1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 UNE SÉRIE ANIMÉE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,266 Je ne peux pas… 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,306 Je n'y arrive pas. 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,331 Ça s'est arrêté. 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 Où on est ? 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 {\an8}Je ne sais pas trop. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 {\an8}ÉPISODE TROIS : FOLIE DESTRUCTRICE 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,833 {\an8}Je ne savais même pas que ce cylindre était là. 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 {\an8}On a de l'air. 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,343 C'est sûrement un passage pour les drones d'entretien. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,513 Il est relié à un endroit avec de l'oxygène. 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,723 Et si on ne peut pas en sortir ? 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,847 Personne ne mourra aujourd'hui ! 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,521 Aïe ! 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 Comment tu le sais ? 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,773 {\an8}Parce que c'est écrit dans le Poème de Sept. 17 00:01:02,854 --> 00:01:03,864 {\an8}PROPHÉTIES 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,858 On ne va pas se fier aux légendes ! 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,280 Dans ce genre de situations, on se base sur la science. 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,490 Je ferai ce qu'il faudra ! 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,624 Salut, ici Mina ! 22 00:01:16,201 --> 00:01:20,621 On s'est réfugiés dans un étrange cylindre. 23 00:01:20,705 --> 00:01:23,245 Et devinez qui nous a sauvés. 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,133 Cette peluche ! 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,341 Qui es-tu ? 26 00:01:28,421 --> 00:01:31,511 Anshin-kun, la fée de la station. 27 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 Ah oui, c'est vrai. 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,354 Mais qui se cache à l'intérieur ? 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,508 Personne. 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 - C'est qui ? - Le chef. 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 Ah, le chef ! Je comprends mieux. 32 00:01:43,978 --> 00:01:46,188 Enfin, non ! Le chef de quoi ? 33 00:01:46,272 --> 00:01:48,982 Allez. Sors de là maintenant, s'il te plaît. 34 00:02:00,703 --> 00:02:02,793 C'est un vieux monsieur ? 35 00:02:02,872 --> 00:02:04,752 Ce n'est pas qu'un vieux monsieur. 36 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 C'est le concepteur en chef de la station, Kokubunji. 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,256 Ex-concepteur. 38 00:02:10,338 --> 00:02:13,798 Quand Deegle l'a achetée, ils m'ont gentiment viré. 39 00:02:13,883 --> 00:02:17,513 Alors, vous connaissez la station par cœur ? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,135 - Vous savez comment en sortir ? - Oui. 41 00:02:20,223 --> 00:02:24,563 - Vraiment ? - Je l'ai en grande partie créée. 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,984 Mais c'est pas comme dans mes souvenirs. 43 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 Comment ça, "en grande partie" ? 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,897 Jusqu'à quel point ? 45 00:02:30,984 --> 00:02:32,494 J'ai conçu 70 %. 46 00:02:32,569 --> 00:02:35,239 Donc, vous méconnaissez les 30 % restants ? 47 00:02:37,615 --> 00:02:40,405 Il y a de l'oxygène sous cette trappe. 48 00:02:45,957 --> 00:02:47,917 Poussez-moi ! 49 00:02:48,001 --> 00:02:49,751 Allez, on pousse ! 50 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 C'est bon. On est en sécurité ! 51 00:02:58,094 --> 00:03:00,974 On a de la chance. La batterie de secours marche encore. 52 00:03:01,055 --> 00:03:03,465 Sûrement pas pour longtemps. 53 00:03:03,558 --> 00:03:07,438 C'est une salle pour les sorties touristes. 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 Quelles sorties ? 55 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 Les sorties dans l'espace en combinaison spatiale. 56 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 Nasa, ça va ? 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 La combinaison spatiale d'Apollo ! 58 00:03:18,156 --> 00:03:20,736 - C'est quoi, ça ? - Ne touche pas ! 59 00:03:21,659 --> 00:03:25,999 Il n'y a pas d'air de l'autre côté de la cloison. Il y a une brèche. 60 00:03:26,080 --> 00:03:28,040 Si tu l'ouvres, c'est fini pour toi. 61 00:03:28,124 --> 00:03:31,254 Alors, on est dans une impasse. Comment on va rejoindre la navette ? 62 00:03:31,336 --> 00:03:32,956 Par le passage du cercle. 63 00:03:33,046 --> 00:03:36,716 Si on avance jusqu'au dôme de Mars, on devrait pouvoir rejoindre le sommet. 64 00:03:37,383 --> 00:03:40,603 - Quoi ? - Le passage du cercle n'est pas relié. 65 00:03:40,678 --> 00:03:44,348 C'est vrai. Il n'est pas terminé. 66 00:03:44,432 --> 00:03:46,312 Et de l'autre côté non plus. 67 00:03:46,392 --> 00:03:48,022 Et l'air fuit. 68 00:03:48,770 --> 00:03:51,690 Les humains ne pourront bientôt plus rester ici non plus. 69 00:03:52,607 --> 00:03:54,687 On va mourir ? 70 00:03:55,443 --> 00:03:57,243 Pas encore. 71 00:03:57,737 --> 00:04:00,197 Le cylindre du dessus a encore de l'énergie. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 Notre seule option est d'y aller. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,485 Mais il n'y a pas de chemin. 74 00:04:04,577 --> 00:04:06,247 Si, il y en a un. 75 00:04:07,622 --> 00:04:11,332 On va sortir et marcher sur la passerelle des drones. 76 00:04:13,211 --> 00:04:15,301 Dehors ? Dans l'espace ? 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,014 Évidemment. 78 00:04:17,090 --> 00:04:19,800 Super ! On va faire une sortie dans l'espace. 79 00:04:19,884 --> 00:04:21,054 Hors de question. 80 00:04:21,135 --> 00:04:24,215 Il faut être entraîné pour ça, non ? 81 00:04:24,305 --> 00:04:25,885 Oui. 82 00:04:25,974 --> 00:04:27,644 Je ne peux pas faire ça ! 83 00:04:27,725 --> 00:04:29,225 Ne t'en fais pas. 84 00:04:29,310 --> 00:04:32,440 J'ai beaucoup d'expérience. 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,822 Tout ira bien si tu me suis. 86 00:04:34,899 --> 00:04:39,399 Je suis même déjà dans ma combinaison personnalisée. 87 00:04:42,407 --> 00:04:44,237 C'est une Orlan. 88 00:04:44,325 --> 00:04:46,945 - Quoi ? - Une ancienne combinaison spatiale. 89 00:04:47,036 --> 00:04:48,446 Super. Ferme-la alors ! 90 00:04:49,247 --> 00:04:52,627 Je l'ai conçue pour satisfaire la demande de mascotte de la station, 91 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 mais je n'ai jamais eu de proposition. 92 00:04:55,461 --> 00:04:57,711 C'est le moment d'utiliser… 93 00:05:00,174 --> 00:05:01,434 Chef ? 94 00:05:02,302 --> 00:05:04,352 Mais qui êtes-vous ? 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,022 Calme-toi, chef. 96 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 Assieds-toi ici. 97 00:05:10,310 --> 00:05:12,100 Ça va pas recommencer. 98 00:05:12,186 --> 00:05:14,226 C'était quoi, ça ? 99 00:05:14,314 --> 00:05:16,194 Démence idiopathique. 100 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 Ça lui prend parfois. Mais il s'en remet très vite. 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 Chef, comment tu t'appelles ? 102 00:05:22,530 --> 00:05:24,700 Anshin-kun ! 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,121 Je vais chercher les combinaisons. 104 00:05:29,871 --> 00:05:33,621 Non ! Je ne suis jamais sortie dans l'espace ! 105 00:05:33,708 --> 00:05:36,748 Trouve une solution raisonnable ! 106 00:05:36,836 --> 00:05:38,876 Reste ici et meurs dans ce cas. 107 00:05:38,963 --> 00:05:41,053 - Quoi ? - Touya ! 108 00:05:41,758 --> 00:05:43,838 L'espace est la vraie nature. 109 00:05:44,510 --> 00:05:46,850 Et la vraie nature n'est pas votre amie. 110 00:05:46,929 --> 00:05:47,929 {\an8}NOTRE AMI L'ESPACE ! 111 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 {\an8}Elle tue les humains par surprise. C'est votre ennemie. 112 00:05:51,726 --> 00:05:53,476 Qu'est-ce que ça veut dire ? 113 00:05:54,479 --> 00:05:57,729 Ceux qui n'ont pas l'intention de vivre seront abandonnés ici. 114 00:05:59,067 --> 00:06:01,567 Je t'afficherai quand tout ça sera fini ! 115 00:06:01,652 --> 00:06:04,822 Pardon. Il ne le pense pas. 116 00:06:06,032 --> 00:06:08,492 Touya a raison. 117 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 C'est pas en te plaignant que tu survivras. 118 00:06:10,870 --> 00:06:13,750 J'y crois pas. Tu prends son parti ? 119 00:06:13,831 --> 00:06:16,961 Oui, j'ai toujours voulu sortir dans l'espace ! 120 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 Je vais l'aider ! 121 00:06:19,754 --> 00:06:21,804 Quoi ? Imbécile ! 122 00:06:23,216 --> 00:06:26,136 Je ne rejoindrai pas la navette à moins d'atteindre le dôme. 123 00:06:28,888 --> 00:06:30,808 Il y a des trous là-dedans. 124 00:06:30,890 --> 00:06:32,810 Et ici, elles sont en maintenance. 125 00:06:32,892 --> 00:06:34,272 Ça commence mal. 126 00:06:34,769 --> 00:06:36,849 Aucune combinaison n'est utilisable. 127 00:06:37,855 --> 00:06:39,105 Je viens vous aider ! 128 00:06:39,190 --> 00:06:41,320 J'ai étudié le matériel. 129 00:06:41,400 --> 00:06:43,780 - Oui, viens. - D'accord. 130 00:06:44,654 --> 00:06:45,994 Au fait, 131 00:06:46,072 --> 00:06:48,952 j'ai beaucoup de respect pour toi, Touya. 132 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 Il y aura plus de gens comme toi à l'avenir, 133 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 et tu représenteras l'humanité. 134 00:06:56,457 --> 00:06:59,667 Et puis, Sept a dit comme toi. 135 00:06:59,752 --> 00:07:02,712 L'humanité doit quitter la Terre. 136 00:07:03,798 --> 00:07:06,088 Oui, je sais. 137 00:07:06,759 --> 00:07:09,969 Désolé de t'avoir mis des claques sur le front. 138 00:07:10,054 --> 00:07:13,104 Ne le sois pas ! C'était un honneur. Tu peux recommencer. 139 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 Pas besoin. 140 00:07:16,060 --> 00:07:17,100 Ça roule ? 141 00:07:17,812 --> 00:07:22,112 J'ai l'intention de survivre, alors je viens aider aussi. 142 00:07:25,278 --> 00:07:28,278 - Konoha. - Oui, Mina ? 143 00:07:28,865 --> 00:07:32,985 Désolée pour tout à l'heure. Ma question était déplacée. 144 00:07:33,077 --> 00:07:34,407 Ne t'en fais pas. 145 00:07:35,663 --> 00:07:39,713 Je survivrai quoi qu'il arrive et je dépasserai son nombre d'abonnés. 146 00:07:41,377 --> 00:07:43,297 - Touya. - Quoi ? 147 00:07:43,796 --> 00:07:47,756 Je veux que tu nous guides quand on sortira. 148 00:07:47,842 --> 00:07:48,762 Quoi ? 149 00:07:48,843 --> 00:07:52,603 Nasa est blessée, et la démence du chef est inquiétante. 150 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 Guide-nous, toi. 151 00:07:55,475 --> 00:07:58,595 T'es un vrai leader. Arrogant et tout. 152 00:07:59,187 --> 00:08:01,477 Je n'ai pas d'expérience dans l'espace. 153 00:08:01,564 --> 00:08:03,614 Touya, c'est toi le plus compétent ! 154 00:08:04,233 --> 00:08:06,943 On n'a pas besoin de leader. 155 00:08:07,028 --> 00:08:09,318 Il n'y a ni haut ni bas dans l'espace. 156 00:08:09,405 --> 00:08:11,525 Si, il nous en faut un. 157 00:08:12,366 --> 00:08:17,076 Mais je ne suis pas doué avec les gens. 158 00:08:17,163 --> 00:08:18,293 On sait. 159 00:08:18,372 --> 00:08:21,082 Il n'y a personne dans l'espace, alors ça ira. 160 00:08:22,752 --> 00:08:25,092 Ne me tenez pas pour responsable si on échoue. 161 00:08:25,171 --> 00:08:27,011 C'est décidé alors. 162 00:08:27,965 --> 00:08:30,005 Cherchez les pièces des combinaisons. 163 00:08:30,092 --> 00:08:32,142 Il y a une combinaison ici. 164 00:08:32,220 --> 00:08:35,600 C'est un costume. Si tu portes ça dehors, tu meurs. 165 00:08:35,681 --> 00:08:36,931 Un fauteuil roulant. 166 00:08:37,642 --> 00:08:38,942 C'est quoi, ça ? 167 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Un sas. 168 00:08:46,025 --> 00:08:48,025 J'ai trouvé des combinaisons ! 169 00:08:49,862 --> 00:08:51,782 On a une bulle pour enfant, 170 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 les deux combinaisons spatiales que Taiyou a trouvées 171 00:08:55,117 --> 00:08:57,247 et une combinaison connectée, déconnectée. 172 00:08:57,328 --> 00:09:00,788 Le chef a l'Orlan, donc il nous en manque deux. 173 00:09:00,873 --> 00:09:03,213 Nos Oniqlo ne sont plus valables ? 174 00:09:03,292 --> 00:09:06,132 C'est comme porter une veste normale. 175 00:09:06,212 --> 00:09:08,762 On ne tiendra pas cinq minutes avec ça. 176 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 Comment ça, "on ne tiendra pas ?" 177 00:09:10,883 --> 00:09:13,643 - Tu éclaterais. - Quoi ? 178 00:09:18,224 --> 00:09:21,894 Avec cette pression atmosphérique, le niveau d'azote dans le sang est bas. 179 00:09:21,978 --> 00:09:23,898 Touya, tu veux dire que… 180 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 Oui. On pourrait le tenter en Oniqlo. 181 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 Mais tu as dit qu'on éclaterait. 182 00:09:30,027 --> 00:09:33,067 Pas si on met de l'air à un atm dedans. 183 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 Tu parles de dépressurisation ? 184 00:09:36,659 --> 00:09:41,369 - Qu'est-ce qu'elle a cette combinaison ? - C'est une combinaison de débutant. 185 00:09:41,455 --> 00:09:43,705 Pas de connexion Internet. 186 00:09:43,791 --> 00:09:46,461 Je suis dans une bulle pour enfant. 187 00:09:46,544 --> 00:09:48,674 Je voulais sortir, moi ! 188 00:09:49,839 --> 00:09:51,169 Contrôle des systèmes. 189 00:09:51,257 --> 00:09:55,177 Combinaison, OK. Oxygène, OK. Communications, OK. 190 00:09:55,261 --> 00:09:56,601 Fermeture de la trappe. 191 00:09:58,055 --> 00:10:00,425 - Étanchéité ? - Étanchéité, OK. 192 00:10:00,516 --> 00:10:03,936 Konoha, déverrouille la combinaison. 193 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Konoha et Mina s'occuperont de Nasa en fauteuil. 194 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 Fermeture du sas de dépressurisation. 195 00:10:12,528 --> 00:10:14,448 On partira en dernier. 196 00:10:14,530 --> 00:10:16,700 On dépressurisera en marchant, 197 00:10:16,782 --> 00:10:18,952 mais pas entièrement, on n'a pas le temps. 198 00:10:20,536 --> 00:10:23,576 On sera malades, mais on ne mourra pas. 199 00:10:24,457 --> 00:10:27,247 Tu auras des douleurs et la nausée, 200 00:10:27,335 --> 00:10:30,295 mais tu devras les supporter jusqu'à l'arrivée. 201 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 Allez, c'est parti ! 202 00:10:38,554 --> 00:10:40,644 Écoutez-moi, les Terriens. 203 00:10:41,474 --> 00:10:43,564 Nous, les non-Terriens, avons le devoir 204 00:10:43,643 --> 00:10:48,233 de vous protéger dans de telles situations. 205 00:10:50,650 --> 00:10:53,860 Quoi qu'il arrive, vous vivrez et retournerez sur Terre. 206 00:10:54,403 --> 00:10:56,243 En route vers le dôme de Mars. 207 00:10:58,741 --> 00:11:02,081 Chef, ne fais pas rouler Hakase sur la passerelle. 208 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 Tout le monde suit le chef ! 209 00:11:07,625 --> 00:11:11,585 - Ma combi gonfle. Je ne peux pas marcher. - Retire de l'air. 210 00:11:17,468 --> 00:11:20,808 La Terre semble déjà plus près, non ? 211 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 Pourquoi il y a de la neige là-bas ? 212 00:11:30,731 --> 00:11:32,941 C'est quoi, cette forme ? 213 00:11:33,025 --> 00:11:34,315 La forme en S. 214 00:11:34,944 --> 00:11:36,824 Nasa, ça va ? 215 00:11:36,904 --> 00:11:41,664 C'est une formule sacrée qui apparaît sans cesse dans le Poème de Sept. 216 00:11:41,742 --> 00:11:43,242 La forme en S ? 217 00:11:44,703 --> 00:11:46,963 Une comète ? 218 00:11:49,417 --> 00:11:52,997 - Qu'est-ce qu'il y a, Konoha ? - Konoha ! Avance ! 219 00:11:53,087 --> 00:11:54,757 Une comète. 220 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 Une comète arrive. 221 00:12:01,095 --> 00:12:04,465 - Pourquoi elle vient vers nous ? - Et maintenant ! 222 00:12:06,183 --> 00:12:09,193 - Où je suis ? - Chef, tu es avec nous ? 223 00:12:09,270 --> 00:12:11,150 Oui. Fais-moi un point sur la situation. 224 00:12:11,230 --> 00:12:13,980 Des débris de comète viennent vers nous. 225 00:12:14,066 --> 00:12:16,646 On dirait qu'il est temps de l'utiliser. 226 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Opération expansion ! 227 00:12:22,199 --> 00:12:23,369 Quelle virilité ! 228 00:12:31,709 --> 00:12:33,839 - La comète ! - Courez ! 229 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 Taiyou ! 230 00:13:10,831 --> 00:13:12,251 Taiyou ! 231 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Oh, non. 232 00:13:32,436 --> 00:13:34,726 Juste un peu plus loin. Attrape le… 233 00:13:45,157 --> 00:13:46,487 Enlève la corde. 234 00:13:47,076 --> 00:13:48,946 J'y arrive pas ! 235 00:13:51,205 --> 00:13:53,325 Je tiens plus. 236 00:13:54,041 --> 00:13:57,001 Ça tire ! 237 00:14:06,136 --> 00:14:10,176 Pas mal pour un Terrien. 238 00:14:10,266 --> 00:14:11,266 Bravo à toi. 239 00:14:12,184 --> 00:14:16,774 Touya, tout à l'heure tu disais que les Terriens devraient mourir. 240 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 Tais-toi, Terrien. 241 00:14:22,111 --> 00:14:25,031 PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 242 00:14:26,532 --> 00:14:31,042 Je vous ai pris pour des idiots parce que vous êtes des Terriens, 243 00:14:31,620 --> 00:14:33,660 mais vous n'êtes pas si nuls. 244 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 Je suis honoré ! 245 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 Inutile de te forcer à dire des trucs de leader. 246 00:14:39,628 --> 00:14:42,048 {\an8}Fonction détachement hors service. 247 00:14:42,131 --> 00:14:43,131 {\an8}SORTIE 248 00:14:43,215 --> 00:14:45,045 {\an8}Je ne la porterai plus jamais ! 249 00:14:45,968 --> 00:14:49,428 En grimpant par là, on devrait atteindre la salle de contrôle. 250 00:14:49,513 --> 00:14:51,773 C'est quoi, ce truc alvéolé ? 251 00:14:51,849 --> 00:14:53,639 La grosse cloison est fermée. 252 00:14:53,726 --> 00:14:55,306 On peut l'ouvrir manuellement ? 253 00:14:55,394 --> 00:14:58,614 On n'ouvre pas les grosses cloisons sans Douze. 254 00:14:59,273 --> 00:15:01,443 Encore une impasse ? 255 00:15:03,193 --> 00:15:05,493 Le chargeur sans fil du mur marche. 256 00:15:05,571 --> 00:15:08,071 Le réseau électrique commence à s'auto-réparer. 257 00:15:08,157 --> 00:15:12,037 Si je contourne ça, je pourrais réussir à le restaurer. 258 00:15:16,332 --> 00:15:17,462 De l'électricité ! 259 00:15:20,044 --> 00:15:23,214 C'est le musée de l'Histoire de Mars. 260 00:15:23,923 --> 00:15:25,673 Un, deux, trois ! 261 00:15:30,596 --> 00:15:33,306 Et sinon, cette surface est bizarre, non ? 262 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 Oui, c'est vrai. 263 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 Le sol tourne. 264 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 Je sais ! 265 00:15:39,438 --> 00:15:42,688 {\an8}Regarde, c'est parce que les rotations forment la gravité. 266 00:15:42,775 --> 00:15:44,935 {\an8}Le sol tourne sur ce cercle. 267 00:15:45,027 --> 00:15:46,397 Vous voyez ? 268 00:15:47,071 --> 00:15:51,951 - De ce côté, on est incliné ! - Moi, je dois me brancher pour recharger. 269 00:15:52,034 --> 00:15:53,044 ACCÈS C FERMÉ 270 00:15:53,118 --> 00:15:54,948 Il y a une brèche ici aussi ? 271 00:15:55,037 --> 00:15:57,077 Encore une impasse. 272 00:15:57,164 --> 00:15:59,634 Combien de temps tiendra cette cloison en toile ? 273 00:15:59,708 --> 00:16:01,088 Une demi-journée, je crois. 274 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 On peut se servir à l'épicerie ? 275 00:16:03,629 --> 00:16:04,919 Je vous invite. 276 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 PRODUITS AUTHENTIQUES 277 00:16:06,090 --> 00:16:08,430 Faites des réserves et mangez ce que vous voulez. 278 00:16:09,426 --> 00:16:12,096 - Super Anshin-kun ! - Avec plaisir ! 279 00:16:13,722 --> 00:16:16,022 Dieu merci, ça marche encore. 280 00:16:24,108 --> 00:16:27,188 La forme en S. Nasa en a parlé tout à l'heure. 281 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 De l'eau de comète ? 282 00:16:36,954 --> 00:16:40,084 C'est l'eau de comète de la fusée, non ? 283 00:16:40,165 --> 00:16:41,785 Pas de la fusée. 284 00:16:41,875 --> 00:16:44,995 La comète s'est dissoute puis transformée en plasma, et a été injectée. 285 00:16:45,087 --> 00:16:47,917 Du plasma, oui ! Je le savais. 286 00:16:48,007 --> 00:16:49,677 C'est délicieux, non ? 287 00:16:50,676 --> 00:16:52,086 La poisse. 288 00:16:52,177 --> 00:16:54,097 J'y vois rien d'ici non plus. 289 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Qu'est-ce qu'il y a, Touya ? 290 00:16:56,765 --> 00:16:59,555 Je voudrais savoir si la salle de contrôle est sécurisée. 291 00:16:59,643 --> 00:17:02,233 On ne la voit pas d'ici. 292 00:17:04,356 --> 00:17:06,146 Si on avait Internet, 293 00:17:06,233 --> 00:17:08,693 je pourrais la voir avec mes cyber-lunettes. 294 00:17:08,777 --> 00:17:10,397 HORS LIGNE 295 00:17:10,487 --> 00:17:11,657 Tonton. 296 00:17:12,448 --> 00:17:16,368 On doit la voir d'une autre fenêtre. Je vais vérifier. 297 00:17:18,954 --> 00:17:20,124 TONTON, TU ES VIVANT ? 298 00:17:20,205 --> 00:17:21,365 ÉCHEC ENVOI 299 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 C'est juste au-dessus pourtant. 300 00:17:24,501 --> 00:17:25,631 Touya. 301 00:17:31,050 --> 00:17:34,640 - Merci pour tout à l'heure. - À toi aussi. 302 00:17:35,763 --> 00:17:40,813 Cette eau de comète a été récoltée par Seven Technology, non ? 303 00:17:40,893 --> 00:17:42,273 Oui. 304 00:17:42,352 --> 00:17:44,942 Mais c'est juste de l'eau normale, non ? 305 00:17:45,022 --> 00:17:46,152 Oui. 306 00:17:48,484 --> 00:17:51,864 Tu détestes Sept, non ? 307 00:17:55,157 --> 00:18:01,247 Lunatic doit être à l'origine des défauts de fabrication de Sept sur ton implant. 308 00:18:01,747 --> 00:18:02,957 2034 - AFFAIRE SEPT LUNATIC 309 00:18:03,040 --> 00:18:06,460 Je ne connais pas encore bien Lunatic. 310 00:18:07,336 --> 00:18:09,246 Mais Sept à la surface de la Lune 311 00:18:09,338 --> 00:18:12,298 à l'époque, a poussé ses capacités très loin sans raison. 312 00:18:12,883 --> 00:18:17,303 Ils ont perdu le contrôle, le framework a fini par s'auto-détruire, 313 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 et l'IA s'est effondrée. 314 00:18:19,890 --> 00:18:23,850 Suite à ça, ils ont perdu le contrôle des produits créés par Sept, 315 00:18:23,936 --> 00:18:26,226 et il y a eu un tas d'accidents partout. 316 00:18:26,730 --> 00:18:31,690 On a dénombré des milliers de victimes à cause de ça. 317 00:18:33,153 --> 00:18:38,243 L'ONU2 a rendu les limiteurs cognitifs obligatoires pour éviter un autre Lunatic, 318 00:18:38,909 --> 00:18:41,159 pour qu'un tel désastre n'arrive plus jamais. 319 00:18:42,871 --> 00:18:46,171 Je suis ton ami et je veux t'aider. 320 00:18:47,376 --> 00:18:49,626 Donne-moi ce drone. 321 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 Laisse-moi faire ce qu'il faut. 322 00:18:53,674 --> 00:18:55,974 Tu n'as pas besoin de réveiller Lunatic. 323 00:18:56,051 --> 00:19:00,061 Avec les connaissances de mon père à l'ONU2, on arrangera ton implant. 324 00:19:00,139 --> 00:19:01,469 Non. 325 00:19:03,058 --> 00:19:04,228 Pourquoi ? 326 00:19:04,768 --> 00:19:07,308 Tu veux provoquer une autre catastrophe ? 327 00:19:07,396 --> 00:19:08,856 Tu comprends rien. 328 00:19:09,940 --> 00:19:12,150 Tu ne détestes pas Sept ? 329 00:19:12,234 --> 00:19:14,744 Si Sept avait eu des limiteurs cognitifs, 330 00:19:14,820 --> 00:19:17,450 tu n'aurais jamais souffert comme ça. 331 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 C'est vrai. 332 00:19:19,741 --> 00:19:21,741 Sans les implants de Sept, 333 00:19:21,827 --> 00:19:24,957 on serait morts quand on était encore plus jeunes. 334 00:19:26,456 --> 00:19:28,036 Je te l'ai déjà dit. 335 00:19:28,125 --> 00:19:30,915 Les implants marchaient quand on était petits. 336 00:19:31,003 --> 00:19:33,463 Si Sept avait eu des limiteurs, 337 00:19:33,547 --> 00:19:36,677 on serait morts à trois ans comme les dix autres enfants. 338 00:19:36,758 --> 00:19:37,928 Mais… 339 00:19:38,010 --> 00:19:40,050 Sept n'a pas échoué. 340 00:19:40,137 --> 00:19:43,017 Elle a trouvé une méthode qui n'a pas bien marché. 341 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 Tu vas te sacrifier pour ça ? 342 00:19:46,226 --> 00:19:48,686 - Tu mourras. - Je suis encore vivant. 343 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 Et Konoha ? 344 00:19:50,564 --> 00:19:54,824 Si Sept n'avait pas été euthanasiée, son intelligence aurait progressé 345 00:19:54,902 --> 00:19:58,032 et elle aurait fini par trouver la bonne méthode. 346 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 C'est l'ONU2 qui a échoué ! 347 00:20:02,618 --> 00:20:06,248 Je détruirai tous les limiteurs cognitifs de l'ONU2, 348 00:20:06,330 --> 00:20:09,420 et je mettrai au point une IA qui surpasse Sept 349 00:20:09,499 --> 00:20:11,129 et qui reste en vie. 350 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 Je ne mourrai pas. 351 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 Et Konoha non plus. 352 00:20:18,884 --> 00:20:20,304 J'ai pas fini ! 353 00:20:20,385 --> 00:20:21,925 IMPRESSION 3D 354 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 La douleur est revenue. 355 00:20:23,388 --> 00:20:24,888 Nasa ! 356 00:20:24,973 --> 00:20:27,313 Il y a une imprimante intelligente à l'épicerie. 357 00:20:27,893 --> 00:20:30,813 On se fait un tas d'impressions. C'est sympa, non ? 358 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 La tienne est un vieux modèle. 359 00:20:34,650 --> 00:20:36,190 Prends celle-là. 360 00:20:36,276 --> 00:20:39,106 Je suis satisfaite de celle-là. 361 00:20:40,113 --> 00:20:41,703 C'est une imprimante aussi ? 362 00:20:41,782 --> 00:20:44,582 Oui, j'essaie de faire une ceinture thoracique. 363 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 Ça va ? Tu as mal ? 364 00:20:46,578 --> 00:20:49,618 Non, ça va, j'ai plus mal. 365 00:20:53,335 --> 00:20:58,295 Nasa, merci de nous protéger. 366 00:20:59,091 --> 00:21:00,631 Merci. 367 00:21:00,717 --> 00:21:02,297 Arrêtez. 368 00:21:02,386 --> 00:21:05,926 C'est mon travail d'assurer la sécurité de nos invités. 369 00:21:06,014 --> 00:21:07,474 Comment va ta blessure ? 370 00:21:07,557 --> 00:21:09,887 Je vais beaucoup mieux. 371 00:21:09,977 --> 00:21:13,147 Je suis la responsable de santé de la station après tout. 372 00:21:13,647 --> 00:21:16,607 Vous voyez ? Alors, arrêtez de m'embêter et allez jouer. 373 00:21:16,692 --> 00:21:20,152 - Je déteste les enfants, vous savez. - D'accord ! 374 00:21:21,196 --> 00:21:22,856 Je suis fatiguée. 375 00:21:22,948 --> 00:21:26,738 Je ne supporte pas les enfants, même s'ils m'adorent. 376 00:21:28,245 --> 00:21:29,405 Aïe ! 377 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 On doit se dépêcher. 378 00:21:36,044 --> 00:21:38,764 - Le soleil s'est couché. - On est en mode nuit ! 379 00:21:39,965 --> 00:21:43,755 Sept, qui a dépassé l'intelligence humaine et qui est devenue Lunatic, 380 00:21:43,844 --> 00:21:47,724 ne faisait que sortir des formules incohérentes 381 00:21:47,806 --> 00:21:50,136 qui ont provoqué un tas d'accidents. 382 00:21:50,225 --> 00:21:53,515 C'est le Poème de Sept, non ? C'était dans le Monthly Mar. 383 00:21:53,603 --> 00:21:54,603 LA VÉRITÉ SUR LUNATIC 384 00:21:54,688 --> 00:21:57,688 Des rumeurs sur une prophétie secrète ont commencé à circuler, 385 00:21:57,774 --> 00:22:02,034 et l'ONU2, comme d'autres institutions, a essayé de décoder les formules. 386 00:22:02,112 --> 00:22:03,742 Sans succès. 387 00:22:03,822 --> 00:22:06,282 Les occultistes en ont profité pour gagner de l'argent, 388 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 et les groupes comme John Doe, pour faire des actes terroristes. 389 00:22:10,912 --> 00:22:14,712 Mais certaines informations n'ont pas été révélées. 390 00:22:14,791 --> 00:22:17,751 Quelqu'un en a déchiffré une petite partie. 391 00:22:19,087 --> 00:22:21,127 Et ça disait 392 00:22:22,007 --> 00:22:27,427 que 36,79 % de l'humanité devait être euthanasiée sur-le-champ. 393 00:22:29,514 --> 00:22:31,434 C'est vrai alors. 394 00:22:32,059 --> 00:22:35,809 Mon père voulait le révéler, 395 00:22:35,896 --> 00:22:38,566 et ça lui a coûté son poste à l'ONU2. 396 00:22:39,149 --> 00:22:42,149 Pour sauver l'honneur de mon père, 397 00:22:42,235 --> 00:22:44,645 je veux révéler la vérité sur Lunatic 398 00:22:44,738 --> 00:22:47,318 et rétablir l'ONU2 tel qu'il était au départ. 399 00:22:48,075 --> 00:22:50,195 Parce que tu connais la vérité ? 400 00:22:51,411 --> 00:22:57,881 Avant Lunatic, Sept a dit que les humains devaient quitter leur berceau, 401 00:22:57,959 --> 00:23:01,209 avoir des enfants et les élever ailleurs que sur Terre. 402 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 2031 - NAISSANCES SUR LA LUNE INTERDITES 403 00:23:02,589 --> 00:23:04,759 À l'époque, dix enfants sont morts sur la Lune, 404 00:23:05,300 --> 00:23:08,930 et la plupart des gens se sont opposés à l'exploration de l'espace. 405 00:23:10,013 --> 00:23:12,813 Ils disaient que les humains devaient retourner sur Terre. 406 00:23:13,517 --> 00:23:15,977 Mais on rentre chez nous où ? 407 00:23:16,603 --> 00:23:19,443 Nous, qui ne supportons pas la gravité de la Terre, 408 00:23:20,065 --> 00:23:22,565 n'avons nulle part où rentrer. 409 00:23:25,403 --> 00:23:28,243 Sept était notre seule alliée. 410 00:23:28,740 --> 00:23:34,370 Seule Sept nous a soutenus Konoha et moi tout ce temps. 411 00:23:35,705 --> 00:23:38,075 Je vois que ce que j'ai dit n'a servi à rien. 412 00:23:39,334 --> 00:23:41,174 On en reparlera plus tard. 413 00:23:42,337 --> 00:23:43,547 {\an8}DÉCODAGE FRAGMENTS 414 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 {\an8}ONU2 36 % 415 00:23:44,714 --> 00:23:46,934 {\an8}C'est encore différent du Poème de Sept. 416 00:23:47,008 --> 00:23:49,928 Une nouvelle branche se forme. 417 00:23:51,054 --> 00:23:52,264 Konoha ! 418 00:23:52,347 --> 00:23:54,597 J'ai apporté un kit de secours. 419 00:23:55,517 --> 00:23:57,017 Oh, merci. 420 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Aïe ! 421 00:23:58,645 --> 00:24:01,765 Il y a un patch de diagnostic ? Ça ressemble à une compresse. 422 00:24:02,732 --> 00:24:04,532 - Ça ? - Oui. 423 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 Ça fait mal. 424 00:24:06,945 --> 00:24:08,235 Nasa, je vais… 425 00:24:09,990 --> 00:24:11,740 Je vais mourir bientôt ? 426 00:24:11,825 --> 00:24:14,785 Qu'est-ce qui te prend tout à coup ? 427 00:24:14,870 --> 00:24:19,880 Je suis étourdie dernièrement, et ça empire. 428 00:24:19,958 --> 00:24:21,998 Ne sois pas ridicule. 429 00:24:22,085 --> 00:24:24,495 C'est plutôt moi qui vais mourir. 430 00:24:26,256 --> 00:24:27,876 Pourquoi tu dis ça ? 431 00:24:29,092 --> 00:24:32,762 Tu sais beaucoup de choses sur Sept, non ? 432 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 Je me demande comment Sept s'est sentie. 433 00:24:39,769 --> 00:24:41,609 Juste avant de mourir, 434 00:24:41,688 --> 00:24:44,768 elle était plus intelligente que jamais. 435 00:24:45,567 --> 00:24:47,987 Elle voyait aussi l'avenir, 436 00:24:48,069 --> 00:24:50,199 alors elle a laissé le Poème de Sept. 437 00:24:51,781 --> 00:24:55,621 Elle savait qu'elle allait mourir, non ? 438 00:24:58,496 --> 00:25:02,326 Elle a vu sa propre mort, la fin du monde. Elle a tout vu. 439 00:25:02,417 --> 00:25:06,457 Mais elle a continué à appréhender l'avenir pour le bien de l'humanité. 440 00:25:08,173 --> 00:25:12,553 Je crois que je peux comprendre comment elle s'est sentie. 441 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 Konoha. 442 00:25:14,512 --> 00:25:19,562 Elle a dû voir à travers tout comme à travers l'eau claire, 443 00:25:21,144 --> 00:25:24,024 et elle est morte sans regret. 444 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 Quand je pense à ça, 445 00:25:29,527 --> 00:25:32,027 je n'ai plus peur de mourir. 446 00:25:36,451 --> 00:25:39,161 Elle m'a laissé vivre 14 ans. 447 00:25:40,705 --> 00:25:44,455 Si Sept a dit que je devais mourir bientôt, 448 00:25:45,627 --> 00:25:47,837 - je suis en paix… - Konoha. 449 00:25:49,005 --> 00:25:51,165 On mourra tous. 450 00:25:51,258 --> 00:25:53,128 C'est un fait. 451 00:25:53,218 --> 00:25:55,048 Mais pas maintenant. 452 00:25:55,762 --> 00:25:59,222 Et le futur ne sera bientôt plus le futur. 453 00:25:59,307 --> 00:26:00,307 Quoi ? 454 00:26:00,392 --> 00:26:02,232 Car ce sera le présent. 455 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Le Poème de Sept, c'est l'histoire de la fin. 456 00:26:07,065 --> 00:26:10,235 Au fait ! Je vais te dire un secret. 457 00:26:12,529 --> 00:26:13,699 FiTsZ. 458 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 FiTsZ ? 459 00:26:16,825 --> 00:26:18,615 C'est un mot secret. 460 00:26:18,702 --> 00:26:20,042 Mémorise-le. 461 00:26:22,080 --> 00:26:26,130 Mes cyber-lunettes peuvent se connecter à Internet et aux com pair-à-pair. 462 00:26:26,209 --> 00:26:27,129 {\an8}PHOTOS DU DRONE 463 00:26:27,210 --> 00:26:28,880 {\an8}Une visite touristique en drone. 464 00:26:31,756 --> 00:26:33,756 Touya ! 465 00:26:35,427 --> 00:26:36,967 J'ai trouvé ! 466 00:26:37,053 --> 00:26:41,183 On n'a qu'à connecter la caméra drone des touristes au pair-à-pair. 467 00:26:42,517 --> 00:26:43,937 On peut faire ça ? 468 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 Elle est connectée. 469 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 {\an8}La vidéo passe. 470 00:26:54,404 --> 00:26:56,874 {\an8}C'est le crabe qui m'a pincé tout à l'heure. 471 00:26:58,867 --> 00:27:01,747 {\an8}La navette. Elle n'est pas là. 472 00:27:01,828 --> 00:27:04,078 {\an8}Tout le module de la navette a disparu. 473 00:27:04,164 --> 00:27:06,834 - La navette ! - Là ! 474 00:27:11,171 --> 00:27:13,801 {\an8}Quel soulagement. La salle de contrôle est toujours là. 475 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 C'est pas vrai. 476 00:27:18,553 --> 00:27:22,063 Personne ne mourra dans cette station aujourd'hui. 477 00:27:22,140 --> 00:27:23,350 Personne. 478 00:27:23,850 --> 00:27:25,100 Tonton. 479 00:27:25,185 --> 00:27:28,395 Touya, accroche-toi. Réfléchis ! 480 00:27:29,147 --> 00:27:32,067 Quand la salle de contrôle devient inutilisable… 481 00:27:32,150 --> 00:27:35,400 - Touya, la salle auxiliaire ! - C'est vrai ! 482 00:27:40,283 --> 00:27:41,663 {\an8}Il y a de la lumière. 483 00:27:42,327 --> 00:27:43,577 {\an8}Des gens. 484 00:27:44,454 --> 00:27:45,754 {\an8}Tonton ! 485 00:27:46,748 --> 00:27:48,418 Sagami ! 486 00:27:49,000 --> 00:27:53,300 {\an8}On est dans un vide, alors on ne peut pas leur parler comme ça. 487 00:27:54,839 --> 00:27:56,669 C'est une transmission laser. 488 00:27:58,676 --> 00:27:59,926 LIEN LASER 489 00:28:00,011 --> 00:28:02,931 - Touya, tu es en sécurité ? - Tonton ! 490 00:28:03,014 --> 00:28:04,144 C'est Nasa. 491 00:28:04,224 --> 00:28:07,854 Je suis avec les trois Terriens, Konoha et le chef. 492 00:28:08,436 --> 00:28:10,856 {\an8}Bravo. Tout le monde a survécu. 493 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 {\an8}Vous vous êtes bien débrouillés. Vous êtes où ? 494 00:28:14,359 --> 00:28:16,689 Dans le cylindre B, à l'étage Mars. 495 00:28:17,195 --> 00:28:21,195 Touya, vous devez survivre au moins jusqu'à l'arrivée du vaisseau de l'ONU2. 496 00:28:21,282 --> 00:28:22,622 Bien sûr. 497 00:28:24,369 --> 00:28:25,749 C'est le bout de la nuit. 498 00:28:26,246 --> 00:28:30,666 Il faut tenir encore un tout petit peu. On va trouver la solution. 499 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 Sous-titres : Géraldine Quinn