้าย ‪- งั้นเหรอ 150 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 ‪ในฐานะเจ้าหน้าที่ยูเอ็นทู ‪ฉันไม่อาจละเลยความเป็นไปได้ข้อนี้ 151 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 ‪นายหาอะไรน่ะ 152 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 ‪น่าจะมีหนังสือคู่มืออยู่ในที่หลบภัยนี้ 153 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 ‪ฝากความหวังไว้กับกระดาษงั้นเหรอ 154 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 ‪แย่แน่ อากาศเบาบางลงเรื่อยๆ 155 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 ‪นี่ไง 156 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 ‪ไหนล่ะ 157 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 ‪มีคู่มืออยู่ 158 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 ‪คุณนาสะ 159 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 ‪คุณนาสะ อย่าเพิ่งตายนะ 160 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 ‪นี่มันแย่สุดๆ 161 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 ‪ผมเห็นลมหายใจเป็นควันอยู่นะ เธอยังไม่ตาย 162 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 ‪คุณนาสะ ที่หลบภัยอยู่ไหน 163 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 ‪คุณนาสะ ตื่นเถอะ 164 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 ‪อาจจะเป็นอันนี้ก็ได้ 165 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 ‪เราทำได้แค่นั่งเฉยๆ และรอ 166 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 ‪ไม่ เราจะหนีออกไป เราต้องไป 167 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 ‪คนญี่ปุ่นอย่างเราไม่ลนลานและตื่นตระหนก ‪ในสถานการณ์แบบนี้ 168 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 ‪ในหนังซอมบี้ไม่เห็นเป็นอย่างนั้นนี่ 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 ‪ใครนั่งเฉยๆ ก็ตายอยู่ดี 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 ‪ซอมบี้ไม่เกี่ยวกับตอนนี้สักหน่อย 171 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 ‪ฉันไม่ชอบหนังซอมบี้ 172 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 ‪หนังพวกนั้นมีแต่ตัวละครที่ชอบกดขี่แบบนายไง 173 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 ‪- นายกลัวซอมบี้เหรอ ‪- ว่าไงนะ 174 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 ‪พูดอะไรของนาย ฉันไม่ได้กลัวสักหน่อย 175 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 ‪นายปรับตัวเข้ากับแรงโน้มถ่วงของดาวอังคาร ‪ยังไม่ได้นี่ 176 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 ‪ว่าไงนะ 177 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‪นายเบี้ยวนัด ‪ทำกายภาพบำบัดแรงโน้มถ่วงใช่ไหมล่ะ 178 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 ‪เมื่อกี้นายเลยล้มยังไงล่ะ 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‪เงียบไปเลย 180 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 ‪ก็ดีกว่าหมุนเคว้งไปมาในสภาวะไร้น้ำหนัก ‪แบบนายก็แล้วกัน 181 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 ‪นายนั่นแหละที่อยู่บนโลกไม่ได้ ‪เพราะสภาพร่างกายที่อ่อนแอ 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 ‪ฉันไม่ได้อยากอยู่บนโลกสักหน่อย 183 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 ‪ปีหน้ารัฐบาลญี่ปุ่นวางแผนตัดงบประมาณ ‪ของภารกิจที่ต้องใช้มนุษย์ 184 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 ‪อะไรนะ 185 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 ‪เราได้คำสั่งให้ลดงบประมาณ ‪ด้านวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี 186 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 ‪แล้วไง 187 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 ‪นายเก็บตัวอยู่แต่ในอวกาศและไม่ยอมลงมาที่โลก 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 ‪มันทำให้รัฐบาลลำบาก 189 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 ‪ไม่รู้ว่านายเข้าใจหรือเปล่านะ 190 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 ‪นายน่ะมันตัวปัญหา 191 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 ‪การมีเด็กอาศัยอยู่ในอวกาศ ‪มันไม่ใช่เรื่องที่ถูกต้องตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 192 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 ‪จะบอกว่าฉันควรตายไปงั้นเหรอ 193 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 ‪ไม่ใช่นะ 194 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 ‪มันก็แค่มีหลายคนพูดแบบนั้น 195 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 ‪โอ๊ย 196 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 ‪โอ๊ย นายทำอะไร หยุดนะ 197 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 ‪ฉันช่วยนายไว้แท้ๆ 198 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 ‪ฉันเกลียดพวกมนุษย์โลก 199 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 ‪พวกนายน่าจะโดนอุกกาบาตชน ‪แล้วสูญพันธุ์ไปให้หมด 200 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 ‪นายเป็นผู้ติดตามกลุ่มจอห์น โดใช่ไหม 201 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 ‪อะไรนะ 202 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 ‪โดรนของนายแฮ็กระบบ 203 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 ‪จากนั้นฉันก็ตรวจเจอการละเมิด ‪ปลดล็อกโปรแกรมจำกัดการรับรู้ 204 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 ‪แล้วหลังจากนั้นก็เกิดอุบัติเหตุนี้ขึ้น 205 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 ‪นายไม่รู้เสียแล้วว่ากำลังพูดกับใคร 206 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 ‪ตอนนี้ฉันก็แค่ทนนายให้ได้ 207 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 ‪แต่ฉันสามารถรายงานนาย ‪ว่าเป็นผู้ต้องสงสัยคดีก่อการร้าย 208 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 ‪ตลกเป็นบ้าเลย 209 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 ‪แล้วทำไมนายถึงปลดล็อก ‪โปรแกรมจำกัดการรับรู้ล่ะ 210 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 ‪- ไม่เกี่ยวกับนายสักหน่อย ‪- เกี่ยวสิ อธิบายมา 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 ‪ฉันจะฆ่าพวกมนุษย์โลกให้หมด 212 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 ‪ด้วยการเปิดโหมดล้างผลาญที่เหนือกว่าเซเว่น 213 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 ‪พอใจหรือยัง 214 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 ‪ฉันหมดสติไปนานแค่ไหน 215 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 ‪ประมาณสิบนาที 216 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 ‪โอ๊ย 217 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 ‪ฉันอายจังเลย 218 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 ‪อย่ามองสิ เจ้าเด็กบ้า 219 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 ‪โอ๊ย 220 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 ‪- เอายาแก้ปวดไหมคะ ‪- เป็นยาชนิดกินแล้วง่วงใช่ไหมเนี่ย 221 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 ‪เราต้องไปที่กระสวยอวกาศ ‪เราอาจถูกทิ้งไว้ที่นี่ได้ 222 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 ‪- ถ้าเราหยุดหมุนเคว้งคว้างได้น่ะ ‪- หมายความว่ายังไง 223 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 ‪ปกติแล้วเวลาเกิดอุบัติเหตุ เบรกจะทำงานทันที 224 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 ‪และจะทำให้เกิดสภาวะไร้น้ำหนัก 225 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 ‪ถ้าเป็นแบบนั้น เราอาจลอยขึ้นไปด้านบนสุด 226 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 ‪อย่างนั้นเหรอ 227 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 ‪มีโอนิโคล่ในกล่องใต้พื้นไหม 228 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 ‪- โอนิโคล่เหรอ ‪- อ้อ หมายถึงชุดโอนิโคล่สินะ 229 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 ‪มันคือชุดอวกาศพื้นฐานเหมือนชุดนักบินอวกาศ 230 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 ‪จากที่คู่มือบอก มันน่าจะอยู่แถวๆ นี้ 231 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 ‪ถ้าเราออกไปข้างนอกได้ ‪เราก็กลับบ้านที่โลกได้เหรอ 232 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 ‪มันเป็นชุดถูกๆ ทำจากไวนิล ‪เธอใส่ออกไปข้างนอกไม่ได้หรอก 233 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 ‪ไวนิลเหรอ 234 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 ‪- แต่ก็นะ ยังดีกว่าไม่มีอะไรเลย ‪- เจอแล้ว 235 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 ‪ไม่เห็นมีเลย 236 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 ‪ถ้าเรามีชุดโอนิโคล่ ‪เราจะทนทั้งความเย็นและรังสีได้ 237 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 ‪เขาลืมใส่มาให้เหรอเนี่ย 238 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 ‪ออกซิเจน 239 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 ‪นายทำอะไรอยู่ 240 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}‪ไม่มีสัญญาณอินเทอร์เน็ตหรอก 241 00:11:57,758 --> 00:11:58,838 {\an8}‪(ตั้งค่าการต่อแบบเพียร์ทูเพียร์) 242 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 ‪- เพียร์ทูเพียร์งั้นเหรอ ‪- อย่าดูสิ 243 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 ‪ฉันใส่ชุดโอนิโคล่แล้ว อุ่นจังเลย 244 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 ‪ที่ถุงมือก็ติดตั้งแอปพลิเคชันสมาร์ตไว้แล้ว 245 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 ‪ของผมหลวมไปหน่อย 246 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 ‪ถ้าฉันถ่ายทอดสดเหตุการณ์พวกนี้ได้ก็ดีสิ 247 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 ‪ฉันอาจได้ผู้ติดตาม 100 ล้านคนเลยก็ได้ 248 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 ‪อย่างน้อยถ้าใช้เซลฟี่ ‪ถ่ายภาพข้างนอกให้เห็นได้ก็คงดี 249 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 ‪อ้อ ใช่ เพียร์ทูเพียร์ไง 250 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 ‪นั่นอินเทอร์เน็ตแบบเพียร์ทูเพียร์เหรอ 251 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 ‪ไม่มีการเชื่อมต่อมาสักพักแล้ว 252 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 ‪เพียร์ทูเพียร์ไม่ใช่อินเทอร์เน็ตสักหน่อย 253 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 ‪เพียร์ทูเพียร์คือการต่อโดยตรงระหว่างอุปกรณ์ 254 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 ‪ด้วยการจับคู่อุปกรณ์เข้าด้วยกัน ‪สามารถต่อได้ไกลสุด 200 เมตร… 255 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 ‪เจอแล้ว 256 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 ‪อ้อ เพียร์คอมงั้นเหรอ 257 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 ‪เหมือนเวลานายเชื่อมต่อกุญแจมือ ‪หรือโดรน… 258 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 ‪นายพยายามเปิดโดรนผิดกฎหมายนั่นเหรอ 259 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 ‪- ฉันไม่ยอมให้ทำหรอก ‪- ปล่อยนะ 260 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 ‪ฉันจะเปิดไบร์ทขึ้นมาก่อนแล้วปิดโดรนของนาย 261 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 ‪ฉันชนะ 262 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 ‪ทำเป็นเด็กไปได้ 263 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 ‪ฉันมีภาพด้วย 264 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 ‪นี่คือ… ส่วนสปาอยู่ข้างล่างนี้เลย 265 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 ‪เชื่อมต่อกับไบร์ทได้แล้วเหมือนกัน 266 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 ‪(สหประชาชาติ 2.0 - ไบร์ท) 267 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 ‪ไบร์ท ลุกขึ้น 268 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 ‪ไปสำรวจพื้นที่ 269 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 ‪มีลังเยอะแยะเลย โอนิโคล่… 270 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 ‪เจอชุดโอนิโคล่แล้ว 271 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 ‪แต่ความกดอากาศด้านนอก ‪เทียบเท่ากับยอดภูเขาไฟฟูจิ 272 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 ‪(โคโนฮะ ตอบด้วย) 273 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 ‪ด้วยอุปกรณ์ที่เรามีตอนนี้ มันคงจะ… โทยะคุง 274 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 ‪นายจะไปเหรอ 275 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 ‪บ้าไปแล้ว 276 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 ‪เรารอความช่วยเหลืออยู่ที่นี่เถอะ 277 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 ‪ฉันไม่อนุญาตให้นายออกไปตรงนั้นคนเดียว 278 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 ‪หนาวจัง 279 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 ‪ได้แล้ว เชื่อมต่อกับเซลฟี่ได้แล้ว 280 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 ‪เซลฟี่ เปิดไฟแรงสูง 281 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 ‪(ชั้นแรงโน้มถ่วงโลก) 282 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 ‪มองเห็นแล้ว จะมีอากาศหายใจไหมนะ 283 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 ‪(ความกดอากาศ - อุณหภูมิ) 284 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 ‪เขาปิดประตูไม่เป็นหรือยังไง 285 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 ‪หนาวจะแย่ 286 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 ‪นั่นไง ชุดโอนิโคล่ 287 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 ‪โอเค ฉันว่าต้องใส่จากเท้าขึ้นมา 288 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 ‪เอาละ ใส่ได้แล้ว 289 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 ‪เร็วเข้า เราปีนขึ้นไปที่กระสวยอวกาศกัน 290 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 ‪มาเร็ว ดั๊กกี้ 291 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 ‪รอเดี๋ยวสิ นายจะไปไหน 292 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 ‪ไบร์ท 293 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 ‪นายจะลงไปทำไม 294 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 ‪ไม่เกี่ยวกับนายสักหน่อย 295 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 ‪ดั๊กกี้ เปิดไฟ 296 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 ‪- ฉันไม่ให้นายหนีไปไหนหรอก ‪- ฉันก็ไม่ได้จะหนีไปไหน 297 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 ‪(ผนังกั้นสุญญากาศ) 298 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 ‪นายพยายามไปหาโคโนฮะ ‪เด็กผู้หญิงคนนั้นใช่ไหม 299 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 ‪นี่อะไรน่ะ 300 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 ‪ดูเหมือนหน้ากากอนามัยแบบใช้แล้วทิ้งเลย ‪ทำจากผ้าใยสังเคราะห์งั้นเหรอ 301 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 ‪มันคือผนังกั้นแบบเบา ทำจากผ้า 302 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 ‪ผนังกั้นเหรอ ทำไมนายรู้เยอะจัง 303 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 ‪ใช้มือเปิดเอาเองได้ด้วยเหรอ 304 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 ‪เปิดได้ถ้าความกดอากาศทั้งสองฝั่งเท่ากัน 305 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 ‪ไบร์ท 306 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 ‪ไม่ต้องตามมา 307 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 ‪ฉันให้นายไปคนเดียวไม่ได้ ฉันจะไปด้วย 308 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 ‪นายบอกว่าจะเปิดโหมดล้างผลาญ ‪แล้วทำลายล้างทุกคนบนโลก 309 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 ‪แล้วยังไง 310 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 ‪นายไม่รู้หรอกว่า ‪โหมดล้างผลาญมันเลวร้ายขนาดไหน 311 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 ‪เงียบไปเลย มนุษย์โลก 312 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 ‪คนอย่างนายไม่มีวันเข้าใจฉันหรอก 313 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 ‪ไม่มีทาง 314 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 ‪อ้อเหรอ จะแข่งเหรอ ครั้งนี้ฉันไม่แพ้แน่ 315 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 ‪นายคิดว่าคนที่เบี้ยวนัดกายภาพบำบัดอย่างนาย ‪จะชนะมนุษย์โลกที่อยู่กับแรงโน้มถ่วงได้เหรอ 316 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 ‪สูญพันธุ์ไปซะ มนุษย์โลก 317 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 ‪เขาช้าจัง 318 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 ‪นั่นเสียงอะไร 319 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 ‪ฉันน่าจะย้อนกลับไปดูเขาหน่อย 320 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 ‪รอเดี๋ยวสิ 321 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 ‪ผู้รับเหมาก่อสร้างภายใน ‪ไม่ควรเอาของมากองไว้แบบนี้นะ 322 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 ‪รอเดี๋ยว 323 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 ‪ระวัง 324 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 ‪ผนังกั้นแบบผ้างั้นเหรอ 325 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 ‪(ผนังกั้นสุญญากาศ) 326 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 ‪- ทำไมมันถึงพองด้านหลัง ‪- อย่าแตะต้องมัน 327 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 ‪ด้านหลังผนังเป็นสุญญากาศ 328 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 ‪ขืนแตะมันเข้านายจบเห่แน่ 329 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 ‪ตรงนี้ 330 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 ‪โล่งอกไปทีที่อยู่ด้านนี้ของผนังกั้น 331 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 ‪(นานาเสะ ไบโคนูร์ โคโนฮะ) 332 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 ‪ไม่มีใครอยู่นี่ 333 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}‪(คำเตือน ออกซิเจนในเลือด 75% ‪ภาวะพร่องออกซิเจน) 334 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 ‪โคโนฮะ 335 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 ‪เธอเป็นอะไรหรือเปล่า โคโนฮะ 336 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}‪ออกซิเจนไม่พอ 337 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 ‪เป็นอะไรไป เธอตายหรือยัง 338 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 ‪เราต้องเร่งมือแล้ว ปฐมพยาบาลกู้ชีพเร็ว 339 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 ‪บ้าเอ๊ย ติดรหัสผ่าน 340 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 ‪- นายทำอะไร ‪- ลงมือกู้ชีพไง 341 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 ‪- นายจะทำผิดกฎหมายอีกแล้วเหรอ ‪- เงียบน่า 342 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 ‪ถ้าฉันทำตามกฎหมายที่เอไอของมนุษย์โลก ‪เขียนขึ้นมา เราทั้งคู่คงตายไปแล้ว 343 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 ‪อย่ามายุ่ง 344 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}‪(หยุดหายใจ ‪หัวใจหยุดเต้นเฉียบพลัน) 345 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}‪เธอหยุดหายใจแล้ว 346 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 ‪รหัสผ่าน 347 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 ‪บ้าเอ๊ย 348 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 ‪นายทำอะไรน่ะ หลีกไป 349 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 ‪ขอโทษนะ 350 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}‪(อัตราการเต้นของหัวใจ - ผิดพลาด) 351 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 ‪รหัสผ่านที่นาสะอาจจะใช้… 352 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 ‪น่าจะเป็น… 353 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}‪(กรุณาใส่รหัสผ่าน) 354 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}‪ได้แล้ว 355 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 ‪ระบบหัวใจและปอด 356 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 ‪เอาละนะ 357 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 ‪(อัตราหายใจ - ผิดพลาด) 358 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 ‪เธอฟื้นแล้ว 359 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 ‪โคโนฮะ แข็งใจไว้ 360 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}‪(ปลอดภัย) 361 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 ‪พวกอิมแพลนต์งั้นเหรอ 362 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 ‪ข่าวลือเป็นเรื่องจริงสินะ 363 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 ‪ใช่ 364 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 ‪พวกเราได้รับการฝังโปรแกรมในสมอง 365 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}‪เดิมทีมันมีไว้เพื่อปรับสมดุลฮอร์โมนต่างๆ 366 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}‪แต่มันสามารถเข้าถึงระบบปฏิกิริยาตอบสนอง ‪หัวใจและปอด 367 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}‪รวมถึงระบบการทำงานอื่นๆ ที่สำคัญ 368 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 ‪เด็กที่เกิดบนดวงจันทร์ทั้งหมด 15 คน ‪มีสิบคนที่ตายตั้งแต่อายุสามขวบ 369 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 ‪พวกเขามารู้ทีหลังว่าแรงโน้มถ่วงต่ำ ‪บนพื้นผิวของดวงจันทร์ 370 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 ‪เป็นอันตรายถึงชีวิตกับทารกที่กำลังเติบโต 371 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 ‪เด็กห้าคนที่รอดมาได้ ‪เลยได้รับการฝังโปรแกรมในสมองมาด้วย 372 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 ‪เป็นกลุ่มอาการของเด็กที่เกิดบนดวงจันทร์ 373 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 ‪มันใช้งานได้ดีสำหรับเด็กทารก 374 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 ‪แต่เริ่มไม่เสถียร ‪ตอนเข้าสู่การเจริญเติบโตในระยะที่สอง 375 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 ‪เมื่อความสมดุลของฮอร์โมนเปลี่ยนไป 376 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 ‪ไม่มีใครรู้เรื่องนี้ 377 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 ‪ดังนั้น ก่อนที่จะเป็นแบบนั้น 378 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 ‪โปรแกรมอิมแพลนต์ควรสลายตัว ‪กลายเป็นน้ำและไนโตรเจน 379 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 ‪ตามที่ออกแบบไว้ 380 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 ‪เนื่องจากข้อผิดพลาดในการออกแบบ ‪มันเลยไม่สลายตัวไปเหรอ 381 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 ‪มันเริ่มจะสลายตัว 382 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 ‪แต่เนื่องจากผิดพลาดในการออกแบบ ‪เลยยังเหลืออิมแพลนต์อยู่ครึ่งหนึ่ง 383 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 ‪ของฉันยังพอมีเวลาอยู่ 384 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 ‪แต่ของโคโนฮะเวลาหมดลงแล้ว 385 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 ‪เราต้องฟ้องร้องดำเนินคดีกับบริษัทที่ทำมันขึ้นมา 386 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 ‪บริษัทที่ทำมันขึ้นมาล้มละลายไปแล้ว ‪ไม่มีใครให้ฟ้องหรอก 387 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 ‪บริษัทนั้นคือ… 388 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 ‪เซเว่นเทคโนโลยี 389 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 ‪เซเว่นออกแบบมันเหรอ 390 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 ‪ใช่ มันคือผลิตภัณฑ์ ‪ในยุคที่เซเว่นรุ่งเรืองทางปัญญาที่สุด 391 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 ‪เซเว่นโหมดล้างผลาญ 392 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 ‪แต่ปัญญาของเซเว่นก็ล่มสลายไป 393 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 ‪เซเว่นถูกการุณยฆาต 394 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 ‪ตอนนี้เลยไม่มีใครเข้าใจ ‪ปรัชญาการออกแบบของมัน 395 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 ‪อย่าว่าแต่ข้อผิดพลาดในการออกแบบเลย 396 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 ‪ไม่มีมนุษย์ ย่อมไม่มีเอไอ 397 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 ‪นี่นาย… 398 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 ‪นี่คือสาเหตุที่โหมดล้างผลาญ… 399 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 ‪เจอพวกเขาแล้ว 400 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 ‪ฉันเอง มิอินะ 401 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 ‪- แสงจ้าเกินไปแล้ว ‪- ขอโทษที 402 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 ‪โทยะคุง นี่ฉันเอง 403 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 ‪นาสะ 404 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 ‪คุณนาสะยังขึ้นไปข้างบนสุดไม่ไหว 405 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 ‪เธอบอกให้นำรถเข็นมาด้วย 406 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 ‪ที่นี่ที่ไหน 407 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 ‪ผ่านมานานมากแล้วสินะ 408 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 ‪คุณโทยะ คุณไทโย 409 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 ‪ฮากาเสะ 410 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 ‪นาสะ 411 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 ‪โทยะคุง ไม่เป็นไรใช่ไหม โอ๊ย 412 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 ‪ทุกคนไม่เป็นไรใช่ไหม 413 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 ‪ฉันเจ็บซี่โครง แต่ช่างมันเถอะ ‪โคโนฮะจังเป็นยังไงบ้าง 414 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 ‪เธอคือเด็กที่เกิดบนดวงจันทร์อีกคนเหรอ 415 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 ‪อือ คงจะใช่ 416 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 ‪เธอเคยอยู่ที่เมืองปล่องภูเขาไฟบนดวงจันทร์ 417 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 ‪เมืองปล่องภูเขาไฟเหรอ 418 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 ‪เมืองหนึ่งของญี่ปุ่น ‪บนหุบเขามารีอุสที่พื้นผิวดวงจันทร์ 419 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 ‪เธอคนนี้น่าจะคุยง่ายกว่า 420 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 ‪เธอหยุดหายใจเหรอ 421 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 ‪ผมกู้ชีพเธอไว้ได้ทันที ไม่เป็นไรหรอกน่า 422 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 ‪โทยะคุง เธอแฮ็กโปรแกรมอิมแพลนต์ ‪อีกแล้วใช่ไหม 423 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 ‪ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 424 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 ‪นี่ไม่ใช่ของที่เธอจะไปปรับเล่นโดยไม่ระวัง 425 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 ‪- ถ้าเธอทำผิดพลาดครั้งเดียว… ‪- คุณนาสะ 426 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 ‪เขาช่วยชีวิตเธอไว้ครับ 427 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 ‪ถ้าเขาไม่ทำ ป่านนี้คุณโคโนฮะคงตายไปแล้ว 428 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 ‪ฉันรู้ 429 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 ‪ผมไม่ได้ปรับมันเล่นโดยไม่ระวังสักหน่อย 430 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 ‪ผมทดลองกับอิมแพลนต์ของตัวเอง ‪ในห้องทดลองหลายครั้งแล้ว 431 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 ‪ฉันรู้ แต่อย่าทำอีกเลยนะ 432 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 ‪อิมแพลนต์ของโคโนฮะจังอยู่ในสภาพที่ย่ำแย่กว่า… 433 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 ‪ผมรู้ 434 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 ‪แต่คุณกับคุณลุงของผมไม่ใช่เหรอ ‪ที่หัวเราะเยาะว่ามันเป็นแค่ตำนานพื้นบ้าน 435 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 ‪โทยะคุง มันมีเหตุผลที่… 436 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 ‪พวกผู้ใหญ่อย่างคุณมีส่วนรู้เห็นทั้งนั้น ‪แถมยังคอยปิดบังพวกเราอยู่ตลอด 437 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 ‪นาสะ 438 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 ‪ฉันหมดสติไปอีกแล้วเหรอ 439 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 ‪ใช่จ้ะ แต่ไม่เป็นไรนะ 440 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 ‪ไม่ใช่ความผิดของคุณนะ 441 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 ‪เรื่องอิมแพลนต์น่ะ 442 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 ‪เธอฟังอยู่ด้วยเหรอ 443 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 ‪ใช่ไหม โทยะคุง 444 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 ‪ฉันอยากอาการดีขึ้นไวๆ แล้วไปที่โลก 445 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 ‪คุณโคโนฮะ เดี๋ยวก็ได้ไปที่โลกแล้วนะ 446 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 ‪- โชคดีนะครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 447 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 ‪เรากำลังขึ้นไปอีกแล้วเหรอ 448 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 ‪แล้วทำไมลิฟต์ต้องลงไปด้านล่างสุดด้วย 449 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 ‪ก็เพื่อความปลอดภัยไง ‪ถ้าร่วงลงไปเลยมันจะอันตราย 450 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 ‪พวกเขาไม่คิดถึงแขกที่มาพักเลยเนอะ 451 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 ‪ถ้ามีคนมาช่วยเราออกไปได้ ฉันจะฟ้องที่นี่ 452 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 ‪ทุกคน เลิกคุยสัพเพเหระแล้วเดินต่อเถอะ 453 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 ‪ถ้าเราไปถึงบริเวณกระสวยอวกาศได้ ‪ก็น่าจะได้ขึ้นยานกู้ภัยกัน 454 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 ‪ไทโยคุงนี่เอาตัวเองเป็นศูนย์กลาง ‪มาสักพักแล้ว ว่าไหม 455 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 ‪ฉันเป็นลูกจ้างชั่วคราวของยูเอ็นทู 456 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 ‪ก็เลยมีหน้าที่ช่วยเหลือทุกคนยามมีภัย 457 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 ‪- ยูเอ็นทูเหรอ ‪- ยูเอ็นทูอะไร 458 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 ‪- มันคืออะไร ‪- สหประชาชาติไง 459 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 ‪นายไม่ใช่ลูกจ้างประจำ ‪ก็แค่ลูกจ้างชั่วคราวเท่านั้น 460 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 ‪เหมือนงานพาร์ตไทม์นั่นแหละ 461 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 ‪คุณไทโย 462 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 ‪ครับ 463 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 ‪ขอโทษด้วยถ้าโทยะคุงไปสร้างปัญหาให้คุณนะคะ 464 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 ‪เขาอาจจะปากร้าย แต่จริงๆ แล้วเขาเป็นคนดี 465 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 ‪อ้อ ใช่เลยครับ 466 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 ‪เขาปากร้ายทีเดียวใช่ไหมล่ะ 467 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 ‪ฉันขอโทษแทนเขาด้วยนะคะ 468 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 ‪เลิกทำแบบนั้นต่อหน้าฉันสักที 469 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 ‪นั่นอะไร บอลลูนเหรอ 470 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 ‪ผนังกั้นแบบบอลลูน 471 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 ‪พวกเรามาจากอีกด้านหนึ่งไง 472 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 ‪มันซ่อมแซมตัวเองโดยอัตโนมัติ 473 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 ‪เหมือนอีกฝั่งจะมีออกซิเจนด้วย 474 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 ‪สปาเหรอ 475 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 ‪มันเขียนว่าเป็นห้องอาบน้ำขนาดยักษ์… ‪"น้ำพุร้อนอันชิน" 476 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 ‪ถึงว่าทำไมเรียกว่าโซนสปา 477 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 ‪มันบอกว่าสามารถเห็นโลกได้จากห้องอาบน้ำ 478 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 ‪ที่นี่คือชั้นดาวอังคาร ‪ดังนั้นน่าจะต้องไปอีก 100 เมตร 479 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 ‪ก็ประมาณตึกระฟ้า 30 ชั้น 480 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 ‪ถ้าเราไต่สูงขึ้นไปเรื่อยๆ แรงโน้มถ่วงยิ่งน้อยลง ‪ก็น่าจะง่ายกว่าลงข้างล่าง 481 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 ‪คุณโคโนฮะ 482 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 ‪ฉันชื่อมิอินะ มาจากจังหวัดไซตามะที่โลก 483 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 ‪เธอกับโทยะคุงเกิดที่ดวงจันทร์ใช่ไหม 484 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 ‪พวกเราโตมาด้วยกันที่เมืองปล่องภูเขาไฟ ‪เป็นเมืองที่อยู่บนดวงจันทร์น่ะ 485 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 ‪ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ‪นิสัยของพวกเธอตรงข้ามกันราวฟ้ากับเหวเลย 486 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 ‪โคโนฮะจังมีผู้ติดตามเท่าไรเหรอ 487 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 ‪ฉันไม่เล่นโซเชียลเน็ตเวิร์กน่ะ 488 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 ‪จริงเหรอ ไม่ยักรู้ว่ามีคนแบบเธอด้วย 489 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 ‪โอ้โฮ 490 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 ‪ไว้คุยกันทีหลังได้ไหม ไปกันเถอะ 491 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 ‪ขอถามอีกข้อได้ไหม 492 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 ‪เธอตื่นเต้นที่จะได้เจอพ่อแม่หรือเปล่า 493 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 ‪- มิอินะ ‪- อะไร 494 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 ‪- พี่ไม่ควรถามถึงพ่อแม่ของเธอนะ ‪- ทำไมล่ะ 495 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 ‪ผมว่าพ่อของคุณโคโนฮะเสียชีวิต ‪ในอุบัติเหตุบนพื้นผิวดวงจันทร์ 496 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 ‪พ่อแม่ของคุณโทยะก็ด้วย 497 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 ‪เรื่องนั้นมันก็หลายปีมาแล้ว 498 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 ‪มันคืออุบัติเหตุแบบไหนเหรอ 499 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 ‪ผมเองก็ไม่แน่ใจ 500 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 ‪ข่าวลือในอินเทอร์เน็ตบอกว่า ‪พวกเขากำลังทดลองอะไรสักอย่าง 501 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 ‪เอาละ เราแค่ต้องปีนขึ้นไปบนนั้น 502 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 ‪โคโนฮะ 503 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}‪(ผิดพลาด) 504 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 ‪โคโนฮะ เป็นอะไรไป 505 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 ‪หิมะ… 506 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 ‪หิมะกำลังตก 507 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 ‪หิมะเหรอ 508 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 ‪มีอะไรบางอย่างอยู่ข้างบน 509 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 ‪- หยุดรถเข็นไว้ ‪- อะไรนะ มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 510 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 ‪มีหิมะตกในสถานีด้วย 511 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 ‪ออกซิเจน… ออกซิเจนกำลังรั่ว 512 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 ‪หนีเร็ว 513 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 ‪ข้างบนนั้นมีอะไรเหรอ 514 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 ‪หนีเร็ว 515 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 ‪หนีเร็ว 516 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 ‪เร็วเข้า ปิดมันซะ 517 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 ‪อะไรกันเนี่ย 518 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 ‪ทำตามฉันนะ 519 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 ‪ก่อนอื่น ดึงที่จับ 520 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 ‪เอาฮู้ดและถุงมือมาใส่ 521 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 ‪ใส่ทุกอย่างให้แน่น 522 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 ‪พอใส่และล็อกทุกอย่างแน่นหนาแล้ว ‪ให้เปิดวาล์ว 523 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 ‪ฉันกับนาสะสวมชุดเรียบร้อยแล้ว 524 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 ‪ของฉันใส่ไม่ได้ 525 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 ‪บ้าเอ๊ย ใส่ไม่ได้เลย 526 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 ‪เอาออกซิเจนไป ได้ยินฉันไหม 527 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 ‪หายใจเอาออกซิเจนเข้าไป 528 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 ‪นั่นอะไรน่ะ มีอะไรอยู่ตรงนั้นด้วย 529 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 ‪แย่แล้ว เธอเห็นภาพหลอนเพราะขาดออกซิเจน 530 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 ‪มันมาแล้วนั่น 531 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 ‪ฉันชื่ออันชินคุง นางฟ้าประจำสถานี 532 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 ‪- หัวหน้า ‪- หัวหน้าเหรอ 533 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 ‪รูรั่วมันกว้างขึ้นเรื่อยๆ แล้ว 534 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 ‪ตามคนนั้นไป 535 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 ‪(ปลดล็อก) 536 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 ‪อุ๊ย 537 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 ‪กระโดด 538 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 ‪ไม่ถึง… 539 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 ‪ฉันเอื้อมไม่ถึง 540 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 ‪คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต