1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 ‪"넷플릭스 애니 시리즈" 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,266 ‪손이… 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,306 ‪손이 안 닿아 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,331 ‪됐다, 조용해졌어 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,576 ‪여긴 어디예요? 6 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 {\an8}‪나도 몰라 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 {\an8}‪"제3화 ‪루나틱 세븐" 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,833 {\an8}‪나도 여기 관이 있는지 몰랐어 9 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 {\an8}‪공기가 있네 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,343 ‪정비용 드론이 다니는 길 같아 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,513 ‪산소가 있는 곳과 ‪연결돼 있으면 좋겠지만… 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,723 ‪여기서 못 나가면 ‪어떻게 되죠? 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,847 ‪오늘은 아무도 안 죽어! 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,521 ‪아야! 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,560 ‪그걸 어떻게 알아요? 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,773 {\an8}‪세븐 포엠에 ‪그렇게 적혀 있거든요 17 00:01:02,854 --> 00:01:03,864 {\an8}‪"세븐 포엠으로 점치는 ‪당신의 미래" 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,858 ‪그런 걸 믿을 때가 아니에요! 19 00:01:05,940 --> 00:01:09,280 ‪이럴 땐 과학을 기반으로 ‪해야 할 일을 해야죠! 20 00:01:09,360 --> 00:01:11,490 ‪해야 할 일을 하자! 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,624 ‪안녕하세요, 여러분 ‪미나예요! 22 00:01:16,201 --> 00:01:20,621 ‪지금 우린 정체 모를 관 속으로 ‪대피했어요 23 00:01:20,705 --> 00:01:23,245 ‪누가 우릴 구해 줬을까요? 24 00:01:23,333 --> 00:01:25,133 ‪바로 여기 ‪동물 탈을 쓴 분이에요 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,341 ‪정체가 어떻게 되시나요? 26 00:01:28,421 --> 00:01:31,511 ‪이 정거장의 요정 ‪안신 군입니다 27 00:01:31,591 --> 00:01:33,051 ‪그건 알겠는데 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,354 ‪안에 계신 분은 누구세요? 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,508 ‪안에는 아무도 없는데요 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,182 ‪- 누구예요? ‪- 주임님 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,897 ‪주임님이시구나 ‪이제 알겠네요… 32 00:01:43,978 --> 00:01:46,188 ‪가 아니라! ‪무슨 주임요? 33 00:01:46,272 --> 00:01:48,982 ‪이제 그만하고 나오시죠? 34 00:02:00,703 --> 00:02:02,793 ‪뭐야, 그냥 중년 아저씨잖아? 35 00:02:02,872 --> 00:02:04,752 ‪그냥 중년 아저씨가 아니라 36 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 ‪이 정거장의 설계 주임 ‪코쿠분지 씨야 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,256 ‪전 설계자지 38 00:02:10,338 --> 00:02:13,798 ‪디글 손에 들어간 뒤엔 ‪날 잘랐으니까 39 00:02:13,883 --> 00:02:17,513 ‪그럼 이 정거장에 대해 ‪모르는 게 없겠네? 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,135 ‪- 어디로 피해야 할지 알아? ‪- 그럼 41 00:02:20,223 --> 00:02:24,563 ‪- 정말? ‪- 어느 정도는 내가 설계했으니까 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,984 ‪근데 이건 내 기억과 다르네 43 00:02:27,063 --> 00:02:29,023 ‪'어느 정도'라니? 44 00:02:29,107 --> 00:02:30,897 ‪어느 정도 했는데요? 45 00:02:30,984 --> 00:02:32,494 ‪약 70%는 내가 했지 46 00:02:32,569 --> 00:02:35,239 ‪그럼 나머지 30%는 ‪잘 모른단 거야? 47 00:02:37,615 --> 00:02:40,405 ‪이 해치 반대편에 산소가 있어 48 00:02:45,957 --> 00:02:47,917 ‪나 좀 밀어 줘 49 00:02:48,001 --> 00:02:49,751 ‪모두 밀어! 50 00:02:55,091 --> 00:02:56,721 ‪됐다, 살았어! 51 00:02:58,094 --> 00:03:00,974 ‪운이 좋네 ‪예비 배터리가 남아 있어 52 00:03:01,055 --> 00:03:03,465 ‪그래도 오래가진 못할 거예요 53 00:03:03,558 --> 00:03:07,438 ‪여긴 EVA를 준비하는 ‪관광객을 위한 곳이야 54 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 ‪EVA가 뭐야? 55 00:03:08,938 --> 00:03:12,188 ‪우주 유영! ‪우주복 입고 나가는 거지 56 00:03:12,275 --> 00:03:14,275 ‪나사, 괜찮아? 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 ‪아폴로 우주복이다! 58 00:03:18,156 --> 00:03:20,736 ‪- 이건 뭐지? ‪- 만지지 마! 59 00:03:21,659 --> 00:03:24,289 ‪이 격벽 반대편엔 공기가 없어 60 00:03:24,370 --> 00:03:26,000 ‪이 너머엔 구멍이 나 있지 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,040 ‪손대면 바로 끝이에요 62 00:03:28,124 --> 00:03:31,254 ‪막다른 길이네 ‪그럼 셔틀은 어디에서 타? 63 00:03:31,336 --> 00:03:32,956 ‪링 통로로 가면 돼 64 00:03:33,046 --> 00:03:36,716 ‪화성 돔까지 걸어가면 ‪저 위까지 올라갈 수 있어 65 00:03:37,383 --> 00:03:40,603 ‪- 어? ‪- 링 통로가 연결이 안 돼 있어 66 00:03:40,678 --> 00:03:44,348 ‪그러네, 아직 건설이 안 됐어 67 00:03:44,432 --> 00:03:46,312 ‪반대쪽도 마찬가지야 68 00:03:46,392 --> 00:03:48,022 ‪공기도 새고 있어 69 00:03:48,770 --> 00:03:51,690 ‪여기도 곧 인간에겐 위험해져 70 00:03:52,607 --> 00:03:54,687 ‪그럼 우린 죽는 거야? 71 00:03:55,443 --> 00:03:57,243 ‪이렇게 죽을 순 없지 72 00:03:57,737 --> 00:04:00,197 ‪다음 실린더는 ‪아직 전력이 공급되니까 73 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 ‪저기로 가야 해 74 00:04:02,075 --> 00:04:04,485 ‪하지만 길이 없잖아요 75 00:04:04,577 --> 00:04:06,247 ‪길은 있어 76 00:04:07,622 --> 00:04:11,332 ‪밖에 있는 드론용 통로로 ‪걸어가면 돼 77 00:04:13,211 --> 00:04:15,301 ‪밖이라니? ‪우주로 나가자고? 78 00:04:15,964 --> 00:04:17,014 ‪그래야지 79 00:04:17,090 --> 00:04:19,800 ‪신난다! EVA를 하다니! 80 00:04:19,884 --> 00:04:21,054 ‪잠깐만 81 00:04:21,135 --> 00:04:24,215 ‪훈련받은 사람만 ‪할 수 있는 거 아니야? 82 00:04:24,305 --> 00:04:25,885 ‪- 맞아 ‪- 그렇죠 83 00:04:25,974 --> 00:04:27,644 ‪난 못 해! 84 00:04:27,725 --> 00:04:29,225 ‪걱정 마 85 00:04:29,310 --> 00:04:32,440 ‪EVA라면 ‪내가 많이 해 봤으니까 86 00:04:32,522 --> 00:04:34,822 ‪나만 따라오면 돼 87 00:04:34,899 --> 00:04:39,399 ‪봐, 난 벌써 ‪맞춤 우주복을 입고 있지 88 00:04:42,407 --> 00:04:44,237 ‪와, 올란이다! 89 00:04:44,325 --> 00:04:46,945 ‪- 그게 뭔데? ‪- 옛날 우주복이야 90 00:04:47,036 --> 00:04:48,446 ‪알았으니까 닫아! 91 00:04:49,247 --> 00:04:52,627 ‪마스코트가 ‪인기 있을 것 같아 만들었는데 92 00:04:52,709 --> 00:04:55,379 ‪아무도 원하지 않더군 93 00:04:55,461 --> 00:04:57,711 ‪드디어 이걸 쓸 때가… 94 00:05:00,174 --> 00:05:01,434 ‪주임님? 95 00:05:02,302 --> 00:05:04,352 ‪너희는 대체 누구지? 96 00:05:06,222 --> 00:05:08,022 ‪주임님, 진정해요 97 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 ‪이쪽에 앉아요 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,100 ‪또 그러네 99 00:05:12,186 --> 00:05:14,226 ‪방금 뭐야? 100 00:05:14,314 --> 00:05:16,194 ‪돌발성 치매야 101 00:05:16,733 --> 00:05:19,693 ‪가끔씩 저러시는데 ‪그래도 바로 괜찮아져 102 00:05:19,777 --> 00:05:22,447 ‪주임님, 이름 말해 볼래요? 103 00:05:22,530 --> 00:05:24,700 ‪난 안신 군이다 104 00:05:27,201 --> 00:05:29,121 ‪우주복 가져올게 105 00:05:29,871 --> 00:05:33,621 ‪잠깐, 난 못 해! ‪우주 유영은 해 본 적도 없다고! 106 00:05:33,708 --> 00:05:36,748 ‪손님도 할 수 있는 방법을 ‪찾아서 알려줘야지! 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,876 ‪그럼 그냥 여기 있다가 죽어 108 00:05:38,963 --> 00:05:41,053 ‪- 뭐야? ‪- 토야! 109 00:05:41,758 --> 00:05:43,838 ‪우주는 자연계 그 자체다 110 00:05:44,510 --> 00:05:46,850 ‪진짜 자연계는 네 친구가 아니야 111 00:05:46,929 --> 00:05:47,929 {\an8}‪"우주는 우리의 친구!" 112 00:05:48,014 --> 00:05:50,734 {\an8}‪방심하는 인간은 죽이는 적이다 113 00:05:51,726 --> 00:05:53,476 ‪그래서 무슨 말을 하는 거야? 114 00:05:54,479 --> 00:05:57,729 ‪살아남을 의지가 없는 인간은 ‪두고 간다는 거지 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,567 ‪돌아가기만 하면 ‪방송에서 다 말할 거야 116 00:06:01,652 --> 00:06:04,822 ‪미안해요 ‪악의는 없을 거예요 117 00:06:06,032 --> 00:06:08,492 ‪하지만 토야 씨 말이 맞아 118 00:06:08,576 --> 00:06:10,786 ‪불평은 자유지만 ‪그러다간 죽어 119 00:06:10,870 --> 00:06:13,750 ‪뭐야? 저 자식 편드는 거야? 120 00:06:13,831 --> 00:06:16,961 ‪그것도 그렇고 ‪난 EVA가 정말 하고 싶었어! 121 00:06:17,043 --> 00:06:19,003 ‪토야 씨 도와줘야지! 122 00:06:19,754 --> 00:06:21,804 ‪뭐야? 저걸 동생이라고! 123 00:06:23,216 --> 00:06:26,136 ‪돔까지 가야 ‪셔틀을 탈 수 있는데 124 00:06:28,888 --> 00:06:30,808 ‪이건 구멍이 나 있어 125 00:06:30,890 --> 00:06:32,810 ‪이것도 수선 중이야 126 00:06:32,892 --> 00:06:34,272 ‪상황이 안 좋네 127 00:06:34,769 --> 00:06:36,849 ‪쓸 수 있는 우주복이 없어 128 00:06:37,855 --> 00:06:39,105 ‪저도 도울게요! 129 00:06:39,190 --> 00:06:41,320 ‪장비에 관해선 공부했거든요 130 00:06:41,400 --> 00:06:43,780 ‪- 그럼 좀 부탁해 ‪- 네 131 00:06:44,654 --> 00:06:45,994 ‪저기… 132 00:06:46,072 --> 00:06:48,952 ‪토야 씨 정말 존경해요 133 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 ‪미래엔 토야 씨 같은 사람이 ‪훨씬 많아져서 134 00:06:53,162 --> 00:06:55,832 ‪인류를 대표하게 될 거예요 135 00:06:56,457 --> 00:06:59,667 ‪게다가 세븐도 같은 말을 했죠 136 00:06:59,752 --> 00:07:02,712 ‪인류는 지구 밖으로 ‪나가야만 한다고요 137 00:07:03,798 --> 00:07:06,088 ‪그래, 그랬지 138 00:07:06,759 --> 00:07:09,969 ‪아까 이마에 꿀밤 먹여서 미안해 139 00:07:10,054 --> 00:07:13,104 ‪아니에요, 영광인걸요 ‪또 해 주세요! 140 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 ‪그건 사양할게 141 00:07:16,060 --> 00:07:17,100 ‪안녕? 142 00:07:17,812 --> 00:07:22,112 ‪나도 살아남을 생각이라 ‪같이 도울게요! 143 00:07:25,278 --> 00:07:28,278 ‪- 코노하 ‪- 왜요, 미나 씨? 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,405 ‪아깐 미안했어 145 00:07:30,491 --> 00:07:32,991 ‪질문이 좀 선을 넘었지? 146 00:07:33,077 --> 00:07:34,407 ‪괜찮아 147 00:07:35,663 --> 00:07:39,713 ‪좋아, 어떻게든 살아남아서 ‪저 자식보다 팔로워 수를 늘리자! 148 00:07:41,377 --> 00:07:43,297 ‪- 토야 ‪- 왜? 149 00:07:43,796 --> 00:07:47,756 ‪나가서 EVA 할 때 ‪토야가 리드해 주면 좋겠어요 150 00:07:47,842 --> 00:07:48,762 ‪뭐? 151 00:07:48,843 --> 00:07:52,603 ‪나사 씨는 다쳤고 ‪주임님은 치매 때문에 걱정되니까 152 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 ‪네가 하면 되잖아 153 00:07:55,475 --> 00:07:58,595 ‪리더처럼 행동하고 ‪거만하기까지 하니까 154 00:07:59,187 --> 00:08:01,477 ‪난 우주 경험이 없어요 155 00:08:01,564 --> 00:08:03,614 ‪토야 씨가 제일 적임자네요! 156 00:08:04,233 --> 00:08:06,943 ‪리더는 없어도 되잖아? 157 00:08:07,028 --> 00:08:09,318 ‪우주에는 위아래가 없어 158 00:08:09,405 --> 00:08:11,525 ‪리더는 있어야 해요 159 00:08:12,366 --> 00:08:17,076 ‪난 주변 공기가 바뀌어도 ‪눈치를 잘 못 채는 사람이야 160 00:08:17,163 --> 00:08:18,293 ‪알고 있어요 161 00:08:18,372 --> 00:08:21,082 ‪우주에는 공기가 없으니까 ‪괜찮아요 162 00:08:22,752 --> 00:08:25,092 ‪실패해도 내 탓 아니다 163 00:08:25,171 --> 00:08:27,011 ‪결정됐네요 164 00:08:27,965 --> 00:08:30,005 ‪우주복 관련 부품은 다 찾아 165 00:08:30,092 --> 00:08:32,142 ‪여기 하나 있어요 166 00:08:32,220 --> 00:08:35,600 ‪저건 모형이야 ‪저걸 입고 나가면 바로 죽지 167 00:08:35,681 --> 00:08:36,931 ‪휠체어가 있어 168 00:08:37,642 --> 00:08:38,942 ‪이건 뭐지? 169 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 ‪여긴 에어 로크네 170 00:08:46,025 --> 00:08:48,025 ‪찾았다, 우주복이에요 171 00:08:49,862 --> 00:08:51,782 ‪유아용 버블 하나 172 00:08:51,864 --> 00:08:55,034 ‪타이요가 찾은 ‪대기압 슈트 2벌 173 00:08:55,117 --> 00:08:57,247 ‪오프라인 상태인 ‪온라인 슈트 1벌 174 00:08:57,328 --> 00:09:00,788 ‪주임님은 올란이 있으니까 ‪두 벌 모자라네 175 00:09:00,873 --> 00:09:03,213 ‪이 오니클로 입으면 안 돼? 176 00:09:03,292 --> 00:09:06,132 ‪그건 평범한 구명조끼 같은 거야 177 00:09:06,212 --> 00:09:08,762 ‪그 차림으로 나가면 ‪5분도 못 버텨 178 00:09:08,839 --> 00:09:10,799 ‪못 버티면 어떻게 되는데? 179 00:09:10,883 --> 00:09:13,643 ‪- 터지지 ‪- 터진다고? 180 00:09:18,224 --> 00:09:21,894 ‪이 기압에서는 ‪혈액 속 질소 농도가 낮아 181 00:09:21,978 --> 00:09:23,898 ‪토야, 그럼… 182 00:09:23,980 --> 00:09:27,150 ‪그래, 오니클로 입고 ‪나가도 되겠어 183 00:09:27,233 --> 00:09:29,943 ‪오니클로 입고 나가면 터진다며? 184 00:09:30,027 --> 00:09:33,067 ‪그건 기압이 1기압일 때 얘기지 185 00:09:33,155 --> 00:09:35,365 ‪감압하자는 건가요? 186 00:09:36,659 --> 00:09:38,869 ‪이 우주복은 너무 이상하잖아 187 00:09:38,953 --> 00:09:41,373 ‪그건 초심자용 우주복이야 188 00:09:41,455 --> 00:09:43,705 ‪인터넷에 연결할 수 없습니다 189 00:09:43,791 --> 00:09:46,461 ‪왜 난 유아용 버블이야! 190 00:09:46,544 --> 00:09:48,674 ‪EVA 진짜 하고 싶은데! 191 00:09:49,839 --> 00:09:51,169 ‪전체 시스템 확인 192 00:09:51,257 --> 00:09:55,177 ‪우주복 확인, 산소 확인 ‪통신 확인 193 00:09:55,261 --> 00:09:56,601 ‪해치 폐쇄 194 00:09:58,055 --> 00:10:00,425 ‪- 기밀 여부 확인해 ‪- 기밀 확인 195 00:10:00,516 --> 00:10:03,936 ‪코노하, 대기압 슈트 ‪잠금장치 풀어 196 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 ‪코노하, 미나 ‪나사를 휠체어에 고정시켜 줘 197 00:10:08,899 --> 00:10:10,899 ‪감압실 폐쇄 198 00:10:12,528 --> 00:10:14,448 ‪우린 맨 뒤에 갈 거야 199 00:10:14,530 --> 00:10:16,700 ‪걷는 동안 ‪기압이 낮아지겠지만 200 00:10:16,782 --> 00:10:18,952 ‪완전히 감압되기엔 ‪시간이 부족해 201 00:10:20,536 --> 00:10:23,576 ‪감압병에 걸릴 텐데 ‪그래도 죽진 않아 202 00:10:24,457 --> 00:10:27,247 ‪고통스럽고 메스꺼워도 203 00:10:27,335 --> 00:10:30,295 ‪반대쪽에 도착할 때까진 참아야 해 204 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 ‪좋아, 가자! 205 00:10:38,554 --> 00:10:40,644 ‪지구인들에게 말한다 206 00:10:41,474 --> 00:10:43,564 ‪지구 밖에 거주하는 우리는 207 00:10:43,643 --> 00:10:48,233 ‪이럴 때 훈련받지 않은 지구인을 ‪보호할 의무가 있다 208 00:10:50,650 --> 00:10:53,860 ‪반드시 살아서 ‪지구로 돌아가게 할 것이다 209 00:10:54,403 --> 00:10:56,243 ‪이제 저 화성 돔까지 걷는다 210 00:10:58,741 --> 00:11:02,081 ‪주임님 ‪하카세 굴러 떨어뜨리면 안 돼요 211 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 ‪모두 주임님 뒤를 따라! 212 00:11:07,625 --> 00:11:09,535 ‪옷이 부풀어서 못 걷겠어요 213 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 ‪공기를 밖으로 빼 214 00:11:11,671 --> 00:11:14,051 ‪"기압" 215 00:11:17,468 --> 00:11:20,808 ‪아까보다 지구가 ‪더 가까워 보이지 않아? 216 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 ‪왜 저기에 눈이 있지? 217 00:11:30,731 --> 00:11:32,941 ‪저 모양은 뭐지? 218 00:11:33,025 --> 00:11:34,315 ‪'S' 패턴이야 219 00:11:34,944 --> 00:11:36,824 ‪나사, 괜찮아? 220 00:11:36,904 --> 00:11:41,664 ‪세븐 포엠에 여러 번 등장하는 ‪신성한 수식이지 221 00:11:41,742 --> 00:11:43,242 ‪'S' 패턴? 222 00:11:44,703 --> 00:11:46,963 ‪혜성? 223 00:11:49,417 --> 00:11:52,997 ‪- 코노하, 왜 그래? ‪- 코노하, 계속 걸어! 224 00:11:53,087 --> 00:11:54,757 ‪혜성이… 225 00:11:56,549 --> 00:11:58,509 ‪혜성이 오고 있어 226 00:12:01,095 --> 00:12:04,465 ‪- 혜성이 왜 이쪽으로 오지? ‪- 하필 지금! 227 00:12:06,183 --> 00:12:09,193 ‪- 여기가 어디지? ‪- 주임님, 정신 들어요? 228 00:12:09,270 --> 00:12:11,150 ‪응, 지금 무슨 상황이지? 229 00:12:11,230 --> 00:12:13,980 ‪혜성 파편이 이쪽으로 와요 230 00:12:14,066 --> 00:12:16,066 ‪그걸 써 먹을 때가 왔군 231 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 ‪몸통 확장 실행! 232 00:12:22,199 --> 00:12:23,369 ‪마초다! 233 00:12:31,709 --> 00:12:33,839 ‪- 혜성이다! ‪- 뛰어! 234 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 ‪타이요! 235 00:13:10,831 --> 00:13:12,251 ‪타이요! 236 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 ‪안 되는데 237 00:13:32,436 --> 00:13:34,726 ‪조금만 더 오면… 238 00:13:45,157 --> 00:13:46,487 ‪줄을 끊어요 239 00:13:47,076 --> 00:13:48,946 ‪젠장, 안 돼 240 00:13:51,205 --> 00:13:53,325 ‪더는 못 버티겠어요 241 00:13:54,041 --> 00:13:57,001 ‪망할 중력이… 242 00:14:06,136 --> 00:14:10,176 ‪너… 지구인치곤 꽤 괜찮네 243 00:14:10,266 --> 00:14:11,266 ‪마찬가지예요 244 00:14:12,184 --> 00:14:16,774 ‪토야, 1시간 전만 해도 ‪지구인은 죽어야 한다면서요? 245 00:14:17,982 --> 00:14:20,152 ‪조용히 해, 지구인 246 00:14:22,111 --> 00:14:25,031 ‪"공기압 - 가압 중" 247 00:14:26,532 --> 00:14:31,042 ‪지금까지 지구인이라고 ‪바보 취급했는데 248 00:14:31,620 --> 00:14:33,660 ‪그 정도는 아니네 249 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 ‪영광입니다! 250 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 ‪리더답게 말하려고 ‪애쓰지 않아도 돼요 251 00:14:39,628 --> 00:14:42,048 {\an8}‪분리 기능이 작동하지 않습니다 252 00:14:42,131 --> 00:14:43,131 {\an8}‪"탈의" 253 00:14:43,215 --> 00:14:45,045 {\an8}‪이 우주복 다신 안 입어! 254 00:14:45,968 --> 00:14:49,428 ‪이 위로 올라가면 ‪관제실이 있을 거야 255 00:14:49,513 --> 00:14:51,773 ‪이 강판 같은 건 뭐지? 256 00:14:51,849 --> 00:14:53,639 ‪무거운 격벽이 닫혀 있어 257 00:14:53,726 --> 00:14:55,306 ‪수동으로 못 열어요? 258 00:14:55,394 --> 00:14:58,614 ‪메인 격벽은 ‪투엘브 없인 못 열어 259 00:14:59,273 --> 00:15:01,443 ‪또 막다른 길이야? 260 00:15:03,193 --> 00:15:05,493 ‪벽에 있는 무선 충전기가 작동하네 261 00:15:05,571 --> 00:15:08,071 ‪전기 회로망이 ‪스스로 복구되고 있어 262 00:15:08,157 --> 00:15:12,037 ‪이걸 우회할 수만 있다면 ‪복구할 수 있을 거야 263 00:15:16,332 --> 00:15:17,462 ‪전기다! 264 00:15:20,044 --> 00:15:23,214 ‪여긴 화성 개발 역사 박물관이야 265 00:15:23,923 --> 00:15:25,673 ‪둘, 셋 266 00:15:30,596 --> 00:15:33,306 ‪근데 여기 지면이 ‪좀 이상하지 않아? 267 00:15:33,390 --> 00:15:34,930 ‪그러네 268 00:15:35,351 --> 00:15:37,101 ‪지면이 구부러져 있어 269 00:15:37,645 --> 00:15:38,895 ‪알았다 270 00:15:39,438 --> 00:15:42,688 {\an8}‪봐, 여기 중력은 ‪회전으로 만들어 내니까 271 00:15:42,775 --> 00:15:44,935 {\an8}‪이 커브에서 ‪지면이 굽어지는 거야 272 00:15:45,027 --> 00:15:46,397 ‪봐! 273 00:15:47,071 --> 00:15:50,031 ‪이쪽 중력은 기울었지! 274 00:15:50,115 --> 00:15:51,945 ‪유선으로 충전 좀 할게 275 00:15:52,034 --> 00:15:53,044 ‪"C 실린더 쪽 길 폐쇄" 276 00:15:53,118 --> 00:15:54,448 ‪여기도 구멍이 났네 277 00:15:54,536 --> 00:15:57,076 ‪그럼 이쪽도 막다른 길이네요 278 00:15:57,164 --> 00:15:59,634 ‪천으로 된 격벽이 ‪얼마나 버틸까요? 279 00:15:59,708 --> 00:16:01,088 ‪한나절 정도 280 00:16:01,168 --> 00:16:03,548 ‪편의점 이용해도 돼? 281 00:16:03,629 --> 00:16:04,919 ‪내가 쏠게 282 00:16:05,005 --> 00:16:06,005 ‪"인증" 283 00:16:06,090 --> 00:16:08,430 ‪필요한 거, 먹고 싶은 거 ‪다 챙겨 284 00:16:09,426 --> 00:16:12,096 ‪- 안신님 최고! ‪- 감사합니다! 285 00:16:13,722 --> 00:16:16,022 ‪다행이다, 아직 되네 286 00:16:23,023 --> 00:16:24,023 ‪"화성 돔" 287 00:16:24,108 --> 00:16:25,528 ‪'S' 패턴 288 00:16:25,609 --> 00:16:27,189 ‪나사가 말했던 건데 289 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 ‪어? '혜성 물'이래 290 00:16:36,954 --> 00:16:40,084 ‪이게 로켓에서 끌어 올린 ‪혜성 물이지? 291 00:16:40,165 --> 00:16:41,785 ‪로켓이 아니라 292 00:16:41,875 --> 00:16:44,995 ‪혜성을 녹이고 플라스마로 바꿔서 ‪주입한 거야 293 00:16:45,087 --> 00:16:47,917 ‪플라스마! ‪그래, 알지 294 00:16:48,007 --> 00:16:49,677 ‪플라즈마 참 맛있네 295 00:16:50,676 --> 00:16:52,086 ‪젠장 296 00:16:52,177 --> 00:16:54,097 ‪이쪽에서도 안 보이네 297 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 ‪왜 그래요, 토야 씨? 298 00:16:56,765 --> 00:16:59,555 ‪관제실이 안전한지 보려고 299 00:16:59,643 --> 00:17:02,233 ‪여기에선 안 보이네요 300 00:17:04,356 --> 00:17:06,146 ‪인터넷만 돼도 301 00:17:06,233 --> 00:17:08,693 ‪이 사이버 안경으로 ‪볼 수 있을 텐데 302 00:17:08,777 --> 00:17:10,397 ‪"권외 - 오프라인" 303 00:17:10,487 --> 00:17:11,657 ‪삼촌… 304 00:17:12,448 --> 00:17:16,368 ‪다른 창문에선 보일 거예요 ‪제가 가서 볼게요 305 00:17:18,954 --> 00:17:20,124 ‪"삼촌, 살아 계시죠? ‪답장 주세요" 306 00:17:20,205 --> 00:17:21,365 ‪"메시지 전송 실패" 307 00:17:21,457 --> 00:17:23,917 ‪바로 위에 있어야 하는데 308 00:17:24,501 --> 00:17:25,631 ‪토야 309 00:17:31,050 --> 00:17:32,380 ‪아깐 고마웠어 310 00:17:33,052 --> 00:17:34,642 ‪그래, 나도 311 00:17:35,763 --> 00:17:40,813 ‪이 혜성 물도 ‪세븐 테크놀로지가 수확한 거지? 312 00:17:40,893 --> 00:17:42,273 ‪그래 313 00:17:42,352 --> 00:17:44,942 ‪그런 것 치곤 ‪맛은 그냥 물이랑 똑같네 314 00:17:45,022 --> 00:17:46,152 ‪그렇지 315 00:17:48,484 --> 00:17:51,864 ‪토야 넌 세븐이 참 싫겠다 316 00:17:55,157 --> 00:18:01,247 ‪설계 결함 책임은 세븐한테 있지만 ‪그 원인은 루나틱일 거야 317 00:18:01,747 --> 00:18:02,957 ‪"2034년 ‪루나틱 세븐 사건" 318 00:18:03,040 --> 00:18:06,460 ‪난 루나틱에 대해선 ‪아직 잘 몰라 319 00:18:07,336 --> 00:18:09,246 ‪달 표면에 있던 세븐이 320 00:18:09,338 --> 00:18:12,298 ‪당시 특별한 이유 없이 ‪지능량을 극적으로 늘렸지 321 00:18:12,883 --> 00:18:14,223 ‪결국 통제를 잃었고 322 00:18:14,301 --> 00:18:17,301 ‪'프레임' 지능 체계가 ‪스스로 파괴돼 323 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 ‪지능이 붕괴되고 말았어 324 00:18:19,890 --> 00:18:23,850 ‪세븐이 설계한 제품들도 ‪연달아 통제할 능력도 잃고 325 00:18:23,936 --> 00:18:26,226 ‪세계적으로 ‪수많은 사고가 일어났지 326 00:18:26,730 --> 00:18:29,650 ‪우리가 조사한 바 ‪그 사건으로 생긴 사상자 수는 327 00:18:29,733 --> 00:18:31,693 ‪수천 명에 달해 328 00:18:33,153 --> 00:18:38,243 ‪UN2가 지능 제한기를 의무화한 건 ‪또 다른 루나틱을 막아서 329 00:18:38,909 --> 00:18:41,159 ‪그런 재앙이 재발하는 걸 ‪막으려는 거야 330 00:18:42,871 --> 00:18:46,171 ‪네 친구로서 ‪진심으로 도와주고 싶어 331 00:18:47,376 --> 00:18:49,626 ‪그러니까 그 드론을 내게 넘겨 332 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 ‪내가 옳은 일을 할 수 있게 해 줘 333 00:18:53,674 --> 00:18:55,974 ‪루나틱을 깨우지 않아도 돼 334 00:18:56,051 --> 00:19:00,061 ‪아버지께서 UN2에 연줄이 있으니까 ‪해결 방법을 찾아볼게 335 00:19:00,139 --> 00:19:01,469 ‪그건 안 돼 336 00:19:03,058 --> 00:19:04,228 ‪왜? 337 00:19:04,768 --> 00:19:07,308 ‪세븐처럼 일내고 싶진 않을 텐데 338 00:19:07,396 --> 00:19:08,856 ‪넌 아무것도 몰라 339 00:19:09,940 --> 00:19:12,150 ‪넌 세븐이 원망스럽지 않아? 340 00:19:12,234 --> 00:19:14,744 ‪세븐이 지능 제한기를 썼다면 341 00:19:14,820 --> 00:19:17,450 ‪이런 고통을 겪지 않아도 됐잖아 342 00:19:17,948 --> 00:19:19,118 ‪그랬겠지 343 00:19:19,741 --> 00:19:21,741 ‪세븐의 임플란트가 없었다면 344 00:19:21,827 --> 00:19:24,957 ‪우린 훨씬 어린 나이에 ‪죽을 수도 있었어 345 00:19:26,456 --> 00:19:28,036 ‪아까 말했잖아 346 00:19:28,125 --> 00:19:30,915 ‪임플란트가 ‪유아기 땐 효과적이었다고 347 00:19:31,003 --> 00:19:33,463 ‪세븐이 지능 제한기를 썼다면 348 00:19:33,547 --> 00:19:36,677 ‪먼저 간 10명처럼 ‪우리도 3살 때 죽었겠지 349 00:19:36,758 --> 00:19:37,928 ‪하지만… 350 00:19:38,010 --> 00:19:40,050 ‪세븐은 실패한 게 아니야 351 00:19:40,137 --> 00:19:43,017 ‪완벽하지 않은 방법을 ‪발견했을 뿐이지 352 00:19:43,098 --> 00:19:45,638 ‪그래서 자신을 ‪희생해도 좋다는 거야? 353 00:19:46,226 --> 00:19:48,686 ‪- 그러다 죽어 ‪- 아직 안 죽었잖아 354 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 ‪그럼 코노하 씨는? 355 00:19:50,564 --> 00:19:54,824 ‪세븐이 살처분되지만 않았어도 ‪지능이 확장돼서 356 00:19:54,902 --> 00:19:58,032 ‪결국 성공할 방법을 찾았을 거야 357 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 ‪실패한 건 UN2다 358 00:20:02,618 --> 00:20:06,248 ‪난 UN2의 지능 제한기를 ‪전부 파괴하고 359 00:20:06,330 --> 00:20:09,420 ‪세븐을 뛰어넘는 AI를 완성해서 360 00:20:09,499 --> 00:20:11,129 ‪살고 말 거야 361 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 ‪난 안 죽어 362 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 ‪코노하도 안 죽을 거야 363 00:20:18,884 --> 00:20:20,304 ‪아직 말 안 끝났어! 364 00:20:20,385 --> 00:20:21,925 ‪"3D 프린팅" 365 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 ‪또 통증이 시작됐네 366 00:20:23,388 --> 00:20:24,888 ‪나사 씨 367 00:20:24,973 --> 00:20:27,313 ‪편의점에 스마트 프린터 있어요 368 00:20:27,893 --> 00:20:30,813 ‪프린트로 줄무늬 새겼는데 ‪대단하죠? 369 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 ‪나사 씨의 스마트 앱은 ‪옛날 거네요? 370 00:20:34,650 --> 00:20:36,190 ‪이게 물건이에요 371 00:20:36,276 --> 00:20:39,106 ‪그래도 난 내 것이 좋아 372 00:20:40,113 --> 00:20:41,703 ‪이것도 프린터예요? 373 00:20:41,782 --> 00:20:44,582 ‪응, 깁스 하나 만들어 보려고 374 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 ‪괜찮아요? ‪많이 아파요? 375 00:20:46,578 --> 00:20:49,618 ‪괜찮아, 이젠 안 아파 376 00:20:50,082 --> 00:20:51,082 ‪악! 377 00:20:53,335 --> 00:20:58,295 ‪나사 씨, 우리를 지켜 줘서 ‪고마웠습니다 378 00:20:59,091 --> 00:21:00,631 ‪고맙습니다 379 00:21:00,717 --> 00:21:02,297 ‪아니야 380 00:21:02,386 --> 00:21:05,926 ‪손님을 안전하게 지키는 게 ‪내 일인걸 381 00:21:06,014 --> 00:21:07,474 ‪다친 덴 어때요? 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,887 ‪이제 완전 괜찮아 383 00:21:09,977 --> 00:21:13,147 ‪내가 이 정거장의 의료 담당자잖아 384 00:21:13,647 --> 00:21:16,607 ‪이제 그만 귀찮게 하고 ‪가서 놀아 385 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 ‪난 애들은 별로니까 386 00:21:18,735 --> 00:21:20,145 ‪- 네 ‪- 네 387 00:21:21,196 --> 00:21:22,856 ‪피곤해 388 00:21:22,948 --> 00:21:26,738 ‪애라면 질색인데 ‪그래도 애들은 날 좋아한다니까 389 00:21:28,245 --> 00:21:29,405 ‪아야 390 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 ‪서둘러야겠어 391 00:21:36,044 --> 00:21:38,764 ‪- 해가 지고 있어 ‪- 나이트 모드다! 392 00:21:39,965 --> 00:21:43,755 ‪인간의 지능을 뛰어넘고 ‪루나틱을 일으킨 세븐은 393 00:21:43,844 --> 00:21:47,724 ‪수수께끼 같은 수식을 ‪계속 뱉어내며 394 00:21:47,806 --> 00:21:50,136 ‪많은 사고를 유발했어 395 00:21:50,225 --> 00:21:53,515 ‪세븐 포엠 말하는 거지? ‪화성 월간지에서 봤어 396 00:21:53,603 --> 00:21:54,603 ‪"루나틱 세븐의 진실" 397 00:21:54,688 --> 00:21:57,688 ‪예언을 암호화한 거라는 ‪거짓 소문이 퍼졌고 398 00:21:57,774 --> 00:22:02,034 ‪UN2와 일부 연구 기관이 ‪수식을 풀려고 노력했지만 399 00:22:02,112 --> 00:22:03,742 ‪당연히 성과가 없었지 400 00:22:03,822 --> 00:22:06,282 ‪이를 이용해 ‪주술사들만 돈을 벌고 401 00:22:06,366 --> 00:22:09,786 ‪존 도 같은 단체가 ‪테러를 하는 구실이 됐어 402 00:22:10,912 --> 00:22:14,712 ‪하지만 아직 공개되지 않은 ‪정보가 있어 403 00:22:14,791 --> 00:22:17,751 ‪실제로 일부를 ‪해독한 사람이 있었지 404 00:22:19,087 --> 00:22:21,127 ‪이게 그 내용이야 405 00:22:22,007 --> 00:22:27,427 ‪'지금 당장 인류의 36.79%를 ‪살처분해야 한다' 406 00:22:29,514 --> 00:22:31,434 ‪정말 그렇게 말했어? 407 00:22:32,059 --> 00:22:35,809 ‪아버지께선 ‪이 얘기를 공표하려다가 408 00:22:35,896 --> 00:22:38,566 ‪UN2에서 지위를 박탈당했지 409 00:22:39,149 --> 00:22:42,149 ‪난 아버지의 명예를 ‪되찾기 위해 410 00:22:42,235 --> 00:22:44,645 ‪루나틱에 대한 진실을 ‪세상에 알리고 411 00:22:44,738 --> 00:22:47,318 ‪UN2를 원래 모습으로 ‪되돌리고 싶어 412 00:22:48,075 --> 00:22:50,195 ‪그럼 이것도 알아? 413 00:22:51,411 --> 00:22:54,621 ‪루나틱에 앞서 ‪세븐은 이렇게 말했어 414 00:22:55,290 --> 00:22:57,880 ‪'인류는 요람을 떠나' 415 00:22:57,959 --> 00:23:01,209 ‪'지구 밖에서 ‪아이를 낳아 길러야 한다' 416 00:23:01,296 --> 00:23:02,506 ‪"2031년 ‪달에서 출산을 금지함" 417 00:23:02,589 --> 00:23:04,759 ‪달에서 태어난 아이 10명이 죽자 418 00:23:05,300 --> 00:23:08,930 ‪대부분의 지구인이 ‪우주 탐사를 반대했어 419 00:23:10,013 --> 00:23:12,813 ‪인간은 지구로 ‪돌아가야 한다고 했지 420 00:23:13,517 --> 00:23:15,977 ‪그럼 우린 ‪어디로 돌아가야 하지? 421 00:23:16,603 --> 00:23:19,443 ‪지구의 중력을 ‪견딜 수 없는 우리는 422 00:23:20,065 --> 00:23:22,565 ‪돌아갈 곳이 없잖아 423 00:23:25,403 --> 00:23:28,243 ‪세븐만이 유일하게 우리 편이었어 424 00:23:28,740 --> 00:23:30,780 ‪세븐이 한 말이 425 00:23:31,660 --> 00:23:34,370 ‪나와 코노하를 ‪지금까지 지탱해 줬지 426 00:23:35,705 --> 00:23:38,075 ‪아까 내가 한 말은 안 들리겠네 427 00:23:39,334 --> 00:23:41,174 ‪다음에 다시 얘기하자 428 00:23:42,337 --> 00:23:43,707 {\an8}‪"파편 디코딩" 429 00:23:43,797 --> 00:23:46,927 {\an8}‪세븐 포엠과 또 좀 다르네 430 00:23:47,008 --> 00:23:49,928 ‪새로운 지점으로 ‪급하게 진입하고 있어 431 00:23:51,054 --> 00:23:52,264 ‪코노하 432 00:23:52,347 --> 00:23:54,597 ‪구급 용품 가져왔어 433 00:23:55,517 --> 00:23:57,017 ‪고마워 434 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 ‪아야 435 00:23:58,645 --> 00:24:01,765 ‪자동 진단 패치 있어? ‪파스처럼 생긴 거 436 00:24:02,732 --> 00:24:04,532 ‪- 이거? ‪- 응 437 00:24:04,609 --> 00:24:06,109 ‪아파라 438 00:24:06,945 --> 00:24:08,235 ‪나사, 난… 439 00:24:09,990 --> 00:24:11,740 ‪곧 죽는 거야? 440 00:24:11,825 --> 00:24:14,785 ‪뭐? 갑자기 무슨 말이야? 441 00:24:14,870 --> 00:24:19,880 ‪최근에 좀 어지러웠는데 ‪점점 심해지고 있거든 442 00:24:19,958 --> 00:24:21,998 ‪바보 같은 소리 하지 마 443 00:24:22,085 --> 00:24:24,495 ‪죽을 가능성은 내가 더 높을걸 444 00:24:26,256 --> 00:24:27,876 ‪왜 그런 말을 하는 거야? 445 00:24:29,092 --> 00:24:32,762 ‪나사는 세븐에 대해 많이 알지? 446 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 ‪세븐은 어떤 기분이었을지 궁금해 447 00:24:39,769 --> 00:24:41,609 ‪세븐은 죽기 직전에 448 00:24:41,688 --> 00:24:44,768 ‪지능 최대치로 ‪가장 똑똑했잖아 449 00:24:45,567 --> 00:24:47,987 ‪미래에 일어날 일을 다 내다보고 450 00:24:48,069 --> 00:24:50,199 ‪세븐 포엠을 남겼어 451 00:24:51,781 --> 00:24:55,621 ‪그럼 자기가 죽을 것도 ‪미리 알지 않았을까? 452 00:24:58,496 --> 00:25:02,326 ‪자신의 죽음도, 세상의 종말도 ‪모두 봤던 거야 453 00:25:02,417 --> 00:25:06,457 ‪그래도 인류를 위해 ‪미래를 계속 내다본 거지 454 00:25:08,173 --> 00:25:12,553 ‪나 세븐의 기분을 ‪조금은 알 것 같아 455 00:25:12,636 --> 00:25:13,886 ‪코노하 456 00:25:14,512 --> 00:25:19,562 ‪맑고 깨끗한 물처럼 ‪모든 걸 꿰뚫어 본 게 분명해 457 00:25:21,144 --> 00:25:24,024 ‪그리고 후회 없이 죽은 거지 458 00:25:25,315 --> 00:25:27,935 ‪그런 생각을 하면 나도… 459 00:25:29,527 --> 00:25:32,027 ‪더는 죽음이 두렵지 않아 460 00:25:36,451 --> 00:25:39,161 ‪14살까지 살게 해 줬는걸 461 00:25:40,705 --> 00:25:44,455 ‪난 곧 죽을 거라고 ‪세븐이 말한다면 462 00:25:45,627 --> 00:25:47,837 ‪- 난 편안히… ‪- 코노하 463 00:25:49,005 --> 00:25:51,165 ‪우린 결국 다 죽어 464 00:25:51,258 --> 00:25:53,128 ‪그건 정해진 거지 465 00:25:53,218 --> 00:25:55,048 ‪하지만 지금은 아니야 466 00:25:55,762 --> 00:25:59,222 ‪그리고 미래도 곧 끝날 거야 467 00:25:59,307 --> 00:26:00,307 ‪응? 468 00:26:00,392 --> 00:26:02,232 ‪정해진 미래 말이야 469 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 ‪세븐 포엠이 ‪이야기의 결말이지 470 00:26:07,065 --> 00:26:10,235 ‪그래, 특별한 비밀 하나 알려 줄게 471 00:26:12,529 --> 00:26:13,699 ‪피츠 472 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 ‪피츠? 473 00:26:16,825 --> 00:26:18,615 ‪비밀 단어야 474 00:26:18,702 --> 00:26:20,042 ‪기억해 둬 475 00:26:22,080 --> 00:26:26,130 ‪내 사이버 안경은 인터넷과 ‪피어 통신에 연결할 수 있지 476 00:26:26,209 --> 00:26:27,129 {\an8}‪"우주 드론 사진" 477 00:26:27,210 --> 00:26:28,880 {\an8}‪관광용 드론이네 478 00:26:31,756 --> 00:26:33,756 ‪토야 씨! 479 00:26:35,427 --> 00:26:36,967 ‪방법이 있어요! 480 00:26:37,053 --> 00:26:41,183 ‪관광객 사진 찍어 주는 드론을 ‪피어 투 피어로 연결하면 돼요 481 00:26:42,517 --> 00:26:43,937 ‪그런 방법이 있구나! 482 00:26:45,729 --> 00:26:47,019 ‪연결됐다 483 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 {\an8}‪영상이 나온다 484 00:26:53,236 --> 00:26:54,316 {\an8}‪"8배 확대" 485 00:26:54,404 --> 00:26:56,874 {\an8}‪아까 날 잡아 준 게다 486 00:26:58,867 --> 00:27:01,747 {\an8}‪셔틀은? ‪셔틀이 없잖아 487 00:27:01,828 --> 00:27:04,078 {\an8}‪셔틀 구역에 아무것도 없어 488 00:27:04,164 --> 00:27:06,834 ‪- 셔틀이… ‪- 보인다! 489 00:27:06,916 --> 00:27:08,916 {\an8}‪"12배 확대" 490 00:27:11,171 --> 00:27:13,801 {\an8}‪다행이다 ‪관제실은 괜찮아 491 00:27:13,882 --> 00:27:15,552 {\an8}‪"16배 확대" 492 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 ‪설마… 493 00:27:18,553 --> 00:27:22,063 ‪오늘 이 정거장에서는 ‪아무도 안 죽어 494 00:27:22,140 --> 00:27:23,350 ‪아무도 495 00:27:23,850 --> 00:27:25,100 ‪삼촌 496 00:27:25,185 --> 00:27:28,395 ‪토야, 아직 포기하면 안 돼 ‪생각을 해! 497 00:27:29,147 --> 00:27:32,067 ‪관제실을 쓸 수 없을 땐… 498 00:27:32,150 --> 00:27:35,400 ‪- 토야 씨, 부관제실이 있잖아요 ‪- 그래 499 00:27:40,283 --> 00:27:41,663 {\an8}‪불이 켜져 있다 500 00:27:42,327 --> 00:27:43,577 {\an8}‪있다! 501 00:27:44,454 --> 00:27:45,754 {\an8}‪삼촌! 502 00:27:46,748 --> 00:27:48,418 ‪사가미 씨 503 00:27:49,000 --> 00:27:53,300 {\an8}‪진공 상태라 저쪽이랑 ‪이렇게 대화는 못 해요 504 00:27:54,839 --> 00:27:56,669 ‪레이저 통신이다 505 00:27:58,676 --> 00:27:59,926 ‪"레이저 링크" 506 00:28:00,011 --> 00:28:02,931 ‪- 토야, 괜찮니? ‪- 삼촌! 507 00:28:03,014 --> 00:28:04,144 ‪나사예요 508 00:28:04,224 --> 00:28:07,854 ‪지구인 3명과 코노하 ‪주임님과 같이 있습니다 509 00:28:08,436 --> 00:28:10,856 {\an8}‪좋아, 전부 살아 있구나 510 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 {\an8}‪모두 수고했다, 거긴 어디지? 511 00:28:14,359 --> 00:28:16,689 ‪화성층에 있는 B 실린더입니다 512 00:28:17,195 --> 00:28:21,195 ‪토야, UN2 구조선이 올 때까지 ‪살아남아야 해 513 00:28:21,282 --> 00:28:22,622 ‪네 514 00:28:24,369 --> 00:28:25,749 ‪날이 밝고 있어 515 00:28:26,246 --> 00:28:28,116 ‪모두 조금만 더 힘내자 516 00:28:28,706 --> 00:28:30,666 ‪우린 문제를 해결할 거야 517 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 ‪자막: 양예나