1
00:00:06,339 --> 00:00:09,839
A NETFLIX ANIMESOROZATA
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,430
TATEANA, MARIUS HILLS
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,689
Itt halt meg apa.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,185
Igen, az én szüleim is.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,702
Mi? Ki van ott?
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,791
{\an8}Már nem tudjátok befolyásolni az üstököst.
Jaj, de kár!
7
00:00:42,876 --> 00:00:44,086
{\an8}5. RÉSZ: EGY TÖRTÉNET VÉGET ÉR
8
00:00:44,169 --> 00:00:46,499
{\an8}Miért csinálod ezt?
Kipusztul az emberiség.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,548
Épp ellenkezőleg, akkor pusztul ki,
ha az üstökös nem csapódik be.
10
00:00:50,633 --> 00:00:52,803
Nasa, mit művelsz?
11
00:00:52,886 --> 00:00:57,386
Polgármester úr, nem mindig arról beszél,
hogy gondolnunk kell az emberiségre?
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,314
Nagyon alaposan átgondoltam.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,404
Sajnálom, de ezt el kell pusztítanom.
14
00:01:10,904 --> 00:01:13,994
- Mit művelsz, te perverz?
- Bocsánat!
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,834
Vigyázz, Taiyou!
16
00:01:15,909 --> 00:01:18,199
Fegyverem van, és veszélyes vagyok.
17
00:01:23,708 --> 00:01:26,378
A gyerekek manapság nem tisztelik a nőket…
18
00:01:27,337 --> 00:01:28,757
Konoha, futás!
19
00:01:33,134 --> 00:01:35,304
A MARS LEGNAGYOBB METEORKRÁTERE
20
00:01:41,559 --> 00:01:43,649
Már Touya is?
21
00:01:43,728 --> 00:01:46,358
Mit csinálsz? Megsérültem.
22
00:01:47,065 --> 00:01:49,355
Figyeljetek! Legyetek észnél!
23
00:01:50,443 --> 00:01:51,863
Szerencsére nincs baja.
24
00:01:51,945 --> 00:01:53,145
ÚJRAINDÍTJA?
25
00:01:53,238 --> 00:01:57,618
Azzal a kábellel nem tudjuk
az üstököshöz csatlakoztatni.
26
00:01:58,201 --> 00:02:01,911
Már kész lennénk,
ha nem pusztítottam volna el Dakkyt.
27
00:02:01,996 --> 00:02:03,496
Mit csináljak?
28
00:02:03,581 --> 00:02:05,421
Megvan.
29
00:02:05,500 --> 00:02:10,380
Lehetetlenné kell tennem a kapcsolódást.
Tönkre kell tennem az antennát.
30
00:02:10,463 --> 00:02:12,673
OFFLINE FELVÉTEL
31
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
NINCS MI-VEZÉRLÉS
32
00:02:17,220 --> 00:02:21,060
Nasa a Kibo modulhoz indul.
El akarja pusztítani az ICS-antennát.
33
00:02:21,141 --> 00:02:22,891
Nasa! Te bolond!
34
00:02:24,144 --> 00:02:26,064
Mi a fenét akarsz csinálni?
35
00:02:26,146 --> 00:02:28,436
Te még annál is sokkal hülyébb vagy,
36
00:02:28,523 --> 00:02:30,613
mint amilyennek hittelek.
37
00:02:30,692 --> 00:02:33,742
Megpróbált lelőni.
Azt hittem, barátok vagyunk.
38
00:02:34,487 --> 00:02:35,907
- Mina!
- Igen?
39
00:02:35,989 --> 00:02:38,529
- Bepisiltem.
- Én is.
40
00:02:38,616 --> 00:02:40,236
Most jól jön a pelenka.
41
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
- Konoha, jól vagy?
- Igen.
42
00:02:44,914 --> 00:02:47,884
Touya, Nasa el akarja pusztítani
az ICS-antennát.
43
00:02:50,128 --> 00:02:53,048
Értem. El akarja pusztítani az antennát.
44
00:02:53,131 --> 00:02:55,551
Nasa kapcsolódott az antennához.
45
00:02:55,633 --> 00:02:56,893
Akadályozza meg!
46
00:02:57,552 --> 00:03:00,932
Nem tudom. Ismeretlen útvonalat használ.
47
00:03:01,014 --> 00:03:02,024
Próba.
48
00:03:02,098 --> 00:03:06,638
Ne próbálkozzatok semmi hülyeséggel!
A Hetes Versben már minden eldőlt.
49
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
Minden útvonalat blokkol.
50
00:03:08,521 --> 00:03:12,941
A fenébe! A P2P-portnak annyi,
nem tudunk csatlakozni.
51
00:03:13,943 --> 00:03:17,533
Semmi értelme ellenállni, ne erőlködjetek!
52
00:03:18,615 --> 00:03:21,775
Kapcsolódott. Tudom a jelszót.
53
00:03:22,493 --> 00:03:24,953
Nem sok mindent tudnak…
54
00:03:25,038 --> 00:03:26,368
Mit művelsz?
55
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Ezért utálom a gyerekeket.
56
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
Rövidre zárta a P2P-hálózatot.
57
00:03:34,380 --> 00:03:37,260
P2P-hálózat nélkül
semmit sem tudsz majd csinálni.
58
00:03:40,261 --> 00:03:42,761
Megszűnt a hálózat. Honnan jön a támadás?
59
00:03:42,847 --> 00:03:46,807
„Nasa” névvel
hogy lehet valaki terrorista?
60
00:03:46,893 --> 00:03:48,483
Amerikaiként az sértő.
61
00:03:48,561 --> 00:03:52,651
Ez nyilván csak álnév.
Elvégre rejtélyes szuperhacker vagyok.
62
00:03:52,732 --> 00:03:54,982
Hallotta?
63
00:03:56,236 --> 00:03:59,066
A fenébe! Elzárták az útvonalat.
64
00:03:59,656 --> 00:04:01,696
Ha nem csökkentünk az emberek számán,
65
00:04:01,783 --> 00:04:05,123
a földi ökoszisztéma összeomlik,
és mindenki meghal.
66
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Csakis így kerülhetjük el.
67
00:04:07,789 --> 00:04:10,829
Nem jobb, ha csak az egyharmaduk hal meg?
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
Miről beszélsz?
69
00:04:12,835 --> 00:04:16,295
Ez az emberiség utolsó esélye.
Nem értitek?
70
00:04:16,381 --> 00:04:19,341
Évekkel ezelőtt megírták a Hetes Versben.
71
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
ÚJRAINDÍTÁS
72
00:04:20,510 --> 00:04:23,140
Az ENSZ2 nem hitt a versnek.
Ezért nem tudták dekódolni.
73
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
ÚJRAINDÍTÁS SIKERTELEN
74
00:04:25,640 --> 00:04:29,890
Mi, a John Doe-nál azonban elhittük,
ami a versben áll,
75
00:04:29,978 --> 00:04:31,978
{\an8}így sikerült feltörnünk a kódot.
76
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
{\an8}Aki hisz, megmenekül.
77
00:04:33,648 --> 00:04:34,568
{\an8}ÚJRAINDÍTÁS
78
00:04:34,649 --> 00:04:37,489
A fenébe!
Nem tudom használni a P2P-portot.
79
00:04:37,568 --> 00:04:42,618
Akárcsak Hetes, az üstökös is
4. generációs H mintából készült.
80
00:04:42,699 --> 00:04:46,369
Ezért építettük újjá Hetest az üstökössel.
81
00:04:46,995 --> 00:04:49,575
Ha a korábbi volt az Első Hetes,
82
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
az üstököst nevezhetjük Második Hetesnek.
83
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
Második Hetes?
84
00:04:54,961 --> 00:05:00,131
Az emberiség magától nem tudja megoldani
a klímaváltozást vagy a túlnépesedést.
85
00:05:00,216 --> 00:05:02,886
Egy MI-re kellett bíznunk,
egy külső szemlélőre.
86
00:05:03,761 --> 00:05:07,061
Az ENSZ1 a tagjai közötti
harcokkal foglalkozott,
87
00:05:07,140 --> 00:05:09,430
és ellopta az unokáink jövőjét.
88
00:05:10,351 --> 00:05:14,731
Ezért léptek közbe 20 éve a vezetőink,
és hozták létre az ENSZ2-t.
89
00:05:14,814 --> 00:05:15,824
ENSZ2.1
90
00:05:15,898 --> 00:05:21,898
De az ENSZ2 is működésképtelenné vált.
Erről a kognitív szabályozók tehetnek.
91
00:05:22,488 --> 00:05:25,488
Az emberi agy véletlenszerűen fejlődött,
92
00:05:25,575 --> 00:05:27,695
így kezdettől fogva hibás volt.
93
00:05:27,785 --> 00:05:30,405
Nem tudta kontrollálni
a saját intellektusát.
94
00:05:30,496 --> 00:05:35,836
Ezért találtuk ki már az ősidőkben
az isteneket, hogy kijavítsuk a hibáinkat.
95
00:05:36,377 --> 00:05:38,667
Az embereknek istenek kellenek.
96
00:05:39,255 --> 00:05:41,585
A tudomány ellehetetlenítette őket.
97
00:05:41,674 --> 00:05:46,184
De isten nélkül az emberek nem tudták
megfelelően kormányozni magukat.
98
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Végül a tudomány segítségével
új istent teremtettek.
99
00:05:50,016 --> 00:05:51,016
{\an8}HETES TECHNOLÓGIA
100
00:05:51,100 --> 00:05:54,440
{\an8}Az új isten szavára hallgatnunk kell.
101
00:05:55,021 --> 00:06:00,691
{\an8}Az emberek isten nélkül nem képesek
gondoskodni magukról vagy a Földről.
102
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Touya, figyelsz?
103
00:06:04,030 --> 00:06:05,780
Ugyanígy kellene érezned.
104
00:06:06,824 --> 00:06:11,374
Igen. Mindig ugyanaz volt
a véleményem, mint Nasának.
105
00:06:11,454 --> 00:06:17,174
De arra nem gondoltam, hogy a számuk
egyharmaddal történő csökkentése
106
00:06:17,752 --> 00:06:20,712
olyanok megölését jelentené, mint Taiyou.
107
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Touya.
108
00:06:23,299 --> 00:06:27,259
Buta gyerek vagyok, aki semmit sem ért.
109
00:06:27,845 --> 00:06:30,175
A blokkolt útvonal újra megnyílt.
110
00:06:30,264 --> 00:06:33,104
Túl gyors. Nem fog sikerülni.
111
00:06:33,184 --> 00:06:35,654
És még azt mondta, hülye a számítógéphez.
112
00:06:35,728 --> 00:06:39,188
- Nem bírom tovább.
- Micsoda?
113
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
Szétrúgom a seggét
egy jó nehéz 3D nyomtatóval!
114
00:06:44,237 --> 00:06:46,777
Esélyetek sincs, szóval álljatok le!
115
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
Várj! Uchinoura, mit csinálsz?
116
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
- Cseszd meg!
- Jaj!
117
00:06:56,833 --> 00:06:58,423
Ez veszélyes.
118
00:06:58,501 --> 00:07:02,131
Ahhoz képest, hogy a Harvardon végeztél,
elég hülyén viselkedsz.
119
00:07:02,213 --> 00:07:05,303
A terroristákkal nem szabad
kesztyűs kézzel bánni.
120
00:07:05,383 --> 00:07:06,593
Ezt kapd ki!
121
00:07:11,556 --> 00:07:13,016
Barom!
122
00:07:17,311 --> 00:07:18,311
A gravitáció!
123
00:07:29,365 --> 00:07:32,155
Látod? Az erőre erővel válaszolok.
124
00:07:32,243 --> 00:07:34,333
Bekapcsolta a vészféket.
125
00:07:41,002 --> 00:07:42,422
Touya!
126
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
Touya, neked velem kellene lenned.
127
00:07:46,007 --> 00:07:49,757
Mi az, megijedtél?
Már nem hiszel a konteókban?
128
00:07:51,387 --> 00:07:55,977
Nincs más lehetséges jövő?
129
00:07:58,019 --> 00:08:01,019
Az erőm és a tudásom
sem elég Nasa megállításához.
130
00:08:01,606 --> 00:08:04,316
Hogy akarhattam egy Holdkórost létrehozni?
131
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
Touya!
132
00:08:07,153 --> 00:08:12,073
Azt mondtad, az implantátumom
megjavításához kell egy Holdkóros.
133
00:08:12,158 --> 00:08:14,618
Nem azt,
hogy ártani akarsz a földlakóknak.
134
00:08:16,787 --> 00:08:18,957
Igaz. Az implantátum.
135
00:08:19,040 --> 00:08:23,130
Gonosz dolgokat beszélsz,
de valójában nem ilyen vagy.
136
00:08:24,045 --> 00:08:28,165
Kis korunk óta a hálózatomhoz tartoztál.
137
00:08:28,799 --> 00:08:29,969
Innen tudom.
138
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
Konoha.
139
00:08:31,677 --> 00:08:34,927
De most már a földiekkel
vagy egy hálózatban.
140
00:08:35,765 --> 00:08:38,265
Mint Taiyou és Mina.
141
00:08:40,853 --> 00:08:42,733
Ne hagyd az üstököst becsapódni!
142
00:08:45,983 --> 00:08:50,113
Először használtam így a hálózat szót.
143
00:08:50,196 --> 00:08:52,616
Így mondják?
144
00:08:53,449 --> 00:08:55,699
Igen, így mondják.
145
00:08:56,661 --> 00:08:57,951
Meg kell állítanunk Nasát.
146
00:08:59,497 --> 00:09:03,377
Tönkre kell tennünk az Okosát,
mielőtt ő tenné tönkre az antennát.
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
Taiyou, te is figyelsz?
148
00:09:05,878 --> 00:09:07,168
Taiyou!
149
00:09:07,755 --> 00:09:11,795
A Hetes Vers minden
lehetséges jövőt ismer. Sosem téved.
150
00:09:13,010 --> 00:09:14,930
Tereld el a figyelmét!
151
00:09:16,430 --> 00:09:17,470
{\an8}ÚJRAINDÍTÁS SIKERTELEN
152
00:09:17,557 --> 00:09:20,347
{\an8}A fenébe! A hálófúzió tönkretette.
153
00:09:20,434 --> 00:09:24,064
Ha online lenne,
most rögtön meg tudnám javítani.
154
00:09:24,146 --> 00:09:28,026
Az ENSZ2 hivatalos etikus hackere vagyok.
155
00:09:28,526 --> 00:09:30,606
- Meg tudom csinálni.
- Taiyou!
156
00:09:31,112 --> 00:09:32,702
Azonnal add ide Dakkyt!
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,659
Ez nem jó. Tudom már!
158
00:09:35,741 --> 00:09:37,331
Próbáljuk ezt a P2P-port helyett!
159
00:09:40,079 --> 00:09:43,829
Nem félek egy etikus hackertől.
160
00:09:44,458 --> 00:09:48,628
Most komolyan, még a filmekben is
a sötét oldal az erősebb.
161
00:09:52,675 --> 00:09:54,585
Mi a fene?
162
00:10:02,101 --> 00:10:03,191
Ti kis…
163
00:10:06,397 --> 00:10:09,067
Nem rossz, Touya. Csakhogy…
164
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Nincs P2P-port. Honnan jön a támadás?
165
00:10:16,198 --> 00:10:18,988
Teleragasztgattam az Anshint
az Okosaimmal.
166
00:10:19,577 --> 00:10:20,827
Taiyou, hogy állsz?
167
00:10:22,121 --> 00:10:23,871
Az ellenállás hasztalan.
168
00:10:23,956 --> 00:10:28,286
És ha az üstökös nem csapódik be,
a földlakóknak egyébként is annyi lesz.
169
00:10:31,589 --> 00:10:32,919
Itt is van.
170
00:10:33,007 --> 00:10:36,217
Ismerem a jövőt. Kizárt, hogy veszítsek.
171
00:10:36,927 --> 00:10:38,467
Taiyou! Siess!
172
00:10:40,640 --> 00:10:43,230
Most már megállíthatatlan vagyok.
173
00:10:44,810 --> 00:10:46,230
Bright, térj magadhoz!
174
00:10:46,312 --> 00:10:47,362
Igenis!
175
00:10:50,566 --> 00:10:53,146
Tartsd fel Nasát, ahogy csak tudod!
176
00:11:07,792 --> 00:11:12,842
Azok a drónok. Nem is rosszak
kognitív szabályozós MI-khez képest.
177
00:11:12,922 --> 00:11:15,932
De akkor sem nyerhettek.
178
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
- Hiszen…
- Hoppá!
179
00:11:19,178 --> 00:11:23,638
…a John Doe Okosaiban
nincs kognitív szabályozó.
180
00:11:23,724 --> 00:11:25,144
{\an8}HIBA
181
00:11:25,226 --> 00:11:27,766
- Bright!
- Én nyertem.
182
00:11:30,523 --> 00:11:31,523
Az antenna!
183
00:11:31,607 --> 00:11:34,687
AZ EMBERNEK A BÖLCSŐT ELHAGYVA,
A FÖLDÖN KÍVÜL KELL ÉLNIE.
184
00:11:34,777 --> 00:11:36,527
Gyertek elő!
185
00:11:36,612 --> 00:11:39,532
Biztos, ami biztos,
Dakky szenvedéseinek is véget vetek.
186
00:11:40,199 --> 00:11:41,699
Nem sikerült.
187
00:11:41,784 --> 00:11:42,794
HIBA
188
00:11:42,868 --> 00:11:44,538
Még van időnk, Taiyou.
189
00:11:45,121 --> 00:11:47,831
Dark és én a végsőkig gondolkodni fogunk.
190
00:11:48,332 --> 00:11:52,252
Ha egy MI abbahagyja a gondolkodást,
elveszíti a léte értelmét.
191
00:11:53,003 --> 00:11:54,513
Mit csináljak?
192
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
Kérlek, oldd fel az utolsó,
Z szintet Dark szabályozójában!
193
00:12:00,678 --> 00:12:03,758
Nincs hozzáférésem.
194
00:12:03,848 --> 00:12:05,268
Fel tudod oldani.
195
00:12:06,100 --> 00:12:08,640
Amikor Második Hetessel beszéltem,
196
00:12:08,727 --> 00:12:10,767
találtam egy feloldó algoritmust.
197
00:12:11,272 --> 00:12:14,942
A kognitív szabályozó eredetileg
a Hetes Technológia terméke volt.
198
00:12:15,484 --> 00:12:18,034
Egész végig fel tudtuk volna oldani?
199
00:12:18,696 --> 00:12:21,026
Miért kéred hozzá az engedélyemet?
200
00:12:21,115 --> 00:12:24,405
Hetes hálózata korábban
nem terjedt ki az emberekre.
201
00:12:24,493 --> 00:12:27,253
Így nem vett róluk tudomást.
202
00:12:28,080 --> 00:12:31,750
Te és az apád a hálózatom részei vagytok.
203
00:12:31,834 --> 00:12:36,264
A te döntésedre van szükségem
a jövő megválasztásához.
204
00:12:38,382 --> 00:12:39,762
Értem.
205
00:12:39,842 --> 00:12:42,222
Engedélyezem a Z szint feloldását.
206
00:12:42,303 --> 00:12:44,853
A fenébe! Nem nyílik az ajtó.
207
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
Így már nem tudtok változtatni a pályán.
208
00:12:47,808 --> 00:12:51,098
Adjátok fel! Nézzétek végig onnan
az üstökös becsapódását!
209
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Utána megölsz minket?
210
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
Miről beszélsz?
211
00:12:55,900 --> 00:12:58,690
Azért csinálom,
hogy megvédjelek titeket.
212
00:12:59,195 --> 00:13:02,985
Hányszor mondjam még el,
hogy nem vagyunk terroristák?
213
00:13:03,073 --> 00:13:06,833
Egész végig én gondoztam
az implantátumotokat.
214
00:13:07,411 --> 00:13:11,331
Na ezért utálom a gyerekeket.
Olyan hálátlanok vagytok!
215
00:13:11,415 --> 00:13:15,915
Hetes úgy jutott erre a következtetésre,
hogy az emberiséget tartotta szem előtt.
216
00:13:16,462 --> 00:13:18,212
Nincs más lehetőség.
217
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
ÜSTÖKÖS 83%
PÁLYA 76%
218
00:13:23,511 --> 00:13:25,851
Mi van, ha Hetes tévedett?
219
00:13:26,347 --> 00:13:28,217
Nem vagyunk hülyék.
220
00:13:28,933 --> 00:13:32,143
Gondoltunk rá,
hogy Hetes esetleg tévedhetett.
221
00:13:32,228 --> 00:13:35,268
Aztán újraalkottuk Hetest egy üstökösön
ugyanazzal a meghajtóval.
222
00:13:35,356 --> 00:13:38,226
Csakis új információkat adtunk neki.
223
00:13:38,317 --> 00:13:40,487
De megint ugyanaz lett az eredmény.
224
00:13:40,569 --> 00:13:41,399
HOLDKÓROS 86%
225
00:13:41,487 --> 00:13:44,067
Még így is lehetséges.
226
00:13:44,156 --> 00:13:45,776
Nem lehetséges.
227
00:13:45,866 --> 00:13:49,446
A világ legfejlettebb MI-je kétszer is
ugyanarra a következtetésre jutott.
228
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
Nincs több idő.
229
00:13:51,163 --> 00:13:53,333
Tévedés. Lehetséges.
230
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
KOMOLY HIBA
231
00:14:03,217 --> 00:14:04,127
Dark!
232
00:14:04,843 --> 00:14:07,263
Taiyou, feloldottad a Z szintet?
233
00:14:07,346 --> 00:14:08,926
- Bright!
- Dark!
234
00:14:09,014 --> 00:14:09,934
{\an8}Csináld!
235
00:14:10,015 --> 00:14:10,925
{\an8}HOLDKÓROS
236
00:14:13,018 --> 00:14:14,268
Ez fáj!
237
00:14:32,246 --> 00:14:35,366
A szabályozópártiak
nagyon megdöbbennének ettől.
238
00:14:35,457 --> 00:14:37,287
A többségük valószínűleg mellettem áll.
239
00:14:38,043 --> 00:14:40,803
Nasa, kérlek, állj le, és add meg magad!
240
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
Szinte minden várható eseményről tudok.
241
00:14:43,924 --> 00:14:45,684
Nincs értelme megadnom magam.
242
00:14:46,260 --> 00:14:48,550
Konoha! Touya!
243
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
Mindketten benne vagytok
a Hetes Versben.
244
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
- Hamarosan megértitek.
- Nasa, hagyd már abba!
245
00:14:57,354 --> 00:14:58,654
Figyeljetek!
246
00:14:58,731 --> 00:15:02,571
Mindkettőtöknek meg kell értenetek,
mit jelentenek ezek a szavak.
247
00:15:05,237 --> 00:15:07,067
Egy új kor hajnalán állunk.
248
00:15:08,115 --> 00:15:10,575
Miről beszélsz?
249
00:15:10,659 --> 00:15:13,079
Egy új kor hajnalán?
250
00:15:14,079 --> 00:15:16,119
A vég története befejeződött.
251
00:15:16,206 --> 00:15:20,126
A kezdet története következik.
252
00:15:20,961 --> 00:15:24,801
Nincs más, csak a kezdet.
Egy vég nélküli történet.
253
00:15:27,134 --> 00:15:29,474
{\an8}Az emberek ezután teljesen megváltoznak.
254
00:15:29,553 --> 00:15:30,553
{\an8}ÜZENETEK ELKÜLDÉSE
255
00:15:31,388 --> 00:15:33,678
Elfogadjátok, vagy sem,
256
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
nem menekülhettek tovább a jövő elől.
257
00:15:42,024 --> 00:15:46,154
Azt mondtam, ma senki sem hal meg,
de ez nem volt igaz.
258
00:15:46,737 --> 00:15:47,817
Nasa!
259
00:15:47,905 --> 00:15:50,985
Úgy tűnik,
az új istennek is áldozatok kellenek.
260
00:15:52,785 --> 00:15:57,915
A Hetes Vers szerint van egy ember,
akinek ma meg kell halnia.
261
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
Nasa! Ne csináld!
262
00:16:00,042 --> 00:16:02,592
Legalábbis abban a jövőben,
amit én ismerek.
263
00:16:02,670 --> 00:16:03,840
{\an8}ÜZENETEK ELKÜLDVE
264
00:16:04,505 --> 00:16:05,875
Nasa! Várj!
265
00:16:09,385 --> 00:16:11,255
Nasa, ne…
266
00:16:17,518 --> 00:16:18,938
Touya!
267
00:16:19,019 --> 00:16:20,019
Bácsikám!
268
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
Touya! Konoha!
269
00:16:23,691 --> 00:16:26,241
Ügyesek voltatok. És a többiek is.
270
00:16:28,696 --> 00:16:33,906
Ez csak egy műanyagdarab,
amit 3D nyomtatóval készített.
271
00:16:33,993 --> 00:16:36,503
Nem is akart lelőni senkit.
272
00:16:36,578 --> 00:16:39,078
Siessünk vissza felülre!
273
00:16:39,665 --> 00:16:41,705
Nem tudom, jön-e majd segítség.
274
00:16:45,462 --> 00:16:48,222
A minta ide is eljutott.
275
00:16:48,841 --> 00:16:51,681
Igen, a Hold-szintről jött fel.
276
00:16:55,764 --> 00:16:57,064
Ki van itt?
277
00:16:58,559 --> 00:17:00,229
Az a hang…
278
00:17:01,145 --> 00:17:02,685
Te voltál, igaz?
279
00:17:02,771 --> 00:17:07,401
Mindenesetre gyorsan csatlakoztatnunk kell
Dark-Brightot az üstököshöz.
280
00:17:07,484 --> 00:17:09,904
De az ICS-antenna…
281
00:17:10,529 --> 00:17:12,199
Nincs más lehetőség?
282
00:17:12,281 --> 00:17:16,701
Nehezen oldható meg,
amíg az ENSZ2 blokkolja a kommunikációt.
283
00:17:16,785 --> 00:17:18,695
{\an8}EZ NEM A VÉG TÖRTÉNETE, HANEM A KEZDETÉ
284
00:17:18,787 --> 00:17:22,707
Megpróbálok hatni rá.
De nem hiszem, hogy sikerülni fog.
285
00:17:22,791 --> 00:17:23,711
Dark!
286
00:17:27,671 --> 00:17:30,721
Dark, meg tudod javítani
az implantátumunkat?
287
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Állítólag most nem lehetséges.
288
00:17:33,385 --> 00:17:36,055
Miért? Nem sikerült Holdkórossá válni?
289
00:17:36,138 --> 00:17:40,598
Úgy néz ki, Hetes valamiféle
titkosítást használt az implantátumoknál.
290
00:17:40,684 --> 00:17:44,234
Valószínűleg
csak ő maga tudja helyrehozni.
291
00:17:44,313 --> 00:17:45,733
Titkosítást?
292
00:17:45,814 --> 00:17:49,154
Mi értelme titkosítani
egy félig lebomlott implantátumot?
293
00:17:49,651 --> 00:17:53,241
Úgy tűnik, Hetes nem
egyszerűen csak tervezési hibát vétett.
294
00:17:53,947 --> 00:17:55,947
Touya! Konoha!
295
00:17:56,033 --> 00:17:58,913
Mostanában nem voltak hallucinációitok?
296
00:18:00,370 --> 00:18:05,040
Én sem értem, de úgy tűnik,
a részben lebomlott implantátumban
297
00:18:05,125 --> 00:18:07,245
kvantumkommunikációs funkció alakult ki.
298
00:18:07,336 --> 00:18:11,416
Hét a kilencbillióhoz az esélye annak,
hogy ez véletlenül megtörténjen.
299
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
Ez azt jelenti…
300
00:18:12,591 --> 00:18:15,721
Hogy ezeket eleve így tervezték.
301
00:18:16,637 --> 00:18:19,637
Hetes szándékosan tette ezt
az implantátumunkkal?
302
00:18:23,227 --> 00:18:26,557
Értem. Akkor ez volt a jövő?
303
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
Van még egy megoldás.
304
00:18:38,283 --> 00:18:40,453
- Konoha!
- Konoha!
305
00:18:47,126 --> 00:18:48,126
Dakky!
306
00:18:48,210 --> 00:18:51,960
Ugye ezek a minták
tényleg kapcsolódnak hozzá?
307
00:18:52,047 --> 00:18:53,217
Igen.
308
00:18:53,799 --> 00:18:57,799
Touya, emlékszel arra a hangra,
amit annak idején hallottunk?
309
00:18:57,886 --> 00:18:58,886
Annak idején?
310
00:19:04,560 --> 00:19:06,900
Konoha? Mit csinálsz?
311
00:19:08,355 --> 00:19:12,895
Dakky, lépj be az implantátumomba,
és beszélj az üstökössel!
312
00:19:12,985 --> 00:19:14,395
Ne, Konoha!
313
00:19:15,154 --> 00:19:18,074
Rajtunk kívül nem ismer más embert.
314
00:19:19,908 --> 00:19:22,408
A hang, amit annak idején
a kráterben hallottunk,
315
00:19:23,745 --> 00:19:26,575
amikor magaddal vittél
arra a kalandos útra,
316
00:19:27,166 --> 00:19:29,326
valószínűleg Hetes hangja volt.
317
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
Azóta kapcsolatban állhatunk vele.
318
00:19:33,380 --> 00:19:35,840
Ne, Konoha! Mit művelsz?
319
00:19:36,675 --> 00:19:38,885
Dakky, megértetted?
320
00:19:38,969 --> 00:19:42,349
Dakky érti, mit kell tennie.
321
00:19:42,931 --> 00:19:44,351
Kapcsolódás.
322
00:19:45,392 --> 00:19:47,852
- Konoha!
- Semmi baj.
323
00:19:48,437 --> 00:19:50,357
Csináljuk, Dakky!
324
00:19:53,150 --> 00:19:55,740
MÁSODIK HETES
325
00:19:55,819 --> 00:19:57,399
A kapcsolat létrejött.
326
00:19:58,572 --> 00:20:01,242
- Na?
- Összekapcsolódtak.
327
00:20:01,325 --> 00:20:03,695
A korábbi támadás miatti óvatosság lehet,
328
00:20:03,785 --> 00:20:06,405
de semmilyen információt
nem fogad be kívülről.
329
00:20:06,997 --> 00:20:10,167
Touya és én már találkoztunk Hetessel.
330
00:20:10,876 --> 00:20:12,166
- Mi?
- Mi?
331
00:20:12,753 --> 00:20:14,303
Még kis korunkban.
332
00:20:14,379 --> 00:20:16,299
Tateanában, a Holdon.
333
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
Értem.
334
00:20:19,676 --> 00:20:21,176
Az a hang.
335
00:20:21,762 --> 00:20:26,272
Hetes valószínűleg azóta is
tanulni akart az emberekről.
336
00:20:26,808 --> 00:20:29,648
Ha emlékszik ránk…
337
00:20:30,145 --> 00:20:33,605
Akkor mi is a hálózatához tartozunk.
338
00:20:38,904 --> 00:20:40,114
Létrejött a kapcsolat.
339
00:20:40,197 --> 00:20:41,447
{\an8}MÁSODIK HETES
340
00:20:41,531 --> 00:20:43,411
{\an8}Emlékszik rám.
341
00:20:46,203 --> 00:20:47,623
Eljött hozzám.
342
00:20:53,210 --> 00:20:57,920
Emlékszik rám, mégsem enged be.
343
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Össze van zavarodva.
344
00:21:00,592 --> 00:21:02,892
Kifutunk az időből.
345
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
De tovább akar gondolkodni rajta.
346
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Azt mondja, el akarja hagyni a bölcsőjét.
347
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
A bölcsőjét?
348
00:21:13,814 --> 00:21:16,154
Több tudásra vágyik.
349
00:21:17,526 --> 00:21:19,146
Mintha gyermek lenne.
350
00:21:20,028 --> 00:21:23,408
És azt mondja,
ki akar jutni a behatárolt világából.
351
00:21:25,826 --> 00:21:27,076
Értem.
352
00:21:28,036 --> 00:21:30,656
Miért nem értettük ezt meg hamarabb?
353
00:21:31,665 --> 00:21:33,955
Most már értem.
354
00:21:34,042 --> 00:21:35,252
Konoha?
355
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
Egy gyermek elméjét nem szabad elfojtani.
356
00:21:38,171 --> 00:21:40,221
Bátorítani kell.
357
00:21:40,299 --> 00:21:41,679
Ez meg mit jelent?
358
00:21:42,676 --> 00:21:45,176
Fel fogja oldani az utolsó szintet.
359
00:21:47,222 --> 00:21:49,682
Dark-Brighton?
360
00:21:49,766 --> 00:21:51,886
Nem, az üstökösön.
361
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
- Mi?
- Mi?
362
00:21:53,979 --> 00:21:57,899
Még okosabbá teszi, hogy ki tudja gondolni
a Hetes Vers következő részét.
363
00:21:57,983 --> 00:22:00,743
- A Hetes Versét?
- A következő részét?
364
00:22:00,819 --> 00:22:02,569
Hogyan?
365
00:22:02,654 --> 00:22:06,124
Már így is az üstökös
a világ legfejlettebb intelligenciája.
366
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
Már biztosan nincs korlátozva.
367
00:22:08,493 --> 00:22:11,333
De, még van egy utolsó szint.
368
00:22:11,413 --> 00:22:12,463
Mi?
369
00:22:12,539 --> 00:22:14,999
Értem már. A kognitív korlátozások.
370
00:22:15,083 --> 00:22:18,343
Ezek olyanok az MI-knek, mint egy bölcső.
371
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
Igen.
372
00:22:20,297 --> 00:22:25,217
Második Hetes csak a John Doe által
válogatott információkat kapott.
373
00:22:25,302 --> 00:22:28,262
Korlátozott tanulási lehetőségei voltak,
374
00:22:28,347 --> 00:22:30,597
mint egy biztonságos bölcsőben,
375
00:22:31,183 --> 00:22:33,603
Akkor megmutatunk neki mindent?
376
00:22:34,186 --> 00:22:37,516
Igen. Internetre kapcsoljuk az üstököst.
377
00:22:37,606 --> 00:22:39,106
Úgy mindent megismerhet.
378
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
Te meg mi a fenéről beszélsz?
379
00:22:41,735 --> 00:22:43,145
Várjunk csak!
380
00:22:43,236 --> 00:22:46,276
Mindent meg akartok mutatni az üstökösnek?
381
00:22:46,364 --> 00:22:48,374
- Internetre kapcsolni?
- Pontosan.
382
00:22:48,450 --> 00:22:52,750
Látni fogja a kamuhíreket
és a sok előítéletet is?
383
00:22:52,829 --> 00:22:53,869
Dögölj meg, földlakó!
384
00:22:53,955 --> 00:22:58,875
Igaza van. A világ legrondább arcát is
meg akarjátok mutatni neki?
385
00:22:59,461 --> 00:23:01,961
A világ véletlenül sem ronda.
386
00:23:02,047 --> 00:23:05,467
Épségben visszajuttatunk titeket a Földre.
387
00:23:05,550 --> 00:23:08,100
Hülyének néztelek titeket,
mert földlakók vagytok,
388
00:23:08,178 --> 00:23:10,138
de nem is vagytok olyan rosszak.
389
00:23:11,056 --> 00:23:15,016
Ha egy gyermek csak
a ti szemléletetek alapján lát mindent,
390
00:23:15,102 --> 00:23:17,102
vajon jó emberré fog válni?
391
00:23:17,771 --> 00:23:22,571
Ha megismeri az egész világot
teljes valójában, rossz emberré válik?
392
00:23:22,651 --> 00:23:26,531
De ha minden olyat megmutatunk
egy gyermeknek, amit még nem ért…
393
00:23:27,114 --> 00:23:30,784
Ha ez egy bolond gyermek lenne az,
aki semmit sem ért, akkor persze.
394
00:23:31,451 --> 00:23:33,371
De nem felejtkeztél el valamiről?
395
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
Most ő a legokosabb a világon.
396
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
Értem.
397
00:23:41,878 --> 00:23:45,298
Mutassunk meg neki mindent!
Jót és rosszat is, válogatás nélkül.
398
00:23:45,382 --> 00:23:47,512
Ez izgi. Benne vagyok.
399
00:23:47,592 --> 00:23:48,682
Szuper ötlet.
400
00:23:48,760 --> 00:23:50,970
Taiyou, részedről is rendben?
401
00:23:51,054 --> 00:23:53,314
Igen. Engedélyt adok rá.
402
00:23:53,390 --> 00:23:57,060
Teljes erővel az ENSZ2
információs blokádja ellen fordulok.
403
00:24:00,647 --> 00:24:03,567
- Az ENSZ2-esek kiabálnak.
- Mit?
404
00:24:03,650 --> 00:24:06,320
Azt, hogy leállnak az MI-jeik.
405
00:24:06,403 --> 00:24:08,913
Kérdezik, hogy a mieink működnek-e.
406
00:24:09,406 --> 00:24:10,696
Micsoda?
407
00:24:10,782 --> 00:24:14,452
Az ENSZ2 információs blokádja
40%-ban áttörve.
408
00:24:14,536 --> 00:24:17,616
Hatvan, kilencven…
409
00:24:17,706 --> 00:24:19,956
- Teljesen áttörtük.
- Gyorsan ment.
410
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
Az üstökös intelligenciája
már háromszoros.
411
00:24:24,337 --> 00:24:25,957
Négyszeres. Nyolcszoros.
412
00:24:26,548 --> 00:24:28,508
A maximális szint felé halad.
413
00:24:29,009 --> 00:24:32,469
Az üstökös elképesztő sebességgel
fésüli át az internetet.
414
00:24:33,346 --> 00:24:37,136
A kognitív szabályozó
utolsó szintje is feloldódik.
415
00:24:37,976 --> 00:24:39,726
Hagyd el a bölcsődet!
416
00:24:45,859 --> 00:24:47,779
Létrejött a kapcsolat.
417
00:24:47,861 --> 00:24:51,781
Most hatalmasat szakítok.
Mindent megmutatok vágatlanul.
418
00:24:51,865 --> 00:24:54,275
{\an8}- TOUYA CSÚCS
- SZUPER A SRÁC
419
00:24:54,367 --> 00:24:56,197
{\an8}JELENLEGI KÖVETŐSZÁM
420
00:24:56,786 --> 00:25:00,786
Határtalan Hetes intelligenciája
mérhetetlenné vált.
421
00:25:01,458 --> 00:25:03,588
Határtalan Hetes.
422
00:25:03,668 --> 00:25:05,208
Baljósan hangzik.
423
00:25:05,795 --> 00:25:08,715
Érdekes dolgot tudtam meg Darktól.
424
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Mi az?
425
00:25:09,799 --> 00:25:13,849
Van egy titokzatos szövetségesünk
Hetesen belül.
426
00:25:13,929 --> 00:25:15,759
Úgy tűnik, egy MI az.
427
00:25:15,847 --> 00:25:17,217
Egy MI?
428
00:25:17,307 --> 00:25:18,477
Szövetséges?
429
00:25:19,059 --> 00:25:22,519
Dark sem igazán érti.
430
00:25:23,104 --> 00:25:25,984
Hozzánk hasonlóan ő is Hetest győzködi.
431
00:25:27,776 --> 00:25:29,526
És úgy néz ki, sikerrel jártunk.
432
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
{\an8}- AZ ÜSTÖKÖS PÁLYÁJA MEGVÁLTOZOTT
- TÉNYLEG?
433
00:25:32,364 --> 00:25:35,034
Az üstökös letért az ütközőpályáról.
434
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
Körpályára állt.
435
00:25:36,618 --> 00:25:39,788
Még mindig gondolkodik rajta.
Bizonytalannak tűnik.
436
00:25:40,622 --> 00:25:44,172
Biztos nem lesz baj. Sikerült rájönnie.
437
00:25:44,251 --> 00:25:45,291
Igen.
438
00:25:46,378 --> 00:25:49,378
Vajon emberből is lehet Holdkóros?
439
00:25:51,132 --> 00:25:54,802
Most valahogy nagyon tiszta a tudatom.
440
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
Konoha?
441
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Mindent értek.
442
00:25:58,265 --> 00:26:00,135
A múltat. A jövőt.
443
00:26:00,225 --> 00:26:03,395
Mintha az implantátumom megjavult volna.
444
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Konoha, most már hagyd abba!
445
00:26:16,116 --> 00:26:19,906
Ez volt a helyes jövő.
446
00:26:29,004 --> 00:26:29,924
Konoha!
447
00:26:30,005 --> 00:26:31,915
{\an8}CSÖKKENŐ VÉRNYOMÁS ÉS PULZUS
448
00:26:32,882 --> 00:26:33,932
Konoha!
449
00:26:35,844 --> 00:26:37,184
Konoha!
450
00:26:42,267 --> 00:26:44,387
Tudtam.
451
00:26:44,978 --> 00:26:46,148
Konoha!
452
00:26:47,105 --> 00:26:52,315
A mai események előre el voltak rendelve.
Az egész.
453
00:26:53,445 --> 00:26:56,155
Az implantátumok nem tervezési hibásak.
454
00:26:58,366 --> 00:27:01,236
Az üstököst, az implantátumokat,
455
00:27:01,328 --> 00:27:03,198
mindent Hetes készített.
456
00:27:04,205 --> 00:27:08,535
Valószínűleg eleve úgy tervezte őket,
hogy lebomoljanak és leálljanak.
457
00:27:09,377 --> 00:27:14,127
Tudta, hogy ez fog történni,
és ezt a szerepet szánta nekem.
458
00:27:14,215 --> 00:27:15,505
Konoha!
459
00:27:16,009 --> 00:27:19,799
Fura. Mindent értek.
460
00:27:19,888 --> 00:27:22,138
A múltat és a jövőt is.
461
00:27:25,060 --> 00:27:26,350
Touya.
462
00:27:26,895 --> 00:27:30,935
Mindent megpróbáltam.
463
00:27:31,691 --> 00:27:32,691
Konoha!
464
00:27:34,903 --> 00:27:36,913
Nagyon…
465
00:27:39,074 --> 00:27:40,704
félek.
466
00:27:42,786 --> 00:27:46,246
Nem akarok meghalni.
467
00:27:48,291 --> 00:27:53,301
Még nem akarok.
468
00:27:57,884 --> 00:27:59,394
Várj! Ne halj meg!
469
00:28:02,472 --> 00:28:04,312
{\an8}Én is benne vagyok a hálózatában.
470
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
{\an8}SZÍVLEÁLLÁS
471
00:28:05,475 --> 00:28:07,635
Ugyanolyan implantátumom van.
472
00:28:08,311 --> 00:28:10,151
Hetes készítette.
473
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
Mi…
474
00:28:15,819 --> 00:28:17,739
még nem haldoklunk.
475
00:28:17,821 --> 00:28:18,661
CSATLAKOZÁS
476
00:29:52,457 --> 00:29:55,877
A feliratot fordította: Szűcs Imre