1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ‪NETFLIX 動畫影集 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,676 ‪心葉 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,686 ‪這是我第一次逮捕人,好緊張啊 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,983 ‪逮捕? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,313 ‪相模登矢 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,567 ‪我要逮捕你這個現行犯 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,032 ‪還有,你有權利保持緘默 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 ‪以及聘用法務人工智慧 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 ‪你做什麼? 10 00:00:35,785 --> 00:00:37,035 ‪別亂動 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,460 ‪住手,你怎麼可以逮捕人? 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,920 ‪你是違反第82條的現行犯 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,251 ‪我從來沒聽過 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,046 ‪光明 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,932 ‪可惡,我的呼吸… 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 ‪怎麼這麼冷? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 ‪是意外 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,386 ‪對,發生了某種意外 19 00:00:59,559 --> 00:01:03,609 {\an8}‪喂?美衣奈,請振作起來 20 00:01:03,688 --> 00:01:05,648 {\an8}‪劇名:黑暗迷霧 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 ‪一片漆黑 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,414 ‪美衣奈,妳受傷了嗎? 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,283 ‪妳還好嗎? 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,582 ‪好痛 25 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 ‪你還好嗎? 26 00:01:20,497 --> 00:01:24,247 ‪那沙休士頓,妳聽得到嗎? 27 00:01:24,918 --> 00:01:26,248 ‪-休士頓? ‪-休士頓? 28 00:01:27,253 --> 00:01:28,673 ‪那沙 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 ‪那沙,妳還好嗎? 30 00:01:31,049 --> 00:01:34,719 ‪-妳受傷了嗎? ‪-我想起來了,是她保護我們的 31 00:01:34,803 --> 00:01:37,513 ‪不好了… 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,677 ‪那沙,休士頓小姐 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 ‪慘了 34 00:01:42,101 --> 00:01:45,271 ‪這下慘了,她死了嗎? 35 00:01:45,355 --> 00:01:48,565 ‪她還有呼吸和心跳,她還活著 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 ‪(安心即時影像) 37 00:01:49,734 --> 00:01:52,364 ‪太好了,那沙 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 ‪我們該怎麼辦? 39 00:01:54,948 --> 00:01:59,158 ‪我正在徵求醫療雲的指示,但是無法連線 40 00:01:59,244 --> 00:02:03,044 ‪打電話吧,報警之類的 41 00:02:03,123 --> 00:02:05,633 ‪整個網路都斷線了 42 00:02:05,708 --> 00:02:09,748 ‪我是不太懂啦 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,378 ‪但我們會獲救吧? 44 00:02:13,716 --> 00:02:15,586 ‪我不知道 45 00:02:16,803 --> 00:02:18,473 ‪不… 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,392 ‪(無訊號) 47 00:02:21,683 --> 00:02:24,773 ‪他們不是說很安全嗎?所以我才來的 48 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 ‪怎麼辦? 49 00:02:26,688 --> 00:02:28,228 ‪那沙 50 00:02:28,314 --> 00:02:29,984 ‪好冷哦 51 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 ‪耳朵好痛 52 00:02:32,861 --> 00:02:34,701 ‪這裡在減壓 53 00:02:34,779 --> 00:02:38,699 ‪如果我們不快點躲進避難所 ‪會窒息而死的 54 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 ‪避難所?在哪裡? 55 00:02:43,496 --> 00:02:45,576 ‪光明,十二 56 00:02:49,502 --> 00:02:51,922 ‪不准吐,不准你吐在我身上 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,217 ‪放慢呼吸速度 58 00:02:56,426 --> 00:02:59,926 ‪-好一點了嗎? ‪-對,不好意思 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 ‪好,可以別再壓著我了吧 60 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 ‪請你別亂來 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,936 ‪避難所應該就在附近 62 00:03:09,022 --> 00:03:10,232 ‪要往哪邊? 63 00:03:10,315 --> 00:03:12,815 ‪沿著牆壁就會走到 64 00:03:13,735 --> 00:03:14,985 ‪好吧 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,738 ‪好痛 66 00:03:17,822 --> 00:03:20,162 ‪-怎麼了? ‪-沒事 67 00:03:23,745 --> 00:03:25,115 ‪不是我的問題 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,622 ‪是重力的問題 69 00:03:28,458 --> 00:03:30,288 ‪氣壓變低了 70 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 ‪有地方破洞了 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,345 ‪我們得在氧氣漏光前離開 72 00:03:41,429 --> 00:03:43,469 ‪應該不會馬上漏光 73 00:03:43,556 --> 00:03:44,676 ‪是嗎? 74 00:03:48,811 --> 00:03:52,361 ‪美衣奈,我快要停止運作了 75 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 ‪這部電梯很快就會自動下降 76 00:03:56,319 --> 00:03:59,319 ‪別放棄,要求救… 77 00:03:59,989 --> 00:04:00,989 ‪十二 78 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 ‪十二 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,413 ‪不好意思 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,457 ‪操作人員 81 00:04:09,999 --> 00:04:11,829 ‪有人嗎? 82 00:04:12,335 --> 00:04:14,835 ‪我們有麻煩了 83 00:04:16,339 --> 00:04:17,379 ‪不會吧 84 00:04:17,966 --> 00:04:20,296 ‪有人嗎?這裡有大人在嗎? 85 00:04:20,385 --> 00:04:22,755 ‪-救救我們 ‪-救命 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,944 ‪下降了 87 00:04:30,019 --> 00:04:31,439 ‪沒關係 88 00:04:31,521 --> 00:04:35,651 ‪十二說過,電梯會自動下降 89 00:04:35,733 --> 00:04:37,153 ‪好痛 90 00:04:37,652 --> 00:04:38,742 ‪那沙 91 00:04:39,320 --> 00:04:41,490 ‪-好痛 ‪-太好了 92 00:04:42,240 --> 00:04:45,990 ‪《七之詩》沒有寫到這件事吧? 93 00:04:47,328 --> 00:04:48,408 ‪是避難所 94 00:04:49,497 --> 00:04:50,917 ‪哪一個? 95 00:04:51,708 --> 00:04:52,878 ‪這個 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 ‪哪裡? 97 00:04:56,754 --> 00:04:59,054 ‪很冷耶,快把它打開 98 00:04:59,549 --> 00:05:01,429 ‪用我聽得懂的方式說啦 99 00:05:02,760 --> 00:05:04,510 ‪你抓錯人了 100 00:05:05,847 --> 00:05:08,977 ‪-我要找法務人工智慧 ‪-什麼? 101 00:05:09,058 --> 00:05:12,098 ‪法務人工智慧不在場就不能拘禁人 102 00:05:12,186 --> 00:05:13,806 ‪光明是法務人工智慧 103 00:05:13,896 --> 00:05:18,566 ‪叫它來啊,如果它不在 ‪我要告你非法拘禁 104 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 {\an8}‪(安心避難所) 105 00:05:38,838 --> 00:05:40,668 ‪沒有暖氣嗎? 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 ‪有氧氣你就該慶幸了 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 ‪我討厭太空,黑壓壓的 108 00:05:47,263 --> 00:05:49,183 ‪不能用面板打電話嗎? 109 00:05:49,265 --> 00:05:52,435 ‪不可能的,這個避難所也沒完工 110 00:05:52,518 --> 00:05:54,898 ‪-太誇張了吧 ‪-對了 111 00:05:57,231 --> 00:05:59,901 ‪這裡應該有防寒用具 112 00:06:00,735 --> 00:06:01,855 ‪有了 113 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 ‪好溫暖哦 114 00:06:08,284 --> 00:06:09,914 ‪我的份呢? 115 00:06:09,994 --> 00:06:11,874 ‪這裡只有一人份 116 00:06:11,954 --> 00:06:13,464 ‪怎麼會? 117 00:06:13,539 --> 00:06:16,629 ‪這裡還沒完工,所以備品沒裝滿 118 00:06:17,794 --> 00:06:19,134 ‪太不合理了 119 00:06:19,212 --> 00:06:22,472 ‪因為破產導致經營的公司換人 120 00:06:22,548 --> 00:06:25,178 ‪-工程才會延誤 ‪-我要進來了 121 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 ‪-你幹嘛? ‪-緊急避難 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 ‪住手,別亂拉 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,270 ‪(空間有限,請互重互諒) 124 00:06:34,352 --> 00:06:35,652 ‪預備,推 125 00:06:37,522 --> 00:06:39,522 ‪-開了 ‪-那沙 126 00:06:40,233 --> 00:06:41,823 ‪好痛 127 00:06:41,901 --> 00:06:44,031 ‪-好冷 ‪-什麼都看不到 128 00:06:47,490 --> 00:06:49,830 ‪你們要緊緊靠著我 129 00:06:49,909 --> 00:06:51,699 ‪沿著牆壁走 130 00:06:51,786 --> 00:06:53,156 ‪避難所在哪裡? 131 00:06:53,246 --> 00:06:54,656 ‪好痛 132 00:06:54,747 --> 00:06:56,957 ‪博士,別抱這麼緊 133 00:06:57,041 --> 00:06:59,671 ‪-笨蛋 ‪-我就是這樣才討厭小孩 134 00:06:59,752 --> 00:07:01,302 ‪-對不起 ‪-對不起 135 00:07:01,379 --> 00:07:04,669 ‪別道歉,我沒那麼討厭小孩 136 00:07:04,757 --> 00:07:07,387 {\an8}‪(心葉,妳沒事吧?回我 ‪傳送失敗) 137 00:07:07,969 --> 00:07:09,299 ‪心業? 138 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 ‪不准看 139 00:07:11,264 --> 00:07:14,734 ‪心頁?心葉?是哪一個? 140 00:07:14,809 --> 00:07:16,389 ‪我說不准看 141 00:07:18,312 --> 00:07:21,652 ‪如果有破洞,我們會死嗎? 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,110 {\an8}‪這個太空站有緊急填補破洞的功能 143 00:07:25,194 --> 00:07:26,614 {\an8}‪(您在A圓筒) 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,066 ‪但它可能無法正常運作 145 00:07:29,157 --> 00:07:31,077 ‪(完整地圖,A圓筒) 146 00:07:31,159 --> 00:07:34,289 ‪遇到這種意外,太空站也該停止旋轉吧 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 ‪這個也不能用 148 00:07:36,873 --> 00:07:38,923 ‪你想說什麼? 149 00:07:39,000 --> 00:07:42,090 ‪-可能是恐怖攻擊 ‪-是嗎? 150 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 ‪身為UN2的僱員,我不能排除這個可能性 151 00:07:46,132 --> 00:07:47,932 ‪你在找什麼? 152 00:07:48,009 --> 00:07:51,099 ‪避難所應該有紙本手冊 153 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 ‪你要指望紙張? 154 00:07:53,473 --> 00:07:56,353 ‪糟糕,空氣越來越稀薄了 155 00:07:56,934 --> 00:07:58,144 ‪到了 156 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 ‪哪裡? 157 00:08:00,938 --> 00:08:03,318 ‪有手冊… 158 00:08:05,109 --> 00:08:06,359 ‪那沙 159 00:08:06,861 --> 00:08:09,321 ‪那沙,別死啊 160 00:08:09,405 --> 00:08:11,195 ‪這下完蛋了啦 161 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 ‪我看得到她吐的氣,她還活著 162 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 ‪那沙,避難所在哪裡? 163 00:08:16,120 --> 00:08:18,410 ‪那沙,快醒醒 164 00:08:20,208 --> 00:08:21,418 ‪可能是這個 165 00:08:22,210 --> 00:08:24,590 ‪我們只能坐等救援 166 00:08:24,670 --> 00:08:27,880 ‪不,我們要逃出去,非走不可 167 00:08:28,424 --> 00:08:33,014 ‪我們日本人遇到這種狀況 ‪是不會驚慌失措的 168 00:08:33,095 --> 00:08:34,925 ‪喪屍片可不是這麼演的 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,644 ‪留在原地的人都會死 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,885 ‪這跟喪屍片沒關係吧 171 00:08:40,978 --> 00:08:42,768 ‪我討厭喪屍片 172 00:08:42,855 --> 00:08:45,685 ‪片中都只有你這種蠻橫的角色 173 00:08:45,775 --> 00:08:47,685 ‪-你怕喪屍吧 ‪-什麼? 174 00:08:48,236 --> 00:08:51,406 ‪你說什麼?我才不怕他們呢 175 00:08:53,115 --> 00:08:56,325 ‪你還沒適應火星的重力吧? 176 00:08:56,911 --> 00:08:57,831 ‪幹嘛? 177 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‪你翹掉你的重力復健了吧? 178 00:09:00,915 --> 00:09:02,825 ‪所以你剛剛才會腿軟 179 00:09:02,917 --> 00:09:04,587 ‪閉嘴 180 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 ‪比你在零重力時轉個不停好多了 181 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 ‪因為身體虛弱而無法在地球上生活的是你 182 00:09:13,678 --> 00:09:16,308 ‪我又不想去地球 183 00:09:16,389 --> 00:09:20,769 ‪日本政府打算縮減明年的載人任務 184 00:09:20,851 --> 00:09:21,771 ‪什麼? 185 00:09:21,852 --> 00:09:25,522 ‪現任政府想刪減科技方面的預算 186 00:09:25,606 --> 00:09:26,726 ‪那又怎樣? 187 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 ‪你一直躲在太空,不到地球來 188 00:09:30,319 --> 00:09:32,569 ‪讓我們的政府很頭痛 189 00:09:32,655 --> 00:09:34,865 ‪我不知道你懂不懂 190 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 ‪你的存在很棘手 191 00:09:38,202 --> 00:09:43,962 ‪人類根本就不應該在太空裡生活和生小孩 192 00:09:46,002 --> 00:09:47,632 ‪你是說我該死嗎? 193 00:09:47,712 --> 00:09:48,882 ‪不是 194 00:09:48,963 --> 00:09:52,093 ‪只是有很多人會說這種話 195 00:09:52,174 --> 00:09:53,304 ‪好痛 196 00:09:53,384 --> 00:09:55,894 ‪很痛耶,你幹嘛?住手 197 00:09:56,596 --> 00:09:58,006 ‪我是救了你 198 00:09:59,765 --> 00:10:01,765 ‪但我最討厭地球人了 199 00:10:02,268 --> 00:10:04,648 ‪你們都應該被隕石滅絕 200 00:10:04,729 --> 00:10:08,569 ‪你該不會是無名氏的支持者吧? 201 00:10:08,649 --> 00:10:09,939 ‪什麼? 202 00:10:10,026 --> 00:10:12,776 ‪你的無人機駭進系統 203 00:10:12,862 --> 00:10:15,532 ‪我發現被破解的智能限制器 204 00:10:15,615 --> 00:10:17,155 ‪沒多久就發生意外 205 00:10:17,241 --> 00:10:19,741 ‪你不知道你在跟誰講話 206 00:10:19,827 --> 00:10:22,077 ‪我現在不跟你計較 207 00:10:22,163 --> 00:10:25,173 ‪但我可以舉報你涉嫌進行恐怖活動 208 00:10:25,791 --> 00:10:27,211 ‪別胡說了 209 00:10:27,293 --> 00:10:30,673 ‪那你幹嘛破解你的智能限制器? 210 00:10:30,755 --> 00:10:34,425 ‪-跟你沒關係 ‪-有關係,給我說清楚 211 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 ‪我要發動比七更瘋狂的事件 212 00:10:37,470 --> 00:10:40,220 ‪讓所有地球人徹底滅絕 213 00:10:40,306 --> 00:10:41,306 ‪滿意了嗎? 214 00:10:43,893 --> 00:10:46,773 ‪我昏過去多久? 215 00:10:46,854 --> 00:10:48,194 ‪大概十分鐘 216 00:10:48,272 --> 00:10:49,772 ‪好痛 217 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 ‪真是不好意思 218 00:10:51,651 --> 00:10:53,571 ‪別看啦,臭男生 219 00:10:53,653 --> 00:10:55,033 ‪好痛 220 00:10:55,112 --> 00:10:59,082 ‪-止痛藥呢? ‪-這種會讓人想睡覺吧? 221 00:11:00,284 --> 00:11:03,584 ‪我們得到太空梭上,免得被丟下 222 00:11:03,663 --> 00:11:06,583 ‪-要是能停止旋轉就好了 ‪-什麼意思? 223 00:11:07,166 --> 00:11:10,916 ‪通常發生意外時,主動制動器會啟動 224 00:11:11,003 --> 00:11:13,133 ‪造成零重力狀態 225 00:11:13,214 --> 00:11:16,264 ‪那樣的話,我們就會往上飄浮 226 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 ‪是嗎? 227 00:11:18,135 --> 00:11:21,715 ‪地板底下的箱子裡有優衣褲嗎? 228 00:11:21,806 --> 00:11:25,266 ‪-優衣褲? ‪-妳是說優衣褲的太空裝 229 00:11:25,768 --> 00:11:28,848 ‪就像在太空梭上穿的簡易太空裝 230 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 ‪手冊上說在這附近 231 00:11:31,065 --> 00:11:34,645 ‪如果穿著它逃出去,我們就能回地球了? 232 00:11:34,735 --> 00:11:38,275 ‪它的材質是便宜的乙烯基 ‪沒辦法穿出去的 233 00:11:38,364 --> 00:11:39,494 ‪乙烯基? 234 00:11:39,573 --> 00:11:42,493 ‪-但還是比沒穿好 ‪-找到了 235 00:11:43,202 --> 00:11:44,412 ‪一件都沒有 236 00:11:44,495 --> 00:11:48,205 ‪要是有優衣褲 ‪我們就能應付低溫和輻射了 237 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 ‪他們沒放進來? 238 00:11:50,584 --> 00:11:52,004 ‪氧氣罩 239 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 ‪你到底在做什麼? 240 00:11:55,840 --> 00:11:57,680 {\an8}‪沒有網路連線啦 241 00:11:58,926 --> 00:12:01,216 ‪-對等? ‪-別看啦 242 00:12:03,472 --> 00:12:06,642 ‪我穿上優衣褲了,好溫暖哦 243 00:12:07,226 --> 00:12:08,886 ‪這些是智慧手套 244 00:12:09,520 --> 00:12:11,150 ‪對我來說太大了 245 00:12:12,231 --> 00:12:14,231 ‪如果我能在這裡直播 246 00:12:14,316 --> 00:12:17,316 ‪八成會有一億人追蹤我吧 247 00:12:17,403 --> 00:12:20,913 ‪真希望我至少能用外面的風景自拍一下 248 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 ‪對了,對等 249 00:12:22,992 --> 00:12:25,452 ‪對等網路? 250 00:12:25,536 --> 00:12:27,786 ‪網路已經斷線一陣子了 251 00:12:27,872 --> 00:12:29,832 ‪對等技術不是網路 252 00:12:30,416 --> 00:12:33,496 ‪對等技術能讓裝置相連 253 00:12:33,586 --> 00:12:36,876 ‪把裝置串接起來,你就能連到200公尺… 254 00:12:36,964 --> 00:12:38,174 ‪有了 255 00:12:39,133 --> 00:12:41,933 ‪原來是對等通訊啊 256 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 ‪就像連結手銬或無人機… 257 00:12:45,014 --> 00:12:47,814 ‪你想啟動那部非法無人機嗎? 258 00:12:47,892 --> 00:12:50,192 ‪-你休想 ‪-走開啦 259 00:12:50,269 --> 00:12:54,519 ‪我會先啟動光明,關掉你的無人機 260 00:12:56,233 --> 00:12:57,323 ‪我贏了 261 00:12:57,401 --> 00:12:59,031 ‪真幼稚 262 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 ‪我有影像了 263 00:13:01,030 --> 00:13:03,700 ‪這是…正下方的溫泉中心 264 00:13:04,783 --> 00:13:06,413 ‪光明也配對了 265 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 ‪(聯合國2.0,光明) 266 00:13:08,454 --> 00:13:10,044 ‪光明,快起來 267 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 ‪探索所在區域 268 00:13:12,958 --> 00:13:15,708 ‪這些是貨櫃,優衣褲… 269 00:13:15,794 --> 00:13:18,464 ‪有了,優衣褲的太空裝 270 00:13:18,547 --> 00:13:21,837 ‪但外面的氣壓大概跟富士山山頂一樣 271 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 ‪(心葉,回我) 272 00:13:23,010 --> 00:13:26,310 ‪以我們現有的設備會很…登矢? 273 00:13:27,056 --> 00:13:29,056 ‪你要出去? 274 00:13:29,141 --> 00:13:30,481 ‪太亂來了 275 00:13:30,559 --> 00:13:32,229 ‪我們在這裡等救援吧 276 00:13:33,687 --> 00:13:35,897 ‪我不會讓你單獨離開的 277 00:13:35,981 --> 00:13:36,981 ‪好冷 278 00:13:38,067 --> 00:13:40,487 ‪有了,自拍連線了 279 00:13:41,111 --> 00:13:42,991 ‪自拍,打開你的強光燈 280 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 ‪(地球重力樓層) 281 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 ‪看到了,有空氣嗎? 282 00:13:46,200 --> 00:13:47,240 ‪(氣壓,溫度) 283 00:13:47,868 --> 00:13:50,198 ‪他是不會關門嗎? 284 00:13:52,289 --> 00:13:53,789 ‪冷死了 285 00:13:53,874 --> 00:13:55,964 ‪有了,優衣褲太空裝 286 00:13:56,544 --> 00:14:00,714 ‪看來要先把腳伸進去才行 287 00:14:00,798 --> 00:14:02,468 ‪我穿好了 288 00:14:02,550 --> 00:14:05,720 ‪快往上爬,坐上太空梭吧 289 00:14:05,803 --> 00:14:07,303 ‪小黑,走吧 290 00:14:08,305 --> 00:14:11,425 ‪等一下,你要去哪裡? 291 00:14:11,517 --> 00:14:12,347 ‪光明 292 00:14:12,434 --> 00:14:14,854 ‪你為什麼往下走? 293 00:14:14,937 --> 00:14:16,477 ‪不關你的事 294 00:14:17,648 --> 00:14:18,978 ‪小黑,燈光 295 00:14:29,910 --> 00:14:32,830 ‪-我不會讓你逃跑的 ‪-我沒有要逃跑 296 00:14:49,847 --> 00:14:50,847 ‪(氣密門) 297 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 ‪你想去找那個叫心葉的女生吧? 298 00:14:54,101 --> 00:14:55,271 ‪這是什麼? 299 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 ‪看起來像拋棄式口罩,是不織布嗎? 300 00:14:58,856 --> 00:15:01,776 ‪是布料做的輕型艙壁 301 00:15:02,568 --> 00:15:05,398 ‪艙壁?你怎麼這麼熟練? 302 00:15:09,116 --> 00:15:11,486 ‪用人的力氣就能打開? 303 00:15:12,286 --> 00:15:14,786 ‪兩邊的氣壓相同就可以 304 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 ‪光明 305 00:15:18,584 --> 00:15:20,094 ‪別跟著我 306 00:15:20,169 --> 00:15:22,919 ‪我不能不管,我陪你去 307 00:15:23,672 --> 00:15:27,932 ‪你說過你要發動瘋狂事件,毀滅地球人 308 00:15:28,010 --> 00:15:29,050 ‪那又怎樣? 309 00:15:29,637 --> 00:15:32,177 ‪你不知道瘋狂事件有多可怕 310 00:15:32,264 --> 00:15:34,184 ‪閉嘴,地球人 311 00:15:34,808 --> 00:15:37,308 ‪你們不會懂我的心情 312 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 ‪永遠不會懂 313 00:15:38,687 --> 00:15:42,357 ‪你想比速度嗎?這次我不會輸的 314 00:15:42,441 --> 00:15:48,451 ‪你以為你這種不復健的人 ‪能打敗生活在1G中的地球人嗎? 315 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 ‪地球人快滅絕吧 316 00:16:05,881 --> 00:16:07,551 ‪他好慢哦 317 00:16:11,553 --> 00:16:13,643 ‪那是什麼聲音? 318 00:16:13,722 --> 00:16:15,812 ‪也許我該回去找他 319 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 ‪給我等一下 320 00:16:27,236 --> 00:16:31,236 ‪裝潢承包商不該在這種地方堆建材的 321 00:16:34,201 --> 00:16:35,621 ‪等一下 322 00:16:38,622 --> 00:16:39,622 ‪小心 323 00:16:40,749 --> 00:16:42,039 ‪布艙壁? 324 00:16:42,126 --> 00:16:43,126 ‪(氣密門) 325 00:16:43,210 --> 00:16:45,800 ‪-它後面為什麼充氣了? ‪-別碰它 326 00:16:46,588 --> 00:16:48,508 ‪另一邊是真空 327 00:16:48,590 --> 00:16:50,970 ‪碰它就完了 328 00:16:52,511 --> 00:16:53,511 ‪這裡 329 00:16:53,595 --> 00:16:55,925 ‪幸好它在艙壁的這邊 330 00:16:56,015 --> 00:16:57,015 ‪(七瀨貝康諾心葉) 331 00:17:00,686 --> 00:17:01,766 ‪這裡沒人 332 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 {\an8}‪(注意,血氧濃度75%,缺氧) 333 00:17:15,117 --> 00:17:16,327 ‪心葉 334 00:17:18,078 --> 00:17:20,118 ‪妳還好嗎,心葉? 335 00:17:21,331 --> 00:17:22,421 {\an8}‪她缺氧了 336 00:17:23,083 --> 00:17:24,923 ‪怎麼回事?她死了嗎? 337 00:17:25,002 --> 00:17:27,172 ‪我們得快點幫她急救 338 00:17:30,090 --> 00:17:32,470 ‪可惡,要有密碼 339 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 ‪-你在幹嘛? ‪-救命啊 340 00:17:38,390 --> 00:17:40,770 ‪-你又要違法了嗎? ‪-閉嘴 341 00:17:40,851 --> 00:17:45,611 ‪如果我遵守地球人工智慧 ‪制定的法律,我們早就死了 342 00:17:45,689 --> 00:17:47,109 ‪別妨礙我 343 00:17:48,859 --> 00:17:49,859 {\an8}‪(呼吸與心臟驟停) 344 00:17:49,943 --> 00:17:51,533 {\an8}‪她停止呼吸了 345 00:17:51,612 --> 00:17:53,072 ‪密碼 346 00:17:55,032 --> 00:17:56,162 ‪可惡 347 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 ‪你在幹嘛?快讓開 348 00:17:58,827 --> 00:18:00,407 ‪失禮了 349 00:18:01,789 --> 00:18:03,709 {\an8}‪(心率,錯誤) 350 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 ‪那沙會用的密碼… 351 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 ‪也許是… 352 00:18:07,503 --> 00:18:10,593 {\an8}‪(請輸入密碼) 353 00:18:10,672 --> 00:18:11,672 {\an8}‪太好了 354 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 ‪心肺… 355 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 ‪就是這個 356 00:18:15,135 --> 00:18:16,135 ‪(呼吸頻率,錯誤) 357 00:18:18,388 --> 00:18:19,718 ‪她活過來了 358 00:18:19,807 --> 00:18:21,307 ‪心葉,撐著點 359 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 {\an8}‪(安全) 360 00:18:30,859 --> 00:18:32,529 ‪是植入物? 361 00:18:33,195 --> 00:18:35,485 ‪原來那個謠言是真的? 362 00:18:35,572 --> 00:18:36,572 ‪對 363 00:18:38,200 --> 00:18:40,580 ‪我們的大腦裡有植入物 364 00:18:40,661 --> 00:18:44,671 {\an8}‪原本是為了調節荷爾蒙的平衡 365 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 {\an8}‪但它也觸及反射、心肺 366 00:18:46,875 --> 00:18:48,835 {\an8}‪和其他重要功能 367 00:18:49,962 --> 00:18:54,552 ‪在月球出生的15個孩子裡 ‪有十個沒活過三歲 368 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 ‪他們發現月球表面的低重力 369 00:18:58,804 --> 00:19:01,064 ‪對成長中的嬰兒有致命影響 370 00:19:01,140 --> 00:19:04,180 ‪剩下的五個孩子裝了植入物 371 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 ‪月兒症候群 372 00:19:06,937 --> 00:19:09,727 ‪它們在幼兒期運作得很好 373 00:19:09,815 --> 00:19:13,935 ‪但在荷爾蒙平衡開始改變的 ‪第二成長期就難以捉摸 374 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 ‪沒人能預料 375 00:19:16,572 --> 00:19:17,952 ‪所以在那之前 376 00:19:18,031 --> 00:19:21,831 ‪植入物的設計本來應該讓它 377 00:19:21,910 --> 00:19:23,370 ‪分解成水和氮 378 00:19:24,121 --> 00:19:26,831 ‪設計瑕疵導致它們沒分解嗎? 379 00:19:26,915 --> 00:19:28,075 ‪它們開始分解了 380 00:19:28,167 --> 00:19:30,787 ‪但設計瑕疵讓它們殘留一半 381 00:19:31,295 --> 00:19:33,125 ‪我的還有時間 382 00:19:33,213 --> 00:19:36,053 ‪但心葉已經沒時間了 383 00:19:36,758 --> 00:19:39,258 ‪你們應該控告製造它們的公司 384 00:19:39,344 --> 00:19:43,774 ‪設計它們的公司破產了,沒對象可控告 385 00:19:44,433 --> 00:19:46,143 ‪那間公司是… 386 00:19:46,643 --> 00:19:48,523 ‪七之科技 387 00:19:48,604 --> 00:19:51,114 ‪是七設計它們的? 388 00:19:51,190 --> 00:19:54,940 ‪對,是它智能達到巔峰時的產品 389 00:19:55,027 --> 00:19:57,067 ‪瘋狂七 390 00:19:57,154 --> 00:19:59,704 ‪但是七的智能瓦解了 391 00:19:59,781 --> 00:20:01,451 ‪是被安樂死 392 00:20:01,533 --> 00:20:04,793 ‪現在沒人了解它的設計理念 393 00:20:04,870 --> 00:20:06,540 ‪更別提設計瑕疵了 394 00:20:06,622 --> 00:20:08,872 ‪人類跟人工智慧都不懂 395 00:20:09,583 --> 00:20:10,633 ‪所以你… 396 00:20:10,709 --> 00:20:12,459 ‪難怪瘋狂事件這麼… 397 00:20:12,544 --> 00:20:13,714 ‪找到他們了 398 00:20:14,755 --> 00:20:16,335 ‪是我,美衣奈 399 00:20:17,174 --> 00:20:19,844 ‪-太亮了 ‪-抱歉 400 00:20:19,927 --> 00:20:21,797 ‪登矢,是我 401 00:20:22,554 --> 00:20:23,564 ‪那沙 402 00:20:23,639 --> 00:20:26,429 ‪那沙太虛弱了,沒辦法爬上去 403 00:20:26,516 --> 00:20:28,936 ‪她說要一部輪椅 404 00:20:35,108 --> 00:20:38,068 ‪這是哪裡? 405 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 ‪好久不見了 406 00:20:55,504 --> 00:20:57,424 ‪登矢,大洋 407 00:20:58,590 --> 00:20:59,630 ‪博士生 408 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 ‪那沙 409 00:21:03,470 --> 00:21:06,060 ‪登矢,你還好嗎?好痛 410 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 ‪大家都沒事吧? 411 00:21:09,268 --> 00:21:12,558 ‪我傷到肋骨了,倒是心葉的狀況如何? 412 00:21:13,355 --> 00:21:16,105 ‪她就是另一個生於月球的孩子? 413 00:21:16,191 --> 00:21:17,941 ‪應該是吧 414 00:21:18,026 --> 00:21:20,396 ‪她原本住在月球上的豎穴市 415 00:21:20,487 --> 00:21:21,567 ‪豎穴市? 416 00:21:21,655 --> 00:21:24,825 ‪日本在馬利厄斯丘陵上的月面城市 417 00:21:26,493 --> 00:21:29,083 ‪她可能比較好聊天 418 00:21:29,162 --> 00:21:30,712 ‪她停止呼吸? 419 00:21:30,789 --> 00:21:34,079 ‪馬上就恢復了,沒事啦 420 00:21:34,167 --> 00:21:37,707 ‪登矢,你該不會又駭進植入物了吧? 421 00:21:37,796 --> 00:21:38,956 ‪不行嗎? 422 00:21:39,047 --> 00:21:41,297 ‪這不是你能隨便玩弄的東西 423 00:21:41,383 --> 00:21:43,723 ‪-只要弄錯一步… ‪-那沙 424 00:21:43,802 --> 00:21:45,892 ‪他救了她一命 425 00:21:46,430 --> 00:21:49,730 ‪要不是他,心葉早就已經死了 426 00:21:50,475 --> 00:21:51,515 ‪我知道 427 00:21:51,601 --> 00:21:53,481 ‪我並沒有隨便玩弄它 428 00:21:54,354 --> 00:21:56,734 ‪我自己在實驗室裡測試很多次了 429 00:21:57,482 --> 00:22:00,402 ‪我知道,別再那麼做了 430 00:22:00,485 --> 00:22:03,695 ‪心葉的植入物,狀況差多了… 431 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 ‪我就知道 432 00:22:05,782 --> 00:22:09,872 ‪妳跟我叔叔還笑著說那是都市傳說 433 00:22:09,953 --> 00:22:11,913 ‪登矢,我們有充分理由… 434 00:22:11,997 --> 00:22:15,877 ‪你們這些大人都知情,卻一直瞞著我們 435 00:22:19,129 --> 00:22:20,209 ‪那沙 436 00:22:20,922 --> 00:22:23,472 ‪我又昏倒了嗎? 437 00:22:23,550 --> 00:22:25,640 ‪對,不過沒關係 438 00:22:26,345 --> 00:22:28,135 ‪那不是妳的錯 439 00:22:28,972 --> 00:22:30,142 ‪植入物的事 440 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 ‪妳都聽到了? 441 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 ‪對吧,登矢? 442 00:22:37,022 --> 00:22:40,652 ‪我想快點好起來,然後去地球 443 00:22:43,111 --> 00:22:46,321 ‪心葉,妳很快就能去地球了 444 00:22:46,406 --> 00:22:48,406 ‪-加油 ‪-謝謝 445 00:22:48,492 --> 00:22:50,412 ‪又要往上爬了? 446 00:22:50,494 --> 00:22:54,294 ‪電梯為什麼要一路降到最下面? 447 00:22:54,372 --> 00:22:57,582 ‪是為了安全,如果它掉下去就危險了 448 00:22:57,667 --> 00:22:59,957 ‪他們真不懂待客之道 449 00:23:00,045 --> 00:23:01,835 ‪獲救以後,我要告他們 450 00:23:01,922 --> 00:23:05,512 ‪大家別再閒聊了,繼續爬吧 451 00:23:05,592 --> 00:23:09,182 ‪如果到太空梭那裡,也許能搭上救援船 452 00:23:09,262 --> 00:23:12,852 ‪大洋好像很能幹的樣子,對吧? 453 00:23:12,933 --> 00:23:15,733 ‪我是UN2的臨時雇員 454 00:23:15,811 --> 00:23:18,611 ‪有責任在發生災害時援助大家 455 00:23:18,688 --> 00:23:21,268 ‪-UN2? ‪-那個UN2? 456 00:23:21,358 --> 00:23:23,528 ‪-那是什麼? ‪-聯合國 457 00:23:23,610 --> 00:23:25,740 ‪你又不算是正職員工 458 00:23:25,821 --> 00:23:27,321 ‪應該是打工的吧 459 00:23:27,405 --> 00:23:29,615 ‪那個…大洋 460 00:23:29,699 --> 00:23:30,869 ‪什麼事? 461 00:23:30,951 --> 00:23:34,291 ‪如果登矢造成你的困擾,很抱歉 462 00:23:34,371 --> 00:23:37,331 ‪他嘴巴很壞,但心地真的很好 463 00:23:37,415 --> 00:23:39,415 ‪妳說得對 464 00:23:39,501 --> 00:23:41,091 ‪他嘴巴真的很壞 465 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 ‪很抱歉造成你的困擾 466 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 ‪別在我面前講這些 467 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 ‪這是什麼?氣球? 468 00:23:48,176 --> 00:23:50,006 ‪是氣球艙壁 469 00:23:50,095 --> 00:23:52,505 ‪我們是從它另一邊過來的 470 00:23:55,350 --> 00:23:57,020 ‪它會自動修復 471 00:23:57,102 --> 00:23:59,022 ‪看來另一邊有氧氣 472 00:23:59,604 --> 00:24:00,734 ‪溫泉? 473 00:24:00,814 --> 00:24:03,904 ‪這裡說它是超級澡堂“安心溫泉” 474 00:24:03,984 --> 00:24:06,364 ‪難怪這裡叫溫泉中心 475 00:24:06,444 --> 00:24:08,784 ‪這裡說可以從澡堂看到地球 476 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 ‪這是火星樓層,所以還要爬100公尺 477 00:24:13,285 --> 00:24:15,825 ‪大概等於30層高的大樓 478 00:24:15,912 --> 00:24:20,172 ‪爬得越高,重力越小,會比在底下輕鬆 479 00:24:21,042 --> 00:24:22,132 ‪心葉 480 00:24:22,752 --> 00:24:26,052 ‪我是來自地球埼玉縣的美衣奈 481 00:24:26,131 --> 00:24:30,181 ‪妳跟登矢都是在月球上出生的吧? 482 00:24:30,260 --> 00:24:34,260 ‪對,我們都在月球表面的豎穴市長大 483 00:24:34,347 --> 00:24:38,097 ‪即使如此,你們的個性也有天壤之別 484 00:24:39,394 --> 00:24:42,154 ‪心葉,有多少人追蹤妳? 485 00:24:42,230 --> 00:24:44,110 ‪我不用社群媒體 486 00:24:44,191 --> 00:24:46,741 ‪真的嗎?居然有這種人存在 487 00:24:46,818 --> 00:24:47,898 ‪好誇張 488 00:24:47,986 --> 00:24:51,236 ‪之後再聊吧,我們該出發了 489 00:24:54,409 --> 00:24:56,539 ‪最後一個問題 490 00:24:56,620 --> 00:24:58,410 ‪妳很期待見到爸媽嗎? 491 00:24:58,496 --> 00:25:00,036 ‪-美衣奈 ‪-幹嘛? 492 00:25:00,123 --> 00:25:02,963 ‪-妳不應該問她爸媽的事 ‪-為什麼? 493 00:25:03,543 --> 00:25:07,713 ‪心葉的爸爸應該在月球表面的意外中死了 494 00:25:08,298 --> 00:25:10,378 ‪登矢的爸媽也是 495 00:25:11,051 --> 00:25:13,721 ‪那是好幾年前的事 496 00:25:14,346 --> 00:25:16,306 ‪是什麼樣的意外? 497 00:25:19,809 --> 00:25:21,309 ‪我不確定 498 00:25:21,394 --> 00:25:25,444 ‪網路上謠傳他們當時在做某種實驗 499 00:25:29,152 --> 00:25:31,992 ‪好,接著要爬到這裡 500 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 ‪心葉 501 00:25:41,831 --> 00:25:44,001 {\an8}‪(錯誤) 502 00:25:44,084 --> 00:25:46,004 ‪心葉,怎麼了? 503 00:25:47,254 --> 00:25:48,264 ‪雪… 504 00:25:51,132 --> 00:25:52,512 ‪下雪了 505 00:25:52,592 --> 00:25:53,722 ‪雪? 506 00:25:57,222 --> 00:26:00,312 ‪上面有東西 507 00:26:00,392 --> 00:26:04,152 ‪-停住輪椅 ‪-什麼?發生什麼事了? 508 00:26:05,063 --> 00:26:08,903 ‪太空站裡下雪了 509 00:26:09,567 --> 00:26:12,647 ‪氧氣…氧氣在外漏 510 00:26:19,411 --> 00:26:20,411 ‪快跑 511 00:26:20,495 --> 00:26:23,035 ‪上面出了什麼事? 512 00:26:23,123 --> 00:26:24,213 ‪快逃 513 00:26:25,834 --> 00:26:27,174 ‪快跑啊 514 00:26:32,924 --> 00:26:34,764 ‪快把它關上 515 00:26:51,276 --> 00:26:52,356 ‪這是什麼? 516 00:26:52,944 --> 00:26:54,324 ‪跟著我做 517 00:26:54,404 --> 00:26:56,324 ‪先拉把手 518 00:26:56,406 --> 00:26:58,696 ‪拉出帽子和手套 519 00:26:58,783 --> 00:27:00,293 ‪拉鏈全都拉上 520 00:27:00,994 --> 00:27:03,754 ‪拉鏈都固定好以後,打開氣閥 521 00:27:05,415 --> 00:27:07,205 ‪我跟那沙都穿好了 522 00:27:08,126 --> 00:27:09,626 ‪我的拉鏈 523 00:27:11,463 --> 00:27:13,883 ‪可惡,拉不起來 524 00:27:15,925 --> 00:27:18,085 ‪先戴氧氣罩,妳聽得到嗎? 525 00:27:18,178 --> 00:27:19,638 ‪快吸氧氣 526 00:27:20,388 --> 00:27:22,058 ‪那是什麼?那裡有東西 527 00:27:22,140 --> 00:27:25,100 ‪糟糕,缺氧讓她出現幻覺了 528 00:27:25,643 --> 00:27:28,063 ‪它來了 529 00:27:33,526 --> 00:27:36,736 ‪我是安心君,太空站的精靈 530 00:27:36,821 --> 00:27:39,201 ‪-主任 ‪-主任? 531 00:27:40,450 --> 00:27:41,990 ‪裂縫變大了 532 00:27:48,541 --> 00:27:50,841 ‪快跟著這個人走 533 00:28:00,470 --> 00:28:02,260 ‪(開鎖) 534 00:28:10,397 --> 00:28:11,857 ‪哎呀 535 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 ‪快跳 536 00:28:19,155 --> 00:28:20,195 ‪我碰… 537 00:28:21,282 --> 00:28:22,952 ‪我碰不到它… 538 00:29:54,667 --> 00:29:58,087 ‪字幕翻譯:宋梅君