1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 Konoha. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 Bu benim ilk tutuklamam. Çok gerginim. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 Tutuklama mı? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 Touya Sagami. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 Seni aleni bir suçtan tutukluyorum. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 Sessiz kalma ve yasal işler için 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 yapay zekâ tutma hakkınız var. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 Ne yapıyorsun? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 Sakin ol! 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 Dur! İnsanları tutuklamana nasıl izin veriliyor? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 Bu aleni bir suç… 82. maddenin ihlali. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 Hiç duymadım! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 Bright! 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 Lanet olsun. Nefesim… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Neden bu kadar soğuk? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 Bir kaza. 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 Doğru. Bir tür kaza oldu. 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}Hey! Mina? Lütfen kendini topla. 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}İKİNCİ BÖLÜM: SİS VE KARANLIK 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Zifirî karanlık. 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 Mina, yaralandın mı? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 İyi misin? 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 İyi misin? 25 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 Nasa. Nasa Houston. Beni duyabiliyor musun? 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 -Houston? -Houston? 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 Nasa. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Nasa, iyi misin? 29 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 -Yaralandın mı? -Hatırlıyorum. Bizi korudu. 30 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 Olamaz! Şey… 31 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 Nasa! Houston! 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Olamaz. 33 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 Bu çok kötü. Ölmüş mü? 34 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 Nefes alıyor ve kalbi atıyor. Yaşıyor. 35 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ANSHIN CANLI YAYIN 36 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 Çok şükür! Nasa! 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 Ne yapmamız gerek? 38 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 Tıbbi buluttan talimat istiyorum ama bağlanamıyorum. 39 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 Hayır, birini ara. Belki polis. 40 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 Tüm İnternet bağlantısı kesildi. 41 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 Gerçekten anlamıyorum. 42 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 Ama kurtarılacağız. Değil mi? 43 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 Bilmiyorum. 44 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 Hayır. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 KAPSAM DIŞI 46 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 Güvenli olduğunu söylemediler mi? Bu yüzden geldim. 47 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Ne yapacağız? 48 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 Nasa! 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 Üşüyorum. 50 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Kulaklarım acıyor. 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 Basınç düşüyor. 52 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 Acele edip sığınağa gitmezsek boğulup öleceğiz. 53 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 Sığınak mı? Nerede? 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 Bright! On İki! 55 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 Kusma! Sakın bir yerlerime kusmaya cüret etme! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 Nefesini yavaşlat. 57 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 -Daha iyi misin? -Evet. Özür dilerim. 58 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 Peki. Artık üzerimden kalkma zamanın geldi. 59 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Lütfen şiddet uygulama. 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 Sığınak yakınlarda olmalı. 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 Hangi tarafta? 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 Duvarı takip edersek oraya ulaşırız. 63 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 Anladım. 64 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 -Sorun ne? -Yok bir şey. 65 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 Benim hatam değil. 66 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 Yer çekiminin hatası. 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 Atmosfer basıncı düşüyor. 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 Bir ihlal var. 69 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 Havamız bitmeden kaçmalıyız. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 Hemen tükeneceğini sanmıyorum. 71 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 Öyle mi? 72 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 Mina, çalışmayı bırakmak üzereyim. 73 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Yakında bu asansör otomatik olarak inecek. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 Vazgeçme. Git yardım getir… 75 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 On İki. 76 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 On İki! 77 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 Affedersiniz. 78 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 Operatör. 79 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 Merhaba? 80 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 Başımız belada. 81 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 Mümkün değil. 82 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 Kimse var mı? Bir yetişkin var mı? 83 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 -Biri bizi kurtarsın. -Yardım edin! 84 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 Düşüyor. 85 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 Sorun yok. 86 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 On İki bu asansörün otomatik olarak ineceğini söyledi. 87 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 Nasa! 88 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 Çok şükür! 89 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 Bunun Yedi Şiir'de yazdığını sanmıyorum. 90 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 Sığınak. 91 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 Hangisi? 92 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 Bu. 93 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 Nerede? 94 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 Çok soğuk. Acele et ve aç. 95 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 Bana anlayacağım şekilde anlat. 96 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 Yanlış kişiyi tutukladın. 97 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 -Yasal işlemler için yapay zekâ istiyorum. -Ne? 98 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 Yapay zekâ olmadan kısıtlama yapmak yasaktır. 99 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 Bright yasal işler yapay zekâsı. 100 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 O zaman onu ara. Eğer gelmezse seni yasadışı kısıtlamadan dava edeceğim. 101 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}ANSHIN SIĞINAK 102 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 Isıtıcı yok mu? 103 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Oksijen için şükretmelisin. 104 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 Uzaydan nefret ediyorum. Çok karanlık. 105 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 Bu panelden arama yapamaz mıyız? 106 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 Mümkün değil. Bu sığınak da tamamlanmamış. 107 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 -İnanılmaz. -Evet. 108 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 Buralarda bir yerde soğuktan korunma teçhizatı var. 109 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 Buldum! 110 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 Çok sıcak! 111 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 Peki ya bana? 112 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 Sadece bir kişi için vardı. 113 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 Bu hiç mantıklı değil. 114 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 Burası yapım aşamasında. Tam olarak donatılmamış. 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 Çok saçma. 116 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 Çünkü bir kez iflas etti ve yönetim değişti. 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 -Gecikmeler oldu. -Geliyorum. 118 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 -Ne yapıyorsun? -Acil durum sığınağı. 119 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 Dur! Çekme. 120 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 BAŞKALARINA SAYGI DUYUN VE BU DAR ALANDA DÜŞÜNCELİ OLUN 121 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 Hazır, it. 122 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 -Açıldı! -Nasa! 123 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 -Çok soğuk. -Hiçbir şey göremiyorum. 124 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 Bir araya toplanalım. 125 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 Duvar boyunca ilerleyin. 126 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 Sığınak nerede? 127 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 Hiroshi, bu kadar sıkı tutma. 128 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 -Salak. -Bu yüzden çocuklardan nefret ediyorum. 129 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 -Özür dilerim. -Özür dilerim. 130 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 Özür dilemeyin. Çocuklardan o kadar nefret etmiyorum. 131 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}KONOHA, GÜVENDE MİSİN? CEVAP VER. MESAJ GÖNDERİLMEDİ 132 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 Ko-ko-ro-ha mı? 133 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 Bakma! 134 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 Koko-ha mı? Konoha mı? Hangisi? 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 Bakma dedim. 136 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 Bir ihlal varsa bu öleceğimiz anlamına mı geliyor? 137 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}Bu istasyon, ihlalleri yamalamak için bir boşluk durdurma işlevine sahip. 138 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}BİR SİLİNDİRDESİNİZ 139 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 Ama düzgün çalışmıyor olabilir. 140 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 TAM HARİTA - BİR SİLİNDİR 141 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 Ayrıca, böyle bir kaza sırasında, istasyonun dönmeyi bırakması gerekir. 142 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 Bu da çalışmıyor. 143 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 Ne demeye çalışıyorsun? 144 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 -Terör olabilir. -Öyle mi? 145 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Bir BM2 çalışanı olarak bu olasılığı göz ardı edemem. 146 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 Ne arıyorsun? 147 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 Sığınakta basılı bir kılavuz olması gerekiyordu. 148 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Umutlarının kâğıda dökülmüş hâli mi? 149 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 Bu çok kötü. Hava giderek azalıyor. 150 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 Burada. 151 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Nerede? 152 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 Kılavuz. 153 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 Nasa! 154 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 Nasa! Henüz ölme! 155 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 Hayır, bu çok kötü. 156 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 Nefesini algılayabiliyorum. Yaşıyor. 157 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Nasa! Sığınak nerede? 158 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 Nasa! Uyan! 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 Burası olabilir. 160 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 Tek yapabileceğimiz oturup beklemek. 161 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 Hayır, kaçacağız. Hareket etmeliyiz. 162 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 Biz Japonlar böyle durumlarda çıldırmayız ve heyecanlanmayız. 163 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 Zombi filmlerinde ise tam tersi geçerlidir. 164 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 Öylece oturanlar ölür. 165 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 Şu an zombiler çok alakasız. 166 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 Zombi filmlerinden nefret ederim. 167 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 İçlerinde sadece senin gibi zalim karakterler var. 168 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 -Zombilerden korkuyor musun? -Ne? 169 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 Ne diyorsun? Onlardan korkmuyorum. 170 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 Henüz Mars yer çekimine uyum sağlamadın, değil mi? 171 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 Ne? 172 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Yer çekimi özel antrenör randevularını atladın, değil mi? 173 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 Bu yüzden daha önce çöktün. 174 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 Kapa çeneni. 175 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Senin gibi sıfır yer çekiminde dönmekten çok daha iyi. 176 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Zayıf durumun nedeniyle Dünya'da yaşayamayan sensin. 177 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 Sanki Dünya'ya gitmek istiyormuşum gibi. 178 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 Japon hükûmeti, gelecek yıl insanlı misyonları azaltmayı planlıyor. 179 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 Ne? 180 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 Bilim ve teknoloji bütçesini azaltmak için bir yöntem. 181 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 Yani? 182 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Kendini uzayda kilitli tutarsın ve Dünya'ya inmezsin. 183 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 Hükûmetin işi zor. 184 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 Anladığımdan emin değilim. 185 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Sen bir baş belasısın. 186 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 Uzayda yaşamak ve çocuk sahibi olmak, insanlar için doğru değil. 187 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 Ölmem mi gerek yani? 188 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 Hayır. 189 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 Sadece bunu söyleyen bir sürü insan var. 190 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 Ne yapıyorsun? Dur! 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 Seni kurtardım. 192 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 Dünyalılardan nefret ediyorum. 193 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 Hepiniz bir gök taşı tarafından yok olma tehlikesiyle karşı karşıya kalmalısınız. 194 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 Bir John Doe takipçisisin, değil mi? 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 Ne? 196 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 Drone'un sistemi hackledi. 197 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 Sonra bilişsel sınırlayıcı bir ihlal keşfettim. 198 00:10:15,615 --> 00:10:17,655 Hemen ardından bu kaza meydana geldi. 199 00:10:17,742 --> 00:10:19,742 Kiminle konuştuğunu bilmiyorsun. 200 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 Şu anda sana müsamaha gösteriyorum 201 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 ama seni terör şüphesiyle ihbar edebilirim. 202 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 Bu çok saçma. 203 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 O zaman neden bilişsel sınırlayıcının kilidini açtın? 204 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 -Seni ilgilendirmez. -Evet, ilgilendirir! Kendini tanıt! 205 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Yedi'yi aşan bir Çılgın yetiştirerek 206 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 siz Dünyalıları yok edeceğim! 207 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 Şimdi mutlu musun? 208 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 Ne kadar süredir baygınım? 209 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 On dakikadır falan. 210 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 Çok utanıyorum. 211 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 Bakmasana velet. 212 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 -Peki ya ağrı kesiciler? -Uyutucu olanlardan, değil mi? 213 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 Mekiğe gitmemiz gerek. Geride kalabiliriz. 214 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 -Keşke dönmeyi bıraksaydık. -Ne demek istiyorsun? 215 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 Normalde bir kaza meydana geldiğinde aktif frenler devreye girer 216 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 ve sıfır yer çekimi oluşur. 217 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 Eğer bu olursa tepeye kadar uçabiliriz. 218 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 Öyle mi? 219 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 Zeminin altındaki kutulardan herhangi birinde ONIQLO var mıydı? 220 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 -ONIQLO mu? -ONIQLO kıyafetinden bahsediyorsun. 221 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 Tıpkı mekik kıyafetleri gibi basit bir uzay giysisi. 222 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Kılavuza göre, buralarda bir yerlerde olmalı. 223 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 Yani bunu dışarıda yapabilirsek eve, Dünya'ya gidebilir miyiz? 224 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 Ucuz ve sentetik. Onun içinde dışarı çıkamazsın. 225 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 Sentetik mi? 226 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 -Yine de hiç yoktan iyidir. -Buldum! 227 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 Hiç yok ki. 228 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 ONIQLO'larımız olsaydı soğuktan ve radyasyondan kurtulabilirdik. 229 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Onları dışarıda mı bıraktılar? 230 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 Oksijen! 231 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Sen ne yapıyorsun? 232 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}İnternet bağlantısı yok. 233 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 -Eşler arası mı? -Bakma! 234 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 Şu an bir ONIQLO giyiyorum. Sıcak. 235 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 Eldivenler Akıllı Cihaz donanımlı. 236 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 Benim için çok geniş. 237 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 Bunun canlı yayınını yapabilseydim 238 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 100 milyon takipçim olabilirdi. 239 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 Keşke en azından manzarayı bir selfie ile gösterebilseydim. 240 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Evet. Eşler arası. 241 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 Eşler arası internet mi? 242 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 Bir süredir bağlantı yok. 243 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 Eşler arası bir internet türü değil. 244 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 Eşler arası, cihazları birbirine bağlar. 245 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 Cihazları eşleştirerek 200 metreye kadar… 246 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 Buldum! 247 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 Eş iletişim mi? 248 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Kelepçe veya drone bağladığında olduğu gibi… 249 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 O yasadışı drone'u başlatmaya mı çalışıyorsun? 250 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 -İzin vermem! -Bırak beni! 251 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 Önce Bright'ı başlatacağım ve drone'unu kapatacağım. 252 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 Ben kazandım! 253 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 Çok çocukça! 254 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 Bir şey görüyorum. 255 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 Bu… Spa merkezi tam aşağıda. 256 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 Şimdi Bright da eşleşti. 257 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 BİRLEŞMİŞ MİLLETLER 2.0 - BRIGHT 258 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 Bright. Uyan. 259 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Alanı keşfet. 260 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 Konteynerler var. ONIQLO… 261 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 Buldum onları. ONIQLO kıyafetleri. 262 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 Ama dışarıdaki atmosfer basıncı Fuji Dağı'nın zirvesindekiyle aynı gibi. 263 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 KONOHA, YANIT VER 264 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 Mevcut ekipmanımızla çok… Touya? 265 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 Gidiyor musun? 266 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 Çok saçma. 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 Burada yardım bekleyelim. 268 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 Oraya tek başına gitmene izin vermem. 269 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 Çok soğuk. 270 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 İşte. Selfie bağlandı. 271 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 Selfie, yüksek yoğunluklu ışığı aç. 272 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 DÜNYA YER ÇEKİMİ ZEMİNİ 273 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 Görebiliyorum. Hava var mı merak ediyorum. 274 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 HAVA BASINCI - SICAKLIK 275 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 Neden kapıyı kapatamıyor ki? 276 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 Çok soğuk. 277 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 İşte burada. Bir ONIQLO kıyafeti. 278 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 Tamam, sanırım yukarıdan ayaklar içeride. 279 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 Tamam. Buldum. 280 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 Çabuk. Yukarı çıkıp mekiğe binelim. 281 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 Hadi Dakky. 282 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 Bir dakika bekle. Nereye gidiyorsun? 283 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 Bright. 284 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 Neden aşağı gidiyorsun? 285 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 Seni ilgilendirmez. 286 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 Dakky, ışık. 287 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 -Kaçmana izin vermem. -Kaçmıyorum. 288 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 HAVA GEÇİRMEZ PANJUR 289 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 O kız Konoha'ya ulaşmaya çalışıyorsun, değil mi? 290 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 Bu da ne? 291 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Tek kullanımlık bir maskeye benziyor. Dokunmamış kumaş mı? 292 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 Hafif bir bölme. Kumaştan yapılmış. 293 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 Bölme mi? Nasıl bu kadar bilgilisin? 294 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 Manuel olarak açılabilir mi? 295 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 Her iki taraftaki hava basıncı aynı olduğunda. 296 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bright. 297 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 Beni takip etme. 298 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 Seni bırakamam. Sana eşlik edeceğim. 299 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 Çılgın'ı yetiştireceğini ve dünyadaki herkesi yok edeceğini söylemiştin. 300 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 Yani? 301 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 Çılgın'ın ne kadar korkunç olduğu hakkında hiçbir fikrin yok. 302 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 Kapa çeneni Dünyalı! 303 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 Siz insanlar beni asla anlamayacaksınız. 304 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 Asla. 305 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 Peki. Rekabet etmeye mi çalışıyorsun? Bu sefer yenilmeyeceğim. 306 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 Senin gibi birinin 1G'de yaşayan bir Dünyalıyı yenebileceğini mi düşünüyorsun? 307 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 Yok ol Dünyalı! 308 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 Çok yavaş. 309 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 O ses de ne? 310 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 Belki de onun için geri dönmeliyim. 311 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 Dur biraz! 312 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 İç müteahhitler böyle bir yere malzeme yüklememeli. 313 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 Bekle! 314 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 Dikkat et! 315 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 Kumaştan bir bölme mi? 316 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 HAVA GEÇİRMEZ PANJUR 317 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 -Arkası neden şişirilmiş? -Dokunma! 318 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 Arkasında bir vakum var. 319 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 Dokunursan senin için perde kapanır. 320 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 İşte. 321 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 Şükürler olsun ki bölmenin bu tarafında. 322 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 KONOHA BAIKONUR NANASE 323 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 Burada kimse yok. 324 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}DİKKAT SPO2 % 75 - HİPOKSİ 325 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 Konoha! 326 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 İyi misin Konoha? 327 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}Oksijen yetersizliği. 328 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 Durum ne? Öldü mü? 329 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 Acele etmeli ve hayat kurtarıcı önlemler almalıyız. 330 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 Lanet olsun! Şifre. 331 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 -Ne yapıyorsun? -Hayat kurtaran eylemler. 332 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 -Yine kanunu mu çiğniyorsun? -Kapa çeneni! 333 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 Eğer Dünyalı yapay zekâların koyduğu yasalara uysaydım ikimiz de ölmüş olurduk. 334 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 Karışma. 335 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}SOLUNUM DURMASI KALP DURMASI 336 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}Nefesi durdu. 337 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 Şifre. 338 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 Lanet olsun! 339 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 Ne yapıyorsun? Çekil! 340 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 Affedersin. 341 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}HATA 342 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 Nasa'nın kullanabileceği bir şifre… 343 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Belki… 344 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}LÜTFEN ŞİFRE GİRİNİZ 345 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}Evet. 346 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 Kardiyopulmoner. 347 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 İşte bu. 348 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 HATA 349 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 Hayata döndü. 350 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 Konoha, dayan! 351 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}GÜVENLİ 352 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 İmplantlar mı? 353 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 O zaman söylentiler doğru muydu? 354 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 Evet. 355 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 Beyinlerimizde implantlar var. 356 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}Başlangıçta sadece hormonların dengesini ayarlamak içindi. 357 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}Ancak refleks, kardiyopulmoner 358 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}ve diğer önemli işlevlere de erişebiliyor. 359 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 Ayda doğan 15 kişiden on tanesi üç yaşına varmadan öldü. 360 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 Ay yüzeyindeki düşük yer çekiminin büyüyen bebekler üzerinde 361 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 ölümcül bir etkisi olduğunu keşfettiler. 362 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 Hayatta kalan beş çocukta implantlar takıldı. 363 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Ay çocuk sendromu. 364 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 Bebeklik döneminde iyi çalıştılar. 365 00:19:09,815 --> 00:19:12,225 Ancak büyümenin ikinci döneminde hormon dengesi değiştiğinde 366 00:19:12,317 --> 00:19:13,937 ne olacağı belirsizdi. 367 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Kimse bilmiyordu. 368 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 Bu yüzden bundan önce 369 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 implantların tasarıma göre çözünmesi, ve su ve nitrojene 370 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 dönüşmesi gerekiyordu. 371 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 Bir tasarım hatası nedeniyle çözünmediler mi? 372 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 Çözünmeye başladılar 373 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 ancak tasarım hatası yüzünden implantın yarısı kaldı. 374 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 Benimki için hâlâ zamanım var 375 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 ama Konoha'nın zamanı doldu. 376 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 Onları yapan firmaya dava açmalıyız. 377 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 Onları tasarlayan firma iflas etti. Dava açacak kimse yok. 378 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 O firma… 379 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 Yedi Teknoloji. 380 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 Onları Yedi mi tasarladı? 381 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 Evet. Bu onların en yüksek zekâ döneminin bir ürünü. 382 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 Çılgın Yedi. 383 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 Ama Yedi'nin zekâsı çöktü. 384 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 Ötanazi yapıldı. 385 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 Yani artık tasarım kusurları bir yana 386 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 kimse tasarım felsefesini anlamıyor. 387 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 Ne insan ne de yapay zekâ. 388 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 Sen… 389 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 Bu yüzden Çılgın çok… 390 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 Buldum onları! 391 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 Benim. Mina. 392 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 -Çok parlak. -Kusura bakmayın. 393 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 Touya, benim. 394 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 Nasa. 395 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 Nasa zirveye çıkamayacak kadar zayıf. 396 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 Tekerlekli sandalye getirmemizi söyledi. 397 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 Neresi burası? 398 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Uzun zaman oldu. 399 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 Touya! Taiyou! 400 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 Hakase. 401 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 Nasa. 402 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 Touya, sen iyi misin? 403 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Herkes iyi mi? 404 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 Bir kaburgamı incittim. Ama bunu boş ver. Konoha nasıl? 405 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 Ay doğumlu başka bir çocuk mu? 406 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 Evet, muhtemelen. 407 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 Ay'daki Krater Şehri'nde yaşıyordu. 408 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 Krater Şehri mi? 409 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 Marius Tepesi'nde bir Japon ay yüzeyi şehri. 410 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 Onunla konuşmak daha kolay olabilir. 411 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 Nefes almıyor mu? 412 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 Hemen durumu düzelttim. Sorun yok. 413 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 Touya, implantı yine hacklemedin, değil mi? 414 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 Neden? 415 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 Bu, öylece uğraşabileceğin bir şey değil. 416 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 -Eğer bir hata yaptıysan… -Nasa. 417 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 Onun hayatını kurtardı. 418 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 Bunu yapmasaydı Konoha şu anda ölmüş olurdu. 419 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 Biliyorum. 420 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 Onunla öylece uğraşmıyordum. 421 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 Laboratuvarda birçok kez kendi implantım üzerinde deneyler yaptım. 422 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 Bunu biliyorum ama artık yapma. 423 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 Konoha'nın implantı şeyden daha kötü durumda… 424 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 Biliyordum. 425 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 Buna şehir efsanesi diye gülüp geçenler amcam ve sen değil miydiniz? 426 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 {\an8}Touya, bunun iyi bir nedeni var… 427 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 {\an8}Siz yetişkinler işin içindeydiniz ve bunca zaman bizden sakladınız. 428 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 Nasa. 429 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 Yine mi bayıldım? 430 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 Evet ama sorun yok. 431 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 Senin hatan değil. 432 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 İmplantlar. 433 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 Dinliyor muydun? 434 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Öyle mi Touya? 435 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 {\an8}Bir an önce iyileşmek ve sonra Dünya'ya gitmek istiyorum. 436 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 Konoha, biraz sonra Dünya'ya gidebileceksin. 437 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 -Bol şans. -Teşekkürler. 438 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 Yine mi yukarı çıkıyoruz? 439 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 Bu asansör neden en alta kadar indi? 440 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 Güvenlik için. Düşse tehlikeli olurdu. 441 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 Gerçekten misafirlerine saygıları yok. 442 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 Kurtulduğumuzda dava edeceğim. 443 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 Millet, lütfen boş konuşmayı bırakın ve yürümeye devam edin. 444 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 Mekik bölgesine gidebilirsek muhtemelen bir kurtarma gemisine binebiliriz. 445 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 Taiyou bir süredir kendisiyle epey meşgul, değil mi? 446 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 Ben BM2'nin geçici bir çalışanıyım, 447 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 bu yüzden bir felakette herkesi kurtarmak gibi bir görevim var. 448 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 -BM2 mi? -Bildiğimiz BM2 mi? 449 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 -Ne o? -Birleşmiş Milletler! 450 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 Sen çalışan değilsin. Düzensiz birisin. 451 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 Yarı zamanlı bir iş gibi. 452 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 Taiyou. 453 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 Evet? 454 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 Touya'nın neden olduğu sorun için özür dilerim. 455 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 Sivri dillidir ama gerçekten iyi bir insan. 456 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 Evet. Haklısın. 457 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 Sivri dilli, değil mi? 458 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 Sorun çıkardığım için üzgünüm. 459 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 Benim önümde bunu yapmayı bırak! 460 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Bu ne? Balon mu? 461 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 Balon bölme. 462 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 Biz bunun diğer tarafından geldik. 463 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 Otomatik olarak kendini onarır. 464 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 Diğer tarafta oksijen var gibi görünüyor. 465 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 Spa mı? 466 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 Buranın bir süper hamam olduğu söyleniyor. "Anshin Kaynakları." 467 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 Sanırım bu yüzden buraya spa merkezi deniyor. 468 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 Banyodan Dünya'nın görülebileceği söyleniyor. 469 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Burası Mars katı. Yani 100 metre daha fazla olmalı. 470 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 Otuz katlı gökdelen gibi bir şey. 471 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 Yükseğe tırmandıkça daha az yer çekimi oluyor, aşağı inmekten kolay olacak. 472 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 Konoha. 473 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 Ben Mina'yım. Dünya'daki Saitama'dan. 474 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 Hem sen hem de Touya ayda doğdunuz, değil mi? 475 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 Ay yüzeyinde bir şehir olan Krater Şehri'nde birlikte büyüdük. 476 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 Öyle bile olsa, kişiliğiniz gece ve gündüz gibi değil mi? 477 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 Konoha, kaç takipçin var? 478 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 SNS kullanmıyorum ben. 479 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 Gerçekten mi? Senin gibilerinin olduğunu bilmiyordum. 480 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 Vay canına! 481 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 Lütfen bunu daha sonra yapar mısınız? Şimdi gidelim. 482 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 Bir tane daha. 483 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 Anne babanı göreceğin için heyecanlı mısın? 484 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 -Mina. -Ne? 485 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 -Anne babasını sormamalısın. -Nedenmiş? 486 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 Sanırım Konoha'nın babası ay yüzeyinde bir kazada öldü. 487 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 Ve Touya'nın ebeveynleri de. 488 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 Yani, yıllar önce oldu. 489 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 Nasıl bir kazaydı? 490 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 Emin değilim. 491 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 İnternetteki söylentiler bir tür deney yaptıklarını söylüyor. 492 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 Tamam. Sadece buraya tırmanmamız gerekiyor. 493 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 Konoha. 494 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}HATA 495 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 Konoha, sorun ne? 496 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 {\an8}Kar… 497 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 Kar yağıyor. 498 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 Kar mı? 499 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 Üstte bir şey var. 500 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 -Tekerlekli sandalyeyi durdur! -Ne? Bir şey mi oldu? 501 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 İstasyona kar yağıyor. 502 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 Oksijen… Oksijen kaçıyor. 503 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 Kaçın! 504 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 Orada ne oluyor? 505 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 Kaçın! 506 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 Kaçın! 507 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 Acele et ve kapat. 508 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 Bu da ne? 509 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 Benim yaptığımı yapın. 510 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 İlk önce kolları çekin. 511 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 Başlıklarınızı ve eldivenlerinizi çıkarın. 512 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 Sıkıca bağlayın. 513 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 Her şey sabitlenip kilitlendikten sonra valfi bırakın. 514 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 Nasa ve ben hazırız. 515 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 Benimki olmuyor. 516 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 Lanet olsun! Kapanmıyor. 517 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 İşte biraz oksijen. Beni duyabiliyor musun? 518 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 Oksijeni solu. 519 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 Bu ne? Burada bir şey var. 520 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 Olamaz. Oksijen eksikliğinden halüsinasyon görüyor. 521 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 Şurada! 522 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 Ben istasyon perisi Anshin-kun. 523 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 -Şef. -Şef mi? 524 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 Yarık genişliyor. 525 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 Bu adamı takip edin. 526 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 KİLİDİ AÇ 527 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Atlayın! 528 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 Yapamıyorum… 529 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 Ulaşamıyorum. 530 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü