1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
ΜΙΑ ΣΕΙΡΆ ΆΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,056 --> 00:00:16,266
Δεν μπορώ…
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,306
Δεν το φτάνω.
4
00:00:31,531 --> 00:00:34,331
Σταμάτησε.
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,576
Πού είμαστε;
6
00:00:37,537 --> 00:00:38,747
{\an8}Δεν ξέρω.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
{\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,833
{\an8}Δεν ήξερα
ότι υπήρχε αυτός ο σωλήνας.
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
{\an8}Έχουμε οξυγόνο.
10
00:00:45,253 --> 00:00:48,343
Πρέπει να είναι διάδρομος
για τα drone συντήρησης.
11
00:00:48,423 --> 00:00:51,513
Συνδέεται με κάποιο μέρος
όπου υπάρχει οξυγόνο.
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,723
Αν δεν καταφέρουμε να βγούμε από εδώ;
13
00:00:54,637 --> 00:00:56,847
Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα.
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,560
Πώς το ξέρεις αυτό;
15
00:01:00,643 --> 00:01:02,773
{\an8}Γιατί το γράφει στα Επτά Ποιήματα.
16
00:01:02,854 --> 00:01:03,864
{\an8}ΠΡΟΦΗΤΕΙΕΣ
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,858
Άσε τα μυστικιστικά.
18
00:01:05,940 --> 00:01:09,280
Σε τέτοιες καταστάσεις,
πρέπει να βασιζόμαστε στην επιστήμη.
19
00:01:09,360 --> 00:01:11,490
Θα κάνω ό,τι χρειάζεται.
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,624
Μίνα, παιδιά!
21
00:01:16,201 --> 00:01:20,621
Δραπετεύσαμε
σε κάποιο είδος άγνωστου σωλήνα.
22
00:01:20,705 --> 00:01:23,245
Και ποιος μας έσωσε;
23
00:01:23,333 --> 00:01:25,133
Αυτό το λούτρινο ζωάκι.
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,341
Ποιος είσαι;
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,511
Ο Ανσίν, το ξωτικό του σταθμού.
26
00:01:31,591 --> 00:01:33,051
Καλά.
27
00:01:33,134 --> 00:01:35,354
Ποιος κρύβεται μέσα σου όμως;
28
00:01:35,428 --> 00:01:37,508
Δεν υπάρχει κανείς μέσα.
29
00:01:39,182 --> 00:01:41,182
-Ποιος είναι;
-Ο αρχηγός.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,897
Μάλιστα, ο αρχηγός. Τώρα κατάλαβα.
31
00:01:43,978 --> 00:01:46,188
Δεν καταλαβαίνω! Αρχηγός τίνος;
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,982
Έλα τώρα. Βγες έξω, γιατί όχι;
33
00:02:00,703 --> 00:02:02,793
Τι; Απλώς ένας γέρος;
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,752
Δεν είναι απλώς ένας γέρος.
35
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Είναι ο επικεφαλής σχεδιαστής του σταθμού,
ο Κοκουμπούντζι.
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,256
Πρώην σχεδιαστής.
37
00:02:10,338 --> 00:02:13,798
Όταν τον αγόρασε η Deegle, με απέλυσαν.
38
00:02:13,883 --> 00:02:17,513
Άρα γνωρίζεις τα πάντα για τον σταθμό;
39
00:02:17,595 --> 00:02:20,135
-Ξέρεις προς τα πού πρέπει να πάμε;
-Ναι.
40
00:02:20,223 --> 00:02:24,563
-Αλήθεια;
-Εγώ τον σχεδίασα ως έναν βαθμό.
41
00:02:24,644 --> 00:02:26,984
Αλλά είναι διαφορετικός απ' ό,τι θυμάμαι.
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,023
Είπες "ως έναν βαθμό";
43
00:02:29,107 --> 00:02:30,897
Μέχρι ποιον βαθμό;
44
00:02:30,984 --> 00:02:32,494
Περίπου 70%.
45
00:02:32,569 --> 00:02:35,239
Άρα δεν γνωρίζεις το υπόλοιπο 30%;
46
00:02:37,615 --> 00:02:40,405
Στην άλλη πλευρά της καταπακτής,
υπάρχει οξυγόνο.
47
00:02:45,957 --> 00:02:47,917
Σπρώξτε με.
48
00:02:48,001 --> 00:02:49,751
Παιδιά, σπρώξτε.
49
00:02:55,091 --> 00:02:56,721
Εντάξει. Είμαστε ασφαλείς.
50
00:02:58,094 --> 00:03:00,974
Είμαστε τυχεροί.
Η εφεδρική μπαταρία λειτουργεί ακόμα.
51
00:03:01,055 --> 00:03:03,465
Αλλά μάλλον δεν θα διαρκέσει για πολύ.
52
00:03:03,558 --> 00:03:07,438
Είναι ένα μαγαζί οργάνωσης
ΔΕΣ για τουρίστες.
53
00:03:07,520 --> 00:03:08,860
Τι σημαίνει ΔΕΣ;
54
00:03:08,938 --> 00:03:12,188
Περίπατος στο διάστημα.
Φοράς μια διαστημική στολή και βγαίνεις.
55
00:03:12,275 --> 00:03:14,275
Νάσα, είσαι καλά;
56
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Αυτή είναι η στολή του Απόλλων.
57
00:03:18,156 --> 00:03:20,736
-Τι είναι αυτό;
-Μην το αγγίζεις!
58
00:03:21,659 --> 00:03:24,289
Δεν υπάρχει αέρας
στην άλλη πλευρά του διαφράγματος.
59
00:03:24,370 --> 00:03:26,000
Πέρα από εδώ υπάρχει ρήγμα.
60
00:03:26,080 --> 00:03:28,040
Αν το ανοίξεις, αποχαιρέτα μας.
61
00:03:28,124 --> 00:03:31,254
Τότε, είναι αδιέξοδο.
Πώς θα επιβιβαστούμε στην άτρακτο;
62
00:03:31,336 --> 00:03:32,956
Είναι ο διάδρομος του δακτυλίου.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,716
Αν περπατήσουμε μέχρι τον θόλο του Άρη,
θα φτάσουμε στην κορυφή.
64
00:03:37,383 --> 00:03:40,603
-Τι;
-Ο διάδρομος του δακτυλίου δεν συνδέεται.
65
00:03:40,678 --> 00:03:44,348
Σωστά. Δεν έχει κατασκευαστεί ακόμα.
66
00:03:44,432 --> 00:03:46,312
Ούτε η άλλη πλευρά.
67
00:03:46,392 --> 00:03:48,022
Υπάρχει διαρροή αέρα.
68
00:03:48,770 --> 00:03:51,690
Σύντομα, οι άνθρωποι δεν θα μπορούν
να μένουν ούτε εδώ.
69
00:03:52,607 --> 00:03:54,687
Θα πεθάνουμε; Πρόκειται να πεθάνουμε;
70
00:03:55,443 --> 00:03:57,243
Δεν θα πεθάνουμε ακόμα.
71
00:03:57,737 --> 00:04:00,197
Ο επόμενος κύλινδρος τροφοδοτείται ακόμα.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,991
Η μόνη μας επιλογή είναι να πάμε εκεί.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,485
Μα δεν υπάρχει διάδρομος.
74
00:04:04,577 --> 00:04:06,247
Υπάρχει τρόπος.
75
00:04:07,622 --> 00:04:11,332
Θα βγούμε έξω και θα περπατήσουμε
στη ράμπα του drone.
76
00:04:13,211 --> 00:04:15,301
Έξω; Εννοείς έξω στο διάστημα;
77
00:04:15,964 --> 00:04:17,014
Προφανώς.
78
00:04:17,090 --> 00:04:19,800
Ναι. Θα κάνουμε ΔΕΣ.
79
00:04:19,884 --> 00:04:21,054
Αποκλείεται.
80
00:04:21,135 --> 00:04:24,215
Δεν υποτίθεται ότι το κάνουν
μόνο όσοι έχουν εκπαιδευτεί;
81
00:04:24,305 --> 00:04:25,885
-Ναι.
-Ναι.
82
00:04:25,974 --> 00:04:27,644
Δεν μπορώ να το κάνω.
83
00:04:27,725 --> 00:04:29,225
Μην ανησυχείς.
84
00:04:29,310 --> 00:04:32,440
Έχω τεράστια εμπειρία σε ΔΕΣ.
85
00:04:32,522 --> 00:04:34,822
Ακολούθησέ με κι όλα θα πάνε καλά.
86
00:04:34,899 --> 00:04:39,399
Κοίτα, ήδη φοράω την εξατομικευμένη
διαστημική στολή μου.
87
00:04:42,407 --> 00:04:44,237
Είναι Orlan.
88
00:04:44,325 --> 00:04:46,945
-Τι είναι αυτό;
-Διαστημική στολή αντίκα.
89
00:04:47,036 --> 00:04:48,446
Καλά. Απλώς κλείσ' το!
90
00:04:49,247 --> 00:04:52,627
Την έφτιαξα για να καλύψω
τις ανάγκες του σταθμού για μασκότ,
91
00:04:52,709 --> 00:04:55,379
αλλά δεν έλαβα προσφορές.
92
00:04:55,461 --> 00:04:57,711
Τώρα, η στιγμή να τη χρησιμοποιήσω…
93
00:05:00,174 --> 00:05:01,434
Αρχηγέ;
94
00:05:02,302 --> 00:05:04,352
Ποιοι στο καλό είστε εσείς;
95
00:05:06,222 --> 00:05:08,022
Ηρέμησε, Αρχηγέ.
96
00:05:08,516 --> 00:05:10,226
'Ελα κάθισε.
97
00:05:10,310 --> 00:05:12,100
Όχι πάλι.
98
00:05:12,186 --> 00:05:14,226
Τι ήταν αυτό;
99
00:05:14,314 --> 00:05:16,194
Ιδιοπαθής άνοια.
100
00:05:16,733 --> 00:05:19,693
Έχει κρίσεις περιστασιακά,
αλλά επανέρχεται αμέσως.
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,447
Αρχηγέ, θυμάσαι πώς σε λένε;
102
00:05:22,530 --> 00:05:24,700
Είμαι ο Ανσίν.
103
00:05:27,201 --> 00:05:29,121
Πάω να φέρω τις διαστημικές στολές.
104
00:05:29,871 --> 00:05:33,621
Δεν μπορώ να το κάνω.
Δεν έχω ξαναπερπατήσει στο διάστημα.
105
00:05:33,708 --> 00:05:36,748
Σκέψου κάτι εντός των δυνατοτήτων μας!
106
00:05:36,836 --> 00:05:38,876
Τότε, κάτσε εδώ να πεθάνεις.
107
00:05:38,963 --> 00:05:41,053
-Τι;
-Τόιγια.
108
00:05:41,758 --> 00:05:43,838
Το διάστημα είναι η πραγματική φύση.
109
00:05:44,510 --> 00:05:46,850
Η πραγματική φύση δεν είναι φιλική.
110
00:05:46,929 --> 00:05:47,929
{\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ. ΦΙΛΟΣ ΜΑΣ.
111
00:05:48,014 --> 00:05:50,734
{\an8}Θα σκοτώσει τους απρόσεκτους ανθρώπους.
Είναι εχθρός μας.
112
00:05:51,726 --> 00:05:53,476
Τι σημαίνει αυτό;
113
00:05:54,479 --> 00:05:57,729
Όσοι δεν θέλουν να ζήσουν,
θα μείνουν πίσω.
114
00:05:59,067 --> 00:06:01,567
Θα τα μεταδώσω ζωντανά όλα αυτά,
όταν γλιτώσουμε.
115
00:06:01,652 --> 00:06:04,822
Λυπάμαι. Δεν το εννοεί.
116
00:06:06,032 --> 00:06:08,492
Μα ο Τόιγια έχει δίκιο.
117
00:06:08,576 --> 00:06:10,786
Γκρίνιαξε όσο θέλεις, αλλά θα πεθάνεις.
118
00:06:10,870 --> 00:06:13,750
Τι; Παίρνεις το μέρος του;
119
00:06:13,831 --> 00:06:16,961
Ναι, συν ότι ήθελα να κάνω ΔΕΣ.
120
00:06:17,043 --> 00:06:19,003
Πάω να βοηθήσω τον Τόιγια.
121
00:06:19,754 --> 00:06:21,804
Τι; Τι ηλίθιος αδερφός.
122
00:06:23,216 --> 00:06:26,136
Δεν θα επιβιβαστώ στην άτρακτο,
αν δεν φτάσω στον θόλο.
123
00:06:28,888 --> 00:06:30,808
Αυτή έχει τρύπες.
124
00:06:30,890 --> 00:06:32,810
Κι αυτή είναι υπό συντήρηση.
125
00:06:32,892 --> 00:06:34,272
Άσχημα τα πράγματα.
126
00:06:34,769 --> 00:06:36,849
Δεν υπάρχουν λειτουργικές στολές.
127
00:06:37,855 --> 00:06:39,105
Θα βοηθήσω κι εγώ.
128
00:06:39,190 --> 00:06:41,320
Μελέτησα τον εξοπλισμό.
129
00:06:41,400 --> 00:06:43,780
-Ναι, βοήθα μας.
-Εντάξει.
130
00:06:44,654 --> 00:06:45,994
Παρεμπιπτόντως,
131
00:06:46,072 --> 00:06:48,952
αλήθεια σε σέβομαι, Τόιγια.
132
00:06:49,659 --> 00:06:53,079
Θα υπάρχουν περισσότεροι σαν εσένα
στο μέλλον
133
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
και θα εκπροσωπείτε την ανθρωπότητα.
134
00:06:56,457 --> 00:06:59,667
Επίσης, το Επτά είπε το ίδιο.
135
00:06:59,752 --> 00:07:02,712
Η ανθρωπότητα
πρέπει να εγκαταλείψει τη Γη.
136
00:07:03,798 --> 00:07:06,088
Ναι, το ξέρω.
137
00:07:06,759 --> 00:07:09,969
Συγγνώμη που σε χτύπησα προηγουμένως.
138
00:07:10,054 --> 00:07:13,104
Δεν πειράζει. Τιμή μου.
Ξανακάν' το, σε παρακαλώ.
139
00:07:13,182 --> 00:07:15,312
Δεν νομίζω.
140
00:07:16,060 --> 00:07:17,100
Τι τρέχει;
141
00:07:17,812 --> 00:07:22,112
Σκοπεύω να επιβιώσω, οπότε θα σας βοηθήσω.
142
00:07:25,278 --> 00:07:28,278
-Κονόχα;
-Ναι, Μίνα;
143
00:07:28,865 --> 00:07:30,405
Συγγνώμη για πριν.
144
00:07:30,491 --> 00:07:32,991
Δεν έπρεπε να κάνω αυτή την ερώτηση.
145
00:07:33,077 --> 00:07:34,407
Μην ανησυχείς.
146
00:07:35,663 --> 00:07:39,713
Λοιπόν, θα επιβιώσω πάση θυσία
και θα τον περάσω σε ακόλουθους.
147
00:07:41,377 --> 00:07:43,297
-Τόιγια.
-Ναι;
148
00:07:43,796 --> 00:07:47,756
Θέλω να ηγηθείς, όταν κάνουμε τη ΔΕΣ.
149
00:07:47,842 --> 00:07:48,762
Τι;
150
00:07:48,843 --> 00:07:52,603
Η Νάσα έχει τραυματιστεί
και με ανησυχεί η άνοια του Αρχηγού.
151
00:07:53,931 --> 00:07:55,391
Ηγήσου εσύ.
152
00:07:55,475 --> 00:07:58,595
Μοιάζεις με αρχηγό.
Είσαι αλαζόνας και τα λοιπά.
153
00:07:59,187 --> 00:08:01,477
Δεν έχω εμπειρία στο διάστημα.
154
00:08:01,564 --> 00:08:03,614
Τόιγια, είσαι ο καταλληλότερος.
155
00:08:04,233 --> 00:08:06,943
Δεν χρειαζόμαστε αρχηγό, χρειαζόμαστε;
156
00:08:07,028 --> 00:08:09,318
Δεν υπάρχει πάνω και κάτω στο διάστημα.
157
00:08:09,405 --> 00:08:11,525
Κι όμως, χρειαζόμαστε.
158
00:08:12,366 --> 00:08:17,076
Θέλω να πω ότι δεν είμαι καλός
στο να καταλαβαίνω τους άλλους.
159
00:08:17,163 --> 00:08:18,293
Το ξέρουμε.
160
00:08:18,372 --> 00:08:21,082
Δεν υπάρχουν άλλοι στο διάστημα,
άρα καλά θα τα πας.
161
00:08:22,752 --> 00:08:25,092
Μη με κατηγορήσετε αν αποτύχουμε.
162
00:08:25,171 --> 00:08:27,011
Τότε, σύμφωνοι.
163
00:08:27,965 --> 00:08:30,005
Ψάξτε για εξαρτήματα διαστημικών στολών.
164
00:08:30,092 --> 00:08:32,142
Υπάρχει μία στολή εδώ.
165
00:08:32,220 --> 00:08:35,600
Είναι ομοίωμα. Αν τη φορέσεις έξω,
θα πεθάνεις ακαριαία.
166
00:08:35,681 --> 00:08:36,931
Ένα αναπηρικό καροτσάκι.
167
00:08:37,642 --> 00:08:38,942
Τι είναι αυτό;
168
00:08:41,687 --> 00:08:44,357
Αεροφράκτης.
169
00:08:46,025 --> 00:08:48,025
Τις βρήκα. Διαστημικές στολές.
170
00:08:49,862 --> 00:08:51,782
Έχουμε μια παιδική φούσκα,
171
00:08:51,864 --> 00:08:55,034
τις δύο στολές ατμοσφαιρικής πίεσης
που βρήκε ο Τάιγιο
172
00:08:55,117 --> 00:08:57,247
και μια μη συνδεδεμένη διαδικτυακή στολή.
173
00:08:57,328 --> 00:09:00,788
Ο Αρχηγός έχει την Orlan,
άρα μας λείπουν δύο.
174
00:09:00,873 --> 00:09:03,213
Δεν κάνουν οι ONIQLO που φοράμε;
175
00:09:03,292 --> 00:09:06,132
Αυτές είναι σαν σωσίβια.
176
00:09:06,212 --> 00:09:08,762
Δεν θ' αντέξετε ούτε πέντε λεπτά
εκεί έξω μ' αυτές.
177
00:09:08,839 --> 00:09:10,799
Τι εννοείς, "δεν θ' αντέξουμε";
178
00:09:10,883 --> 00:09:13,643
-Θα σκάσετε.
-Θα σκάσουμε;
179
00:09:18,224 --> 00:09:21,894
Σε αυτή την ατμοσφαιρική πίεση,
το άζωτο στο αίμα σας είναι χαμηλό.
180
00:09:21,978 --> 00:09:23,898
Τόιγια, εννοείς ότι…
181
00:09:23,980 --> 00:09:27,150
Ναι, ίσως είναι δυνατόν
να βγείτε έξω φορώντας ONIQLO.
182
00:09:27,233 --> 00:09:29,943
Μόλις τώρα δεν είπες ότι θα σκάσουμε
αν φοράμε ONIQLO;
183
00:09:30,027 --> 00:09:33,067
Αν εισέλθει αέρας
με ατμοσφαιρική πίεση ένα.
184
00:09:33,155 --> 00:09:35,365
Μιλάς για αποσυμπίεση;
185
00:09:36,659 --> 00:09:38,869
Τι πρόβλημα έχει αυτή η στολή;
186
00:09:38,953 --> 00:09:41,373
Είναι η στολή για τους αρχάριους.
187
00:09:41,455 --> 00:09:43,705
Δεν μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ.
188
00:09:43,791 --> 00:09:46,461
Εγώ είμαι σε παιδική φούσκα.
189
00:09:46,544 --> 00:09:48,674
Ήθελα να κάνω ΔΕΣ.
190
00:09:49,839 --> 00:09:51,169
Πλήρης έλεγχος συστημάτων.
191
00:09:51,257 --> 00:09:55,177
Στολή, εντάξει. Οξυγόνο, εντάξει.
Επικοινωνίες, εντάξει.
192
00:09:55,261 --> 00:09:56,601
Κλείνω την καταπακτή.
193
00:09:58,055 --> 00:10:00,425
-Έλεγχος στεγανότητας.
-Στεγανότητα, εντάξει.
194
00:10:00,516 --> 00:10:03,936
Κονόχα, απασφάλισε
το κούμπωμα ατμοσφαιρικής πίεσης.
195
00:10:05,396 --> 00:10:08,396
Η Κονόχα και η Μίνα θα δέσουν
τη Νάσα στο καροτσάκι.
196
00:10:08,899 --> 00:10:10,899
Κλείνω την αίθουσα αποσυμπίεσης.
197
00:10:12,528 --> 00:10:14,448
Επιτέλους, θα φύγουμε.
198
00:10:14,530 --> 00:10:16,700
Θα αποσυμπιεστούμε ενώ περπατάμε,
199
00:10:16,782 --> 00:10:18,952
αλλά ο χρόνος δεν φτάνει
για πλήρη αποσυμπίεση.
200
00:10:20,536 --> 00:10:23,576
Θα πάθουμε τη νόσο αποσυμπίεσης,
αλλά δεν θα πεθάνουμε.
201
00:10:24,457 --> 00:10:27,247
Θα νιώσεις έντονο πόνο και ναυτία,
202
00:10:27,335 --> 00:10:30,295
αλλά πρέπει ν' αντέξεις
μέχρι την άλλη πλευρά.
203
00:10:31,714 --> 00:10:33,674
Εντάξει, φύγαμε!
204
00:10:38,554 --> 00:10:40,644
Γήινοι, ακούστε με.
205
00:10:41,474 --> 00:10:43,564
Εμείς, οι μη Γήινοι έχουμε καθήκον
206
00:10:43,643 --> 00:10:48,233
να προστατέψουμε τους ανεκπαίδευτους
Γήινους σε τέτοιες περιπτώσεις.
207
00:10:50,650 --> 00:10:53,860
Θα φροντίσουμε να γυρίσετε ζωντανοί στη Γη
πάση θυσία.
208
00:10:54,403 --> 00:10:56,243
Περπατήστε μέχρι τον θόλο του Άρη.
209
00:10:58,741 --> 00:11:02,081
Αρχηγέ, πρόσεξε να μην πέσει ο Χακάσε.
210
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
Παιδιά, ακολουθήστε τον Αρχηγό.
211
00:11:07,625 --> 00:11:09,535
Η στολή μου φουσκώνει. Πώς θα περπατήσω;
212
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Βγάλε τον αέρα από τη στολή σου.
213
00:11:11,671 --> 00:11:14,051
BAR ΠΙΕΣΗΣ
214
00:11:17,468 --> 00:11:20,808
Δεν φαίνεται πιο κοντά η Γη από πριν;
215
00:11:27,144 --> 00:11:30,064
Γιατί υπάρχει χιόνι εκεί;
216
00:11:30,731 --> 00:11:32,941
Τι είναι αυτό το μοτίβο;
217
00:11:33,025 --> 00:11:34,315
Είναι ένα μοτίβο "Ε".
218
00:11:34,944 --> 00:11:36,824
Νάσα, είσαι καλά;
219
00:11:36,904 --> 00:11:41,664
Είναι μια ιερή φόρμουλα
που επανεμφανίζεται στα Επτά Ποιήματα.
220
00:11:41,742 --> 00:11:43,242
Το μοτίβο "Ε";
221
00:11:44,703 --> 00:11:46,963
Κομήτης;
222
00:11:49,417 --> 00:11:52,997
-Κονόχα, τι συμβαίνει;
-Κονόχα, περπάτα!
223
00:11:53,087 --> 00:11:54,757
Ένας κομήτης.
224
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
Έρχεται ένας κομήτης;
225
00:12:01,095 --> 00:12:04,465
-Γιατί έρχεται προς τα εδώ ο κομήτης;
-Και μάλιστα τώρα!
226
00:12:06,183 --> 00:12:09,193
-Πού βρίσκομαι;
-Αρχηγέ, επανήλθες;
227
00:12:09,270 --> 00:12:11,150
Ναι. Πώς έχει η κατάσταση;
228
00:12:11,230 --> 00:12:13,980
Συντρίμμια κομήτη κατευθύνονται
προς τα εδώ.
229
00:12:14,066 --> 00:12:16,646
Μάλλον ήρθε η ώρα να το χρησιμοποιήσω.
230
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
Λειτουργία επέκτασης σώματος!
231
00:12:22,199 --> 00:12:23,369
Πόσο αντρουά!
232
00:12:31,709 --> 00:12:33,839
-Ο κομήτης!
-Τρέξτε!
233
00:12:57,818 --> 00:12:58,818
Τάιγιο!
234
00:13:10,831 --> 00:13:12,251
Τάιγιο!
235
00:13:24,970 --> 00:13:26,430
Όχι.
236
00:13:32,436 --> 00:13:34,726
Λίγο ακόμα. Πιάσε…
237
00:13:45,157 --> 00:13:46,487
Βγάλε το σκοινί.
238
00:13:47,076 --> 00:13:48,946
Να πάρει, δεν μπορώ.
239
00:13:51,205 --> 00:13:53,325
Δεν αντέχω πολύ ακόμα.
240
00:13:54,041 --> 00:13:57,001
Με τραβάει!
241
00:14:06,136 --> 00:14:10,176
Δεν τα πήγες άσχημα για Γήινος.
242
00:14:10,266 --> 00:14:11,266
Ούτε εσύ.
243
00:14:12,184 --> 00:14:16,774
Τόιγια, πριν από μία ώρα είπες
ότι οι Γήινοι πρέπει να πεθάνουν.
244
00:14:17,982 --> 00:14:20,152
Σκάσε, Γήινε.
245
00:14:22,111 --> 00:14:25,031
ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΙΚΗ ΠΙΕΣΗ - BAR
246
00:14:26,532 --> 00:14:31,042
Σας φέρθηκα σαν να είστε χαζοί
επειδή είστε Γήινοι,
247
00:14:31,620 --> 00:14:33,660
αλλά δεν είστε τόσο κακοί.
248
00:14:34,540 --> 00:14:35,960
Τιμή μου!
249
00:14:36,041 --> 00:14:38,541
Μην πιέζεσαι να πεις ηγετικές ατάκες.
250
00:14:39,628 --> 00:14:42,048
{\an8}Η αποκόλληση δεν λειτουργεί.
Η αποκόλληση…
251
00:14:43,215 --> 00:14:45,045
{\an8}Δεν πρόκειται να ξαναφορέσω τη στολή!
252
00:14:45,968 --> 00:14:49,428
Αν σκαρφαλώσουμε εδώ,
θα φτάσουμε στην αίθουσα ελέγχου.
253
00:14:49,513 --> 00:14:51,773
Τι είναι αυτό που μοιάζει με τρίφτη;
254
00:14:51,849 --> 00:14:53,639
Το βαρύ διάφραγμα είναι κλειστό.
255
00:14:53,726 --> 00:14:55,306
Δεν μπορούμε να το ανοίξουμε;
256
00:14:55,394 --> 00:14:58,614
Δεν μπορούμε να ανοίξουμε
βαριά διαφράγματα χωρίς το Δώδεκα.
257
00:14:59,273 --> 00:15:01,443
Πάλι αδιέξοδο;
258
00:15:03,193 --> 00:15:05,493
Ο ασύρματος φορτιστής δουλεύει.
259
00:15:05,571 --> 00:15:08,071
Το ηλεκτρικό δίκτυο αρχίζει
την αυτόματη επιδιόρθωση.
260
00:15:08,157 --> 00:15:12,037
Αν μπορέσω να το παρακάμψω,
ίσως το αποκαταστήσω.
261
00:15:16,332 --> 00:15:17,462
Ηλεκτρικό ρεύμα!
262
00:15:20,044 --> 00:15:23,214
Αυτό είναι το Ιστορικό Μουσείο
Ανάπτυξης του Άρη.
263
00:15:23,923 --> 00:15:25,673
Έτοιμοι, πάμε.
264
00:15:30,596 --> 00:15:33,306
Δεν είναι κάπως ασυνήθιστη
αυτή η επιφάνεια;
265
00:15:33,390 --> 00:15:34,930
Δίκιο έχεις.
266
00:15:35,351 --> 00:15:37,101
Το έδαφος περιστρέφεται.
267
00:15:37,645 --> 00:15:38,895
Κατάλαβα.
268
00:15:39,438 --> 00:15:42,688
{\an8}Κοιτάξτε.
Οι περιστροφές δημιουργούν βαρύτητα.
269
00:15:42,775 --> 00:15:44,935
{\an8}Το έδαφος περιστρέφεται
σ' αυτόν τον κύκλο.
270
00:15:45,027 --> 00:15:46,397
Βλέπετε;
271
00:15:47,071 --> 00:15:50,031
Η βαρύτητα σ' αυτή την πλευρά έχει κλίση.
272
00:15:50,115 --> 00:15:51,945
Κάνω ενσύρματη επαναφόρτιση.
273
00:15:52,034 --> 00:15:53,044
ΚΛΕΙΣΤΟΣ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ
274
00:15:53,118 --> 00:15:54,448
Κι αυτός έχει ρήγμα;
275
00:15:54,536 --> 00:15:57,076
Πάλι αδιέξοδο.
276
00:15:57,164 --> 00:15:59,634
Πόσο θα αντέξει το υφασμάτινο διάφραγμα;
277
00:15:59,708 --> 00:16:01,088
Περίπου μισή μέρα, νομίζω.
278
00:16:01,168 --> 00:16:03,548
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το εμπορικό;
279
00:16:03,629 --> 00:16:04,919
Κερνάω.
280
00:16:05,005 --> 00:16:06,005
ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
281
00:16:06,090 --> 00:16:08,430
Συγκεντρώστε προμήθειες
και φάτε ό,τι θέλετε.
282
00:16:09,426 --> 00:16:12,096
-Είσαι φανταστικός Ανσίν!
-Χαρά μου.
283
00:16:13,722 --> 00:16:16,022
Ευτυχώς δουλεύει ακόμα.
284
00:16:23,023 --> 00:16:24,023
ΘΟΛΟΣ ΑΡΗ
285
00:16:24,108 --> 00:16:25,528
Το μοτίβο "Ε".
286
00:16:25,609 --> 00:16:27,189
Η Νάσα το ανέφερε νωρίτερα.
287
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
Τι; "Νερό κομήτη".
288
00:16:36,954 --> 00:16:40,084
Είναι το νερό κομήτη
που πήρες στον πύραυλο;
289
00:16:40,165 --> 00:16:41,785
Δεν είναι από τον πύραυλο.
290
00:16:41,875 --> 00:16:44,995
Ο κομήτης έλιωσε,
μετατράπηκε σε πλάσμα και εγχύθηκε.
291
00:16:45,087 --> 00:16:47,917
Πλάσμα. Ναι, κατάλαβα.
292
00:16:48,007 --> 00:16:49,677
Το πλάσμα είναι νόστιμο, σωστά;
293
00:16:50,676 --> 00:16:52,086
Να πάρει.
294
00:16:52,177 --> 00:16:54,097
Ούτε από εδώ τη βλέπω.
295
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
Τι συμβαίνει, Τόιγια;
296
00:16:56,765 --> 00:16:59,555
Ήθελα να δω
αν η αίθουσα ελέγχου είναι ασφαλής.
297
00:16:59,643 --> 00:17:02,233
Δεν φαίνεται από εδώ.
298
00:17:04,356 --> 00:17:06,146
Αν είχαμε σύνδεση στο Ίντερνετ,
299
00:17:06,233 --> 00:17:08,693
θα την έβλεπα με τα κυβερνογυαλιά μου.
300
00:17:08,777 --> 00:17:10,397
ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ - ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
301
00:17:10,487 --> 00:17:11,657
Θείε.
302
00:17:12,448 --> 00:17:16,368
Θα μπορέσουμε σίγουρα να τη δούμε
από άλλο παράθυρο. Πάω να δω.
303
00:17:18,954 --> 00:17:20,124
ΘΕΙΕ, ΖΕΙΣ; ΑΠΑΝΤΑ.
304
00:17:20,205 --> 00:17:21,365
ΜΗΝΥΜΑ ΔΕΝ ΕΣΤΑΛΗ
305
00:17:21,457 --> 00:17:23,917
Υποτίθεται ότι είναι ακριβώς από πάνω.
306
00:17:24,501 --> 00:17:25,631
Τόιγια.
307
00:17:31,050 --> 00:17:32,380
Ευχαριστώ για πριν.
308
00:17:33,052 --> 00:17:34,642
Κι εγώ.
309
00:17:35,763 --> 00:17:40,813
Αυτό το νερό κομήτη συλλέχθηκε
από την Τεχνολογία του Επτά, σωστά;
310
00:17:40,893 --> 00:17:42,273
Ναι.
311
00:17:42,352 --> 00:17:44,942
Παρόλ' αυτά, είναι κανονικό νερό,
έτσι δεν είναι;
312
00:17:45,022 --> 00:17:46,152
Ναι.
313
00:17:48,484 --> 00:17:51,864
Πρέπει να μισείς το Επτά, έτσι δεν είναι;
314
00:17:55,157 --> 00:18:01,247
Το Τρελό πρέπει να φταίει
για τα ελαττώματα των εμφυτευμάτων σου.
315
00:18:01,747 --> 00:18:02,957
2034 - ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ
316
00:18:03,040 --> 00:18:06,460
Δεν γνωρίζω πολλά για το Τρελό.
317
00:18:07,336 --> 00:18:09,246
Το Επτά στην επιφάνεια του φεγγαριού
318
00:18:09,338 --> 00:18:12,298
εξέλιξαν απίστευτα τη νοημοσύνη τους
χωρίς λόγο.
319
00:18:12,883 --> 00:18:14,223
Έχασαν τον έλεγχο
320
00:18:14,301 --> 00:18:17,301
και τελικά το πλαίσιο νοημοσύνης
"Πλαίσιο" αυτοκαταστράφηκε,
321
00:18:17,387 --> 00:18:18,807
και η νοημοσύνη κατέρρευσε.
322
00:18:19,890 --> 00:18:23,850
{\an8}Έχασαν τον έλεγχο των προϊόντων
που είχε σχεδιάσει το Επτά
323
00:18:23,936 --> 00:18:26,226
{\an8}και προκλήθηκαν πολλά ατυχήματα
παγκοσμίως.
324
00:18:26,730 --> 00:18:29,650
Μάθαμε ότι οι απώλειες
από αυτό το γεγονός
325
00:18:29,733 --> 00:18:31,693
ήταν χιλιάδες.
326
00:18:33,153 --> 00:18:38,243
Οι περιοριστές έγιναν υποχρεωτικοί
από τα ΗΕ2 για να αποτραπεί άλλο ένα Τρελό
327
00:18:38,909 --> 00:18:41,159
και να μην επαναληφθεί
μια τέτοια καταστροφή.
328
00:18:42,871 --> 00:18:46,171
Ως φίλος σου, θέλω να σε βοηθήσω.
329
00:18:47,376 --> 00:18:49,626
Δώσε μου το drone.
330
00:18:50,796 --> 00:18:53,006
Άσε με να κάνω το σωστό, σε παρακαλώ.
331
00:18:53,674 --> 00:18:55,974
Δεν χρειάζεται να ξυπνήσεις το Τρελό.
332
00:18:56,051 --> 00:19:00,061
Αν ο μπαμπάς μου μιλήσει στα ΗΕ2,
θα βρούμε λύση για το εμφύτευμά σου.
333
00:19:00,139 --> 00:19:01,469
Όχι.
334
00:19:03,058 --> 00:19:04,228
Γιατί όχι;
335
00:19:04,768 --> 00:19:07,308
Δεν μπορεί να θες να προκαλέσεις
ένα γεγονός σαν το Επτά.
336
00:19:07,396 --> 00:19:08,856
Δεν καταλαβαίνεις τίποτα.
337
00:19:09,940 --> 00:19:12,150
Δεν μισείς το Επτά;
338
00:19:12,234 --> 00:19:14,744
Αν το Επτά χρησιμοποιούσε
γνωσιακούς περιοριστές,
339
00:19:14,820 --> 00:19:17,450
δεν θα χρειαζόταν να υποφέρεις.
340
00:19:17,948 --> 00:19:19,118
Ναι.
341
00:19:19,741 --> 00:19:21,741
Χωρίς τα εμφυτεύματα του Επτά,
342
00:19:21,827 --> 00:19:24,957
θα είχαμε πεθάνει ακόμα νωρίτερα.
343
00:19:26,456 --> 00:19:28,036
Στο είπα.
344
00:19:28,125 --> 00:19:30,915
Τα εμφυτεύματα δούλευαν
όταν ήμασταν μικροί.
345
00:19:31,003 --> 00:19:33,463
Αν το Επτά είχε βάλει περιοριστές,
346
00:19:33,547 --> 00:19:36,677
θα είχαμε πεθάνει τριών χρονών
όπως οι άλλοι δέκα.
347
00:19:36,758 --> 00:19:37,928
Μα…
348
00:19:38,010 --> 00:19:40,050
Το Επτά δεν απέτυχε.
349
00:19:40,137 --> 00:19:43,017
Απλώς βρήκε μια μέθοδο
που δεν δούλεψε καλά.
350
00:19:43,098 --> 00:19:45,638
Θα θυσιαστείς γι' αυτό;
351
00:19:46,226 --> 00:19:48,686
-Θα πεθάνεις.
-Δεν έχω πεθάνει ακόμα.
352
00:19:48,770 --> 00:19:50,480
Και η Κονόχα;
353
00:19:50,564 --> 00:19:54,824
Αν δεν είχε γίνει ευθανασία στο Επτά,
η νοημοσύνη του θα είχε διευρυνθεί
354
00:19:54,902 --> 00:19:58,032
και θα είχε βρει τελικά
κάποια επιτυχημένη μέθοδο.
355
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Τα ΗΕ2 απέτυχαν.
356
00:20:02,618 --> 00:20:06,248
Θα καταστρέψω
όλους τους γνωσιακούς περιοριστές των ΗΕ2,
357
00:20:06,330 --> 00:20:09,420
θα φτιάξω μια ΑΙ ανώτερη από το Επτά
358
00:20:09,499 --> 00:20:11,129
και θα ζήσω.
359
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
Δεν πρόκειται να πεθάνω.
360
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
Ούτε η Κονόχα.
361
00:20:18,884 --> 00:20:20,304
Δεν τελείωσα!
362
00:20:20,385 --> 00:20:21,925
3D ΕΚΤΥΠΩΣΗ
363
00:20:22,012 --> 00:20:23,312
Ο πόνος επανήλθε.
364
00:20:23,388 --> 00:20:24,888
Νάσα.
365
00:20:24,973 --> 00:20:27,313
Το εμπορικό έχει έναν Έξυπνο εκτυπωτή.
366
00:20:27,893 --> 00:20:30,813
Εκτυπώνουμε ό,τι μας έρθει.
Δεν είναι τέλειο;
367
00:20:30,896 --> 00:20:34,566
Η δική σου Έξυπνη τεχνολογία
είναι η παλιά με τη σφραγίδα, σωστά;
368
00:20:34,650 --> 00:20:36,190
Πάρε αυτή.
369
00:20:36,276 --> 00:20:39,106
Μου αρκεί αυτή που έχω.
370
00:20:40,113 --> 00:20:41,703
Κι αυτό εκτυπωτής είναι;
371
00:20:41,782 --> 00:20:44,582
Ναι, σκέφτηκα να φτιάξω μια επιγονατίδα.
372
00:20:44,660 --> 00:20:46,500
Είσαι καλά; Πονάς;
373
00:20:46,578 --> 00:20:49,618
Καλά είμαι. Δεν πονάω πια.
374
00:20:53,335 --> 00:20:58,295
Νάσα, ευχαριστούμε που μας προστατεύεις.
375
00:20:59,091 --> 00:21:00,631
Ευχαριστώ.
376
00:21:00,717 --> 00:21:02,297
Όχι.
377
00:21:02,386 --> 00:21:05,926
Είναι δουλειά μου να μένουν ασφαλείς
οι καλεσμένοι μας.
378
00:21:06,014 --> 00:21:07,474
Πώς είναι το τραύμα σου;
379
00:21:07,557 --> 00:21:09,887
Είμαι απολύτως καλά.
380
00:21:09,977 --> 00:21:13,147
Άλλωστε, είμαι υπεύθυνη περίθαλψης
σε αυτόν τον σταθμό.
381
00:21:13,647 --> 00:21:16,607
Είδατε; Τώρα σταματήστε να με ενοχλείτε
και πηγαίνετε να παίξετε.
382
00:21:16,692 --> 00:21:18,652
Μισώ τα παιδιά, το ξέρετε.
383
00:21:18,735 --> 00:21:20,145
-Καλά.
-Εντάξει.
384
00:21:21,196 --> 00:21:22,856
Κουράστηκα.
385
00:21:22,948 --> 00:21:26,738
Εγώ δεν αντέχω τα παιδιά,
κι αυτά με λατρεύουν.
386
00:21:30,998 --> 00:21:32,248
Πρέπει να βιαστούμε.
387
00:21:36,044 --> 00:21:38,764
-Ο ήλιος έδυσε.
-Μπήκαμε σε λειτουργία νυκτός.
388
00:21:39,965 --> 00:21:43,755
Το Επτά που ξεπέρασε την ανθρώπινη
νοημοσύνη και έπεσε στο Τρελό
389
00:21:43,844 --> 00:21:47,724
παρήγαγε διαρκώς αινιγματικούς τύπους
που δεν έβγαζαν νόημα
390
00:21:47,806 --> 00:21:50,136
και προκάλεσαν πολλά ατυχήματα.
391
00:21:50,225 --> 00:21:53,515
Αυτά είναι τα Επτά Ποιήματα, σωστά;
Ήταν στο περιοδικό Μηνιαίος Άρης.
392
00:21:53,603 --> 00:21:54,603
ΤΡΕΛΟ ΕΠΤΑ. Η ΑΛΗΘΕΙΑ.
393
00:21:54,688 --> 00:21:57,688
Ψευδείς φήμες έλεγαν
ότι ήταν μια κρυπτογραφημένη προφητεία
394
00:21:57,774 --> 00:22:02,034
και τα ΗΕ2 μαζί με ερευνητικά ιδρύματα
προσπάθησαν να την ερμηνεύσουν.
395
00:22:02,112 --> 00:22:03,742
Όμως, δεν υπήρχε σωστή απάντηση.
396
00:22:03,822 --> 00:22:06,282
Ήταν μια δικαιολογία για να πλουτίσουν
οι μυστικιστές
397
00:22:06,366 --> 00:22:09,786
και να κάνουν τρομοκρατικές ενέργειες
ομάδες σαν τον Χάκερ Χ.
398
00:22:10,912 --> 00:22:14,712
Υπάρχουν πληροφορίες
που δεν έχουν δημοσιευθεί ακόμα.
399
00:22:14,791 --> 00:22:17,751
Κάποιος αποκρυπτογράφησε
ένα μικρό μέρος της.
400
00:22:19,087 --> 00:22:21,127
Αυτό είπα.
401
00:22:22,007 --> 00:22:27,427
Έπρεπε να γίνει ευθανασία
στο 36,79% της ανθρωπότητας αμέσως.
402
00:22:29,514 --> 00:22:31,434
Αυτό είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι;
403
00:22:32,059 --> 00:22:35,809
Ο πατέρας μου ήθελε να το δημοσιοποιήσει
404
00:22:35,896 --> 00:22:38,566
κι έχασε τη θέση του στα ΗΕ2.
405
00:22:39,149 --> 00:22:42,149
Για να αποκαταστήσω
το όνομα του πατέρα μου,
406
00:22:42,235 --> 00:22:44,645
θέλω να πω στον κόσμο
την αλήθεια για το Τρελό
407
00:22:44,738 --> 00:22:47,318
και να επαναφέρω τα ΗΕ2
στην αρχική τους μορφή.
408
00:22:48,075 --> 00:22:50,195
Ξέρεις ποια είναι η αλήθεια;
409
00:22:51,411 --> 00:22:54,621
Πριν από το Τρελό, το Επτά είπε
410
00:22:55,290 --> 00:22:57,880
ότι η ανθρωπότητα
πρέπει να αφήσει το λίκνο της
411
00:22:57,959 --> 00:23:01,209
και να γεννήσει και να αναθρέψει παιδιά
εκτός Γης.
412
00:23:01,296 --> 00:23:02,506
2031 - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΦΕΓΓΑΡΟΓΕΝΝΗΣΗΣ
413
00:23:02,589 --> 00:23:04,759
Εκείνη την εποχή,
πέθαναν δέκα παιδιά στο φεγγάρι
414
00:23:05,300 --> 00:23:08,930
και η πλειοψηφία εναντιώθηκε
στην εξερεύνηση του διαστήματος.
415
00:23:10,013 --> 00:23:12,813
Είπαν ότι οι άνθρωποι
πρέπει να γυρίσουν στη Γη.
416
00:23:13,517 --> 00:23:15,977
Αλλά εμείς πού θα γυρίσουμε;
417
00:23:16,603 --> 00:23:19,443
Όσοι δεν αντέχουμε τη βαρύτητα της Γης,
418
00:23:20,065 --> 00:23:22,565
δεν έχουμε σπίτι να γυρίσουμε.
419
00:23:25,403 --> 00:23:28,243
Το Επτά ήταν ο μόνος μας σύμμαχος.
420
00:23:28,740 --> 00:23:30,780
Μόνο τα λόγια του Επτά
421
00:23:31,660 --> 00:23:34,370
στήριζαν εμένα και την Κονόχα τόσο καιρό.
422
00:23:35,705 --> 00:23:38,075
Μάλλον ό,τι είπα δεν έχει αξία.
423
00:23:39,334 --> 00:23:41,174
Τα λέμε μετά.
424
00:23:42,337 --> 00:23:43,167
{\an8}ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ
425
00:23:43,255 --> 00:23:44,625
{\an8}ΗΕ2 36%
426
00:23:44,714 --> 00:23:46,934
{\an8}Πάλι διαφέρει λίγο από τα Επτά Ποιήματα.
427
00:23:47,008 --> 00:23:49,928
Ναι, βιάζεται να ιδρύσει νέο τμήμα.
428
00:23:51,054 --> 00:23:52,264
Κονόχα.
429
00:23:52,347 --> 00:23:54,597
Έφερα ένα κουτί πρώτων βοηθειών.
430
00:23:55,517 --> 00:23:57,017
Ευχαριστώ.
431
00:23:58,645 --> 00:24:01,765
Βλέπεις ένα επίθεμα αυτοδιάγνωσης;
Μοιάζει με κομπρέσα;
432
00:24:02,732 --> 00:24:04,532
-Αυτό;
-Ναι.
433
00:24:04,609 --> 00:24:06,109
Πονάει.
434
00:24:06,945 --> 00:24:08,235
Νάσα, θα…
435
00:24:09,990 --> 00:24:11,740
Θα πεθάνω σύντομα;
436
00:24:11,825 --> 00:24:14,785
Πώς σου ήρθε αυτό ξαφνικά;
437
00:24:14,870 --> 00:24:19,880
Τώρα τελευταία ζαλίζομαι
και γίνεται όλο και χειρότερο.
438
00:24:19,958 --> 00:24:21,998
Μην είσαι χαζή.
439
00:24:22,085 --> 00:24:24,495
Πιο πιθανό είναι να πεθάνω εγώ.
440
00:24:26,256 --> 00:24:27,876
Γιατί το λες αυτό;
441
00:24:29,092 --> 00:24:32,762
Ξέρεις πολλά για το Επτά, έτσι δεν είναι;
442
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
Αναρωτιέμαι πώς να ένιωθε το Επτά.
443
00:24:39,769 --> 00:24:41,609
Ακριβώς πριν πεθάνει το Επτά,
444
00:24:41,688 --> 00:24:44,768
ήταν πιο έξυπνο από ποτέ.
445
00:24:45,567 --> 00:24:47,987
Επίσης, μπορούσε να δει
τα πάντα στο μέλλον,
446
00:24:48,069 --> 00:24:50,199
γι' αυτό άφησε τα Επτά Ποιήματα.
447
00:24:51,781 --> 00:24:55,621
Αυτό σημαίνει ότι ήξερε πώς θα πεθάνει,
έτσι δεν είναι;
448
00:24:58,496 --> 00:25:02,326
Είδε τον θάνατό του, το τέλος του κόσμου.
Είδε τα πάντα.
449
00:25:02,417 --> 00:25:06,457
Παρόλ' αυτά, συνέχισε να βλέπει στο μέλλον
για χάρη της ανθρωπότητας.
450
00:25:08,173 --> 00:25:12,553
Νομίζω ότι καταλαβαίνω πώς ένιωθε το Επτά.
451
00:25:12,636 --> 00:25:13,886
Κονόχα.
452
00:25:14,512 --> 00:25:19,562
Είμαι σίγουρη ότι διέκρινε τα πάντα,
σαν να ήταν κρυστάλλινο, διαυγές νερό
453
00:25:21,144 --> 00:25:24,024
και πέθανε χωρίς τύψεις.
454
00:25:25,315 --> 00:25:27,935
Όταν το σκέφτομαι, δεν…
455
00:25:29,527 --> 00:25:32,027
Δεν φοβάμαι πια τον θάνατο.
456
00:25:36,451 --> 00:25:39,161
Με άφησε να ζήσω 14 χρόνια.
457
00:25:40,705 --> 00:25:44,455
Αν το Επτά λέει ότι θα πεθάνω σύντομα…
458
00:25:45,627 --> 00:25:47,837
-Είμαι ήσυχη.
-Κονόχα.
459
00:25:49,005 --> 00:25:51,165
Όλοι θα πεθάνουμε.
460
00:25:51,258 --> 00:25:53,128
Αυτό είναι γεγονός.
461
00:25:53,218 --> 00:25:55,048
Αλλά όχι τώρα.
462
00:25:55,762 --> 00:25:59,222
Επίσης, το μέλλον θα τελειώσει σύντομα.
463
00:25:59,307 --> 00:26:00,307
Τι;
464
00:26:00,392 --> 00:26:02,232
Το κατασκευασμένο μέλλον.
465
00:26:02,852 --> 00:26:05,772
Τα Επτά Ποιήματα
είναι η ιστορία του τέλους.
466
00:26:07,065 --> 00:26:10,235
Ακριβώς. Θα σου πω ένα πολύτιμο μυστικό.
467
00:26:12,529 --> 00:26:13,699
ΦιΤσΖ.
468
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
ΦιΤσΖ.
469
00:26:16,825 --> 00:26:18,615
Είναι μια μυστική λέξη.
470
00:26:18,702 --> 00:26:20,042
Να τη θυμάσαι.
471
00:26:22,080 --> 00:26:26,130
Τα κυβερνογυαλιά μου συνδέονται
στο Ίντερνετ και σε διομότιμα δίκτυα.
472
00:26:26,209 --> 00:26:27,129
{\an8}ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ DRONE
473
00:26:27,210 --> 00:26:28,880
{\an8}Ένα drone για αξιοθέατα.
474
00:26:31,756 --> 00:26:33,756
Τόιγια!
475
00:26:35,427 --> 00:26:36,967
Το βρήκα.
476
00:26:37,053 --> 00:26:41,183
Θα συνδέσουμε το φωτογραφικό drone
στο διομότιμο δίκτυο.
477
00:26:42,517 --> 00:26:43,937
Μπορούμε να το κάνουμε;
478
00:26:45,729 --> 00:26:47,019
Συνδέθηκε.
479
00:26:51,443 --> 00:26:53,153
{\an8}Έγινε λήψη του βίντεο.
480
00:26:53,236 --> 00:26:54,316
{\an8}ΖΟΥΜ 08X
481
00:26:54,404 --> 00:26:56,874
{\an8}Αυτό είναι το καβούρι
που με τσίμπησε πριν.
482
00:26:58,867 --> 00:27:01,747
{\an8}Η άτρακτος. Δεν υπάρχει άτρακτος.
483
00:27:01,828 --> 00:27:04,078
{\an8}Εξαφανίστηκε όλη η περιοχή της ατράκτου.
484
00:27:04,164 --> 00:27:06,834
-Η άτρακτος!
-Τη βλέπω.
485
00:27:06,916 --> 00:27:08,916
{\an8}ZΟΥΜ 12X
486
00:27:11,171 --> 00:27:13,801
{\an8}Ευτυχώς. Η αίθουσα ελέγχου είναι ασφαλής.
487
00:27:13,882 --> 00:27:15,552
{\an8}ΖΟΥΜ 16X
488
00:27:17,010 --> 00:27:18,470
Αποκλείεται.
489
00:27:18,553 --> 00:27:22,063
Κανείς δεν θα πεθάνει σήμερα στον σταθμό.
490
00:27:22,140 --> 00:27:23,350
Κανείς.
491
00:27:23,850 --> 00:27:25,100
Θείε.
492
00:27:25,185 --> 00:27:28,395
Τόιγια, μην τα παρατάς. Σκέψου.
493
00:27:29,147 --> 00:27:32,067
Όταν η αίθουσα ελέγχου ήταν άχρηστη…
494
00:27:32,150 --> 00:27:35,400
-Τόιγια, η αίθουσα υπο-ελέγχου.
-Σωστά.
495
00:27:40,283 --> 00:27:41,663
{\an8}Έχει φως.
496
00:27:42,327 --> 00:27:43,577
{\an8}Ανθρώπους.
497
00:27:44,454 --> 00:27:45,754
{\an8}Θείε!
498
00:27:46,748 --> 00:27:48,418
Σάγκαμι.
499
00:27:49,000 --> 00:27:53,300
{\an8}Είμαστε σε κενό,
δεν μπορούμε να τους μιλήσουμε έτσι.
500
00:27:54,839 --> 00:27:56,669
Είναι μετάδοση με λέιζερ.
501
00:27:58,676 --> 00:27:59,926
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΛΕΪΖΕΡ
502
00:28:00,011 --> 00:28:02,931
-Τόιγια, είστε καλά;
-Θείε!
503
00:28:03,014 --> 00:28:04,144
Είμαι η Νάσα.
504
00:28:04,224 --> 00:28:07,854
Είμαι μαζί με τους τρεις Γήινους,
την Κονόχα και τον Αρχηγό.
505
00:28:08,436 --> 00:28:10,856
{\an8}Τέλεια. Αυτό σημαίνει ότι γλίτωσαν όλοι.
506
00:28:10,939 --> 00:28:13,779
{\an8}Τα πήγατε περίφημα. Πού είστε;
507
00:28:14,359 --> 00:28:16,689
Στον Κύλινδρο Β, στον Όροφο του Άρη.
508
00:28:17,195 --> 00:28:21,195
Τόιγια, πρέπει να αντέξετε
μέχρι να έρθει το σωστικό σκάφος των ΗΕ2.
509
00:28:21,282 --> 00:28:22,622
Θα αντέξουμε.
510
00:28:24,369 --> 00:28:25,749
Η νύχτα πέρασε.
511
00:28:26,246 --> 00:28:28,116
Λίγο ακόμα, παιδιά.
512
00:28:28,706 --> 00:28:30,666
Θα λύσουμε το πρόβλημα.
513
00:29:55,835 --> 00:29:59,255
Υποτιτλισμός: Σοφία Χαραλάμπους