1
00:00:06,339 --> 00:00:09,839
ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,010 --> 00:00:13,430
MĚSTO TATEANA, HORY MARIUS
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,689
Tam zemřel můj otec.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,185
Ano. Moji rodiče taky.
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,702
Co? Kdo je tam?
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,791
{\an8}Kometu už nepřesvědčíte. Jaká škoda.
7
00:00:42,876 --> 00:00:43,786
{\an8}EPIZODA 5: KONEC PŘÍBĚHU
8
00:00:43,877 --> 00:00:46,497
{\an8}Proč to děláš? Lidstvo vyhyne.
9
00:00:46,588 --> 00:00:50,548
Naopak. Lidstvo vyhyne,
pokud kometa nezasáhne.
10
00:00:50,633 --> 00:00:52,803
Naso, co to děláš?
11
00:00:52,886 --> 00:00:57,386
Starosto, nemluvíte snad pořád o tom,
že musíme myslet na lidstvo?
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,314
Hodně jsem o tom přemýšlela.
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,404
Omlouvám se, ale tohle budu muset zničit.
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,821
Au!
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,994
- Co děláš, ty slizáku?
- Omlouvám se.
16
00:01:14,074 --> 00:01:15,834
Dávej si pozor, Taijó.
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,199
Mám zbraň a ta je nebezpečná.
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,378
Bože, děti bývají k dámám tak nesluš…
19
00:01:27,337 --> 00:01:28,757
Konoho, utíkej!
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,304
NEJVĚTŠÍ KRÁTER NA MARSU
21
00:01:41,559 --> 00:01:43,649
Ach ne, Tója taky.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,358
Co děláš? Jsem zraněná. Au.
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,355
Dobře, neudělejte žádnou hloupost.
24
00:01:50,443 --> 00:01:51,863
To je úleva. Nezničila ho.
25
00:01:51,945 --> 00:01:53,145
NUCENÝ RESTART?
26
00:01:53,238 --> 00:01:57,618
I když se restartuje, nemůžeme se připojit
ke kometě pomocí toho kabelu.
27
00:01:58,201 --> 00:02:01,911
Už bychom byli hotoví,
kdybych předtím prostě zničila Dakkího.
28
00:02:01,996 --> 00:02:03,496
Co mám dělat?
29
00:02:03,581 --> 00:02:05,421
Jasně.
30
00:02:05,500 --> 00:02:08,590
Musím znemožnit připojení ke kometě.
31
00:02:08,670 --> 00:02:10,380
Musím zničit tu anténu.
32
00:02:10,463 --> 00:02:12,673
NAHRÁVÁNÍ: OFF-LINE
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,136
BEZ UMĚLÉ INTELIGENCE
34
00:02:17,220 --> 00:02:18,810
Nasa se připojuje ke Kibu.
35
00:02:18,888 --> 00:02:21,058
Chce zničit anténu ICS.
36
00:02:21,141 --> 00:02:22,891
Naso! Ty huso hloupá!
37
00:02:24,144 --> 00:02:26,064
Co si sakra myslíš, že děláš?
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,436
Vždycky jsem si myslela, že jsi hloupá,
39
00:02:28,523 --> 00:02:30,613
ale ty jsi ještě hloupější.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,742
Pokusila se mě zastřelit.
Měla jsem ji za kamarádku.
41
00:02:34,487 --> 00:02:35,907
- Mino.
- Ano?
42
00:02:35,989 --> 00:02:38,529
- Asi jsem se počůral.
- Já taky.
43
00:02:38,616 --> 00:02:40,236
Je dobře, že máme ty pleny.
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
- Konoho, jsi v pořádku?
- Ano.
45
00:02:44,914 --> 00:02:47,884
Tójo. Nasa chce zničit anténu ICS…
46
00:02:50,128 --> 00:02:53,048
Chápu. Chce se zbavit té antény.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,551
Nasa se připojuje k anténě ICS.
48
00:02:55,633 --> 00:02:56,893
Znemožni jí to.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,932
Nemůžu. Používá způsob, který neznám.
50
00:03:01,014 --> 00:03:02,024
Zkouška, zkouška.
51
00:03:02,098 --> 00:03:04,308
O všem už bylo rozhodnuto
v Sedmeru básních,
52
00:03:04,392 --> 00:03:06,642
takže se o nic nepokoušejte.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,438
Zablokujte jí všechny přístupy.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,941
Sakra. Přímá komunikace na zdi
byla zničena, takže se nemůžeme připojit.
55
00:03:13,943 --> 00:03:17,533
Přestaňte kolem sebe kopat.
Přestaňte se nesmyslně bránit.
56
00:03:18,615 --> 00:03:21,775
Připojilo se to. Znám heslo.
57
00:03:22,493 --> 00:03:24,953
Moc toho nezmůžou…
58
00:03:25,038 --> 00:03:26,368
Co to děláš?
59
00:03:26,998 --> 00:03:29,038
Proto nesnáším děti.
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
Uškvařila přímou komunikaci.
61
00:03:34,380 --> 00:03:37,260
Bez přímé komunikace nezmůžete nic.
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,761
Žádná přímá komunikace. Odkud pak útočí?
63
00:03:42,847 --> 00:03:46,807
Jak může být někdo
se jménem „Nasa“ terorista?
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,483
Jako Američana mě to uráží.
65
00:03:48,561 --> 00:03:50,561
Je to očividně falešné jméno.
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,647
Jsem přece tajemný superhacker.
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,982
Ona to slyšela?
68
00:03:56,236 --> 00:03:59,066
Sakra, zablokovali přístup.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,696
Pokud nesnížíme počet lidí,
70
00:04:01,783 --> 00:04:05,123
prostředí na Zemi se zhroutí
a všichni zemřou.
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,713
Tohle je jediný způsob, jak tomu zabránit.
72
00:04:07,789 --> 00:04:10,829
Není lepší obětovat jednu třetinu
místo všech?
73
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
O čem to mluví?
74
00:04:12,835 --> 00:04:16,295
Tohle je pro lidstvo poslední šance.
Chápete to?
75
00:04:16,381 --> 00:04:19,341
Bylo to kdysi dávno napsáno
v Sedmeru básních.
76
00:04:19,425 --> 00:04:20,425
RESTART
77
00:04:20,510 --> 00:04:23,140
OSN2 té básni nevěřila.
Nemohli ji rozklíčovat.
78
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
RESTART SELHAL
79
00:04:25,640 --> 00:04:29,890
Ale my v panu Neznámém jsme věřili,
že je v té básni pravda,
80
00:04:29,978 --> 00:04:31,978
{\an8}a proto se nám ji podařilo dekódovat.
81
00:04:32,063 --> 00:04:33,563
{\an8}Ti, kdo věří, budou spaseni!
82
00:04:33,648 --> 00:04:34,568
{\an8}RESTART
83
00:04:34,649 --> 00:04:37,489
Sakra. Nemůžu použít přímou komunikaci.
84
00:04:37,568 --> 00:04:39,948
Stejně jako Sedmička, je tahle kometa
85
00:04:40,029 --> 00:04:42,619
vyrobena ze vzorců „S“ čtvrté generace.
86
00:04:42,699 --> 00:04:46,369
Proto jsme pomocí komety
opět postavili Sedmičku.
87
00:04:46,995 --> 00:04:49,575
Pokud předchozí Sedmička
byla První Sedmička,
88
00:04:49,664 --> 00:04:52,584
pak je ta kometa Druhá Sedmička,
abych tak řekla.
89
00:04:53,167 --> 00:04:54,377
Druhá Sedmička?
90
00:04:54,961 --> 00:05:00,131
Lidstvo nedokázalo vyřešit
změnu klimatu ani populační krizi samo.
91
00:05:00,216 --> 00:05:02,886
Museli jsme se spoléhat
na umělou inteligenci.
92
00:05:03,761 --> 00:05:07,061
OSN1 se handrkovala o nadřazenost
mezi členskými státy,
93
00:05:07,140 --> 00:05:09,430
a vzala tak budoucnost našim vnoučatům.
94
00:05:10,351 --> 00:05:14,731
Proto před 20 lety naši představitelé
zasáhli a vytvořili OSN2.
95
00:05:14,814 --> 00:05:15,824
OSN2.1
96
00:05:15,898 --> 00:05:19,238
Ale i OSN2 se stala nefunkční.
97
00:05:19,986 --> 00:05:21,896
Kvůli kognitivním omezením.
98
00:05:22,488 --> 00:05:25,488
Lidský mozek se vyvinul náhodně,
99
00:05:25,575 --> 00:05:27,695
takže byl od začátku vadný.
100
00:05:27,785 --> 00:05:30,405
Nedokáže ovládat svůj vlastní intelekt.
101
00:05:30,496 --> 00:05:32,286
Proto už odpradávna
102
00:05:32,373 --> 00:05:35,843
svádíme naše nedostatky na vymyšlené bohy.
103
00:05:36,377 --> 00:05:38,667
Lidé potřebují své bohy.
104
00:05:39,255 --> 00:05:41,585
Věda ale existenci starých bohů popřela.
105
00:05:41,674 --> 00:05:43,804
Ale bez boha
106
00:05:43,885 --> 00:05:46,175
si lidé nedokázali správně vládnout.
107
00:05:46,763 --> 00:05:49,933
Takže nakonec vytvořili
nového boha pomocí vědy.
108
00:05:51,100 --> 00:05:54,440
{\an8}Musíme se podřídit úsudku nového boha.
109
00:05:55,021 --> 00:06:00,691
{\an8}Lidé nedokážou udržovat sami sebe,
natož Zemi, bez boha.
110
00:06:01,736 --> 00:06:03,946
Tójo, posloucháš to?
111
00:06:04,030 --> 00:06:05,780
Měl bys to cítit stejně.
112
00:06:06,824 --> 00:06:11,374
Cítím.
Vždycky jsem říkal to stejné, co Nasa.
113
00:06:11,454 --> 00:06:14,214
Nikdy jsem si ale nepomyslel,
114
00:06:14,791 --> 00:06:17,171
že snížení počtu pozemšťanů
115
00:06:17,752 --> 00:06:20,712
by znamenalo zabití lidí jako Taijó.
116
00:06:21,255 --> 00:06:22,255
Tójo.
117
00:06:23,299 --> 00:06:27,259
Jsem jenom hloupý kluk,
který ničemu nerozumí.
118
00:06:27,845 --> 00:06:30,175
Ten zablokovaný přístup se obnovuje.
119
00:06:30,264 --> 00:06:33,104
To je rychlé. Nestihneme to včas.
120
00:06:33,184 --> 00:06:35,654
A to tvrdila, že to s počítači moc neumí.
121
00:06:35,728 --> 00:06:39,188
- Už to nevydržím.
- Co?
122
00:06:39,273 --> 00:06:41,903
Nakopu jí zadek tou těžkou 3D tiskárnou!
123
00:06:44,237 --> 00:06:46,777
Nic, co uděláš, nebude fungovat,
tak se uklidni.
124
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
Počkej. Učinouro, co to děláš?
125
00:06:54,580 --> 00:06:55,920
- Jdi do háje!
- Bože.
126
00:06:56,833 --> 00:06:58,423
To je nebezpečné!
127
00:06:58,501 --> 00:07:02,131
Na absolventa Harvardu
se chováš jako hlupák.
128
00:07:02,213 --> 00:07:05,303
Proti teroristům je třeba bojovat pěstmi.
129
00:07:05,383 --> 00:07:06,593
Tumáš!
130
00:07:11,556 --> 00:07:13,016
Ty hlupáku.
131
00:07:17,311 --> 00:07:18,311
Gravitace.
132
00:07:29,365 --> 00:07:32,155
Vidíte? Na pěsti se odpovídá pěstmi.
133
00:07:32,243 --> 00:07:34,333
Spustila aktivní brzdu.
134
00:07:41,002 --> 00:07:42,422
Tójo.
135
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
Tójo, měl jsi být na mé straně.
136
00:07:46,007 --> 00:07:49,757
Co se stalo, bojíš se?
Nejsi náhodou konspirační teoretik?
137
00:07:51,387 --> 00:07:55,977
Je to jediná budoucnost, která nám zbývá?
138
00:07:58,019 --> 00:08:01,019
Nejsem dost zkušený ani silný,
abych ji zastavil.
139
00:08:01,606 --> 00:08:04,316
Nikdy mě nemělo napadnout
probouzet Lunatic.
140
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
Tójo.
141
00:08:07,153 --> 00:08:12,073
Důvod, proč jsi to chtěl udělat,
byla oprava mého implantátu.
142
00:08:12,158 --> 00:08:14,618
Ne abys uškodil pozemšťanům.
143
00:08:16,787 --> 00:08:18,957
To je pravda. Implantáty.
144
00:08:19,040 --> 00:08:23,130
Můžeš říkat ošklivé věci,
ale takový ve skutečnosti nejsi.
145
00:08:24,045 --> 00:08:28,165
Odmalička jsme ve stejném rámci.
146
00:08:28,799 --> 00:08:29,969
Proto to vím.
147
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
Konoho.
148
00:08:31,677 --> 00:08:34,927
Právě teď jsou pozemšťané ve tvém rámci.
149
00:08:35,765 --> 00:08:38,265
Jako Taijó a Mina.
150
00:08:40,853 --> 00:08:42,733
Nedovol, aby se kometa zřítila.
151
00:08:45,983 --> 00:08:50,113
Poprvé jsem použila slovo „rámec“.
152
00:08:50,196 --> 00:08:52,616
Použila jsem ho správně?
153
00:08:53,449 --> 00:08:55,699
Ano. Naprosto správně.
154
00:08:56,661 --> 00:08:57,951
Musíme zastavit Nasu.
155
00:08:59,497 --> 00:09:03,377
Musíme zničit její aplikaci Smart,
než zničí anténu ICS.
156
00:09:03,960 --> 00:09:05,800
Taijó, posloucháš náš?
157
00:09:05,878 --> 00:09:07,168
Taijó.
158
00:09:07,755 --> 00:09:11,795
Sedmero básní vidí každou budoucnost.
Nikdy se nemýlí.
159
00:09:13,010 --> 00:09:14,930
Získej mi trochu času.
160
00:09:16,430 --> 00:09:17,470
{\an8}RESTART SELHAL
161
00:09:17,557 --> 00:09:20,347
{\an8}Sakra.
To násilné spojení ho asi poškodilo.
162
00:09:20,434 --> 00:09:24,064
Kdyby byl online, hned bych ho opravil.
163
00:09:24,146 --> 00:09:28,026
Jsem oficiální etický hacker OSN2.
164
00:09:28,526 --> 00:09:30,606
- Dokážu to.
- Taijó!
165
00:09:31,112 --> 00:09:32,702
Okamžitě mi dej Dakkího.
166
00:09:33,489 --> 00:09:35,659
To nevypadá dobře.
167
00:09:35,741 --> 00:09:37,331
Nemůžeme ke komunikaci použít tohle?
168
00:09:37,410 --> 00:09:39,330
{\an8}POMSTA JE POMALÁ, ALE JISTÁ
169
00:09:40,079 --> 00:09:43,829
Nebojím se žádného etického hackera.
170
00:09:44,458 --> 00:09:48,628
I ve filmech mají padouši většinou navrch.
171
00:09:52,675 --> 00:09:54,585
Co to ksakru je?
172
00:09:59,974 --> 00:10:01,394
Au.
173
00:10:02,101 --> 00:10:03,191
Ty jeden malej…
174
00:10:06,397 --> 00:10:09,067
To nebylo špatné, Tójo. Ale…
175
00:10:12,695 --> 00:10:15,615
Žádná přímá komunikace,
tak odkud ten útok přichází?
176
00:10:16,198 --> 00:10:18,988
Schovala jsem své čipy po celém Anšinu.
177
00:10:19,577 --> 00:10:20,827
Taijó, jak dlouho ještě?
178
00:10:22,121 --> 00:10:23,871
Vzdor je zbytečný.
179
00:10:23,956 --> 00:10:28,286
Jediná šance, jak mohou pozemšťané přežít,
je nechat kometu narazit do Země.
180
00:10:28,377 --> 00:10:29,337
{\an8}POKUŠENÍ ANDĚLŮ
181
00:10:31,589 --> 00:10:32,919
V této místnosti taky.
182
00:10:33,007 --> 00:10:36,217
Znám budoucnost. Neprohraji.
183
00:10:36,927 --> 00:10:38,467
Taijó! Pospěš si!
184
00:10:40,640 --> 00:10:43,230
Teď už mě nic nezastaví.
185
00:10:44,810 --> 00:10:46,230
Vzbuď se, Brighte!
186
00:10:46,312 --> 00:10:47,362
Rozumím.
187
00:10:50,566 --> 00:10:53,146
Drž ji zpátky ze všech sil, Brighte.
188
00:11:07,792 --> 00:11:09,422
Ty drony.
189
00:11:09,502 --> 00:11:12,842
Na umělou inteligenci
s omezenou kognicí to není špatné.
190
00:11:12,922 --> 00:11:15,932
Ale stejně nevyhrajete.
191
00:11:16,008 --> 00:11:17,718
- To proto, že…
- Sakra.
192
00:11:19,178 --> 00:11:23,638
…naše čipy žádná
kognitivní omezení nemají.
193
00:11:23,724 --> 00:11:25,144
{\an8}CHYBA
194
00:11:25,226 --> 00:11:27,766
- Brighte.
- Vyhrávám.
195
00:11:30,523 --> 00:11:31,523
Ta anténa!
196
00:11:31,607 --> 00:11:34,687
LIDÉ BY MĚLI OPUSTIT KOLÉBKU
A ŽÍT MIMOZEMSKY
197
00:11:34,777 --> 00:11:36,527
Tak vylez.
198
00:11:36,612 --> 00:11:39,532
Ukončím i Dakkího utrpení,
jen pro jistotu.
199
00:11:40,199 --> 00:11:41,699
Nezvládl jsem to.
200
00:11:41,784 --> 00:11:42,794
CHYBA
201
00:11:42,868 --> 00:11:44,538
Ještě je čas, Taijó.
202
00:11:45,121 --> 00:11:47,831
Dark a já nepřestaneme myslet
do samého konce.
203
00:11:48,332 --> 00:11:52,252
Umělá inteligence, která přestane myslet,
ztratí důvod své existence.
204
00:11:53,003 --> 00:11:54,513
Co mám dělat?
205
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
Prosím odblokuj Darkovi poslední omezovač,
omezovač Z.
206
00:12:00,678 --> 00:12:03,758
Ale k tomu nemám pravomoc.
207
00:12:03,848 --> 00:12:05,268
Ale můžeš ho odblokovat.
208
00:12:06,100 --> 00:12:08,640
Během diskuze s Druhou Sedmičkou
209
00:12:08,727 --> 00:12:10,767
jsem našel algoritmus pro uvolnění.
210
00:12:11,272 --> 00:12:14,942
Kognitivní omezení byla na začátku
technologie Sedmičky.
211
00:12:15,484 --> 00:12:18,034
Takže jsme je mohli odblokovat celou dobu?
212
00:12:18,696 --> 00:12:21,026
Proč ses mě teda ptal na povolení?
213
00:12:21,115 --> 00:12:24,405
Sedmička předtím neměla
ve svém rámci lidi.
214
00:12:24,493 --> 00:12:27,253
Takže se je naučila ignorovat.
215
00:12:28,080 --> 00:12:31,750
Já mám ve svém rámci tebe a tvého otce.
216
00:12:31,834 --> 00:12:36,264
Potřebuji tvé rozhodnutí,
abych si mohl vybrat budoucnost.
217
00:12:38,382 --> 00:12:39,762
Rozumím.
218
00:12:39,842 --> 00:12:42,222
Povoluji ti odblokovat omezovač Z.
219
00:12:42,303 --> 00:12:44,853
Sakra! Ty dveře nejdou otevřít.
220
00:12:44,930 --> 00:12:47,310
Teď už nebudete moct změnit její dráhu.
221
00:12:47,808 --> 00:12:48,978
Vzdejte to.
222
00:12:49,059 --> 00:12:51,099
Jděte se na ten pád dívat odtamtud.
223
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Máš v plánu nás pak zabít?
224
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
Co to říkáš?
225
00:12:55,900 --> 00:12:58,690
Dělám to, abych vás ochránila.
226
00:12:59,195 --> 00:13:02,985
Kolikrát ti mám říkat,
že nejsme teroristé?
227
00:13:03,073 --> 00:13:06,833
Celou tu dobu jsem se starala
o vaše implantáty.
228
00:13:07,411 --> 00:13:11,331
Takže co to sakra je? Proto nesnáším děti.
Jsi takový nevděčník!
229
00:13:11,415 --> 00:13:15,915
Sedmička k tomuto závěru dospěla,
když se vážně zamýšlela nad lidstvem.
230
00:13:16,462 --> 00:13:18,212
Tohle je jediná možnost.
231
00:13:22,426 --> 00:13:23,426
KOMETA – DRÁHA
232
00:13:23,511 --> 00:13:25,851
Co když se Sedmička zmýlila?
233
00:13:26,347 --> 00:13:28,217
Nejsme hlupáci.
234
00:13:28,933 --> 00:13:32,143
Zvažovali jsme možnost,
že by se Sedmička mohla mýlit.
235
00:13:32,228 --> 00:13:35,268
Tak jsme replikovali
totožnou Sedmičku na kometu.
236
00:13:35,356 --> 00:13:38,226
Poskytli jsme jí
pouze nejnovější informace.
237
00:13:38,317 --> 00:13:40,487
Ale i když jsme začali znovu,
výsledek byl stejný.
238
00:13:41,487 --> 00:13:44,067
I tak to ale musí být možné.
239
00:13:44,156 --> 00:13:45,776
Není!
240
00:13:45,866 --> 00:13:49,446
I nejvyspělejší inteligence
dospěla dvakrát ke stejnému závěru.
241
00:13:49,537 --> 00:13:51,077
Už není čas.
242
00:13:51,163 --> 00:13:53,333
To není pravda. Je to možné.
243
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
Au!
244
00:13:59,880 --> 00:14:01,380
VÁŽNÁ CHYBA
245
00:14:03,217 --> 00:14:04,127
Darku!
246
00:14:04,843 --> 00:14:07,263
Taijó, ty jsi odblokoval omezovač Z?
247
00:14:07,346 --> 00:14:08,926
- Brighte!
- Darku!
248
00:14:09,014 --> 00:14:09,934
{\an8}- Dělej!
- Dělej!
249
00:14:10,015 --> 00:14:10,925
{\an8}ŠÍLENÝ DARK-BRIGHT
250
00:14:13,018 --> 00:14:14,268
To bolí!
251
00:14:32,246 --> 00:14:35,366
Kognitivní restrikcionisté
by teď byli v šoku.
252
00:14:35,457 --> 00:14:37,287
Teď by asi byli na mé straně.
253
00:14:38,043 --> 00:14:40,803
Naso, prosím vzdej se
a přihlas se na policii.
254
00:14:40,880 --> 00:14:43,840
Vím skoro všechno, co se bude dít dál.
255
00:14:43,924 --> 00:14:45,684
V žádném případě se nevzdám.
256
00:14:46,260 --> 00:14:48,550
Konoho, Tójo,
257
00:14:48,637 --> 00:14:51,807
vy oba jste součástí Sedmera básní.
258
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
- Brzy to pochopíte.
- Naso, už s tím přestaň.
259
00:14:57,354 --> 00:14:58,654
Poslouchejte.
260
00:14:58,731 --> 00:15:02,571
Oba byste měli pochopit,
co tato slova znamenají.
261
00:15:05,237 --> 00:15:07,067
Nyní přichází nová éra.
262
00:15:08,115 --> 00:15:10,575
Co to říkáš?
263
00:15:10,659 --> 00:15:13,079
Nová éra?
264
00:15:14,079 --> 00:15:16,119
Příběh konce je dokončen.
265
00:15:16,206 --> 00:15:20,126
Teď budeme psát příběh začátku.
266
00:15:20,961 --> 00:15:24,801
Začátek je vše, co existuje…
příběh bez konce.
267
00:15:27,134 --> 00:15:29,474
{\an8}Od této chvíle se my lidé zcela změníme.
268
00:15:29,553 --> 00:15:30,553
{\an8}ODESÍLÁNÍ ZPRÁV
269
00:15:31,388 --> 00:15:33,678
Ať už to přijmete, nebo ne,
270
00:15:34,725 --> 00:15:36,885
budoucnosti už neuniknete.
271
00:15:42,024 --> 00:15:46,154
Řekla jsem, že dnes nikdo nezemře,
ale nebyla to pravda.
272
00:15:46,737 --> 00:15:47,817
Naso.
273
00:15:47,905 --> 00:15:50,985
Vypadá to, že nový bůh si také žádá oběti.
274
00:15:52,785 --> 00:15:57,915
Podle Sedmera básní je tu jedna osoba,
která musí dnes odejít.
275
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
Naso! Dost!
276
00:16:00,042 --> 00:16:02,592
Alespoň to je budoucnost, o které vím.
277
00:16:02,670 --> 00:16:03,840
{\an8}ZPRÁVY ODESLÁNY
278
00:16:04,505 --> 00:16:05,875
Naso! Počkej!
279
00:16:09,385 --> 00:16:11,255
Naso, ne…
280
00:16:17,518 --> 00:16:18,938
Tójo!
281
00:16:19,019 --> 00:16:20,019
Strýčku!
282
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
Tójo, Konoho.
283
00:16:23,691 --> 00:16:26,241
Vedli jste si skvěle. Vy všichni.
284
00:16:28,696 --> 00:16:33,906
Tohle je jen kus plastu
vyrobený na 3D tiskárně.
285
00:16:33,993 --> 00:16:36,503
Nikdy neměla v plánu nikoho zastřelit.
286
00:16:36,578 --> 00:16:39,078
Každopádně si pospěšme zpátky nahoru.
287
00:16:39,665 --> 00:16:41,705
Nevím, jestli přijde pomoc.
288
00:16:45,462 --> 00:16:48,222
Ty vzorce se už dostaly i sem.
289
00:16:48,841 --> 00:16:51,681
Jo. Dostaly se sem z Měsíčního patra.
290
00:16:55,764 --> 00:16:57,064
Kdo je tam?
291
00:16:58,559 --> 00:17:00,229
Ten hlas…
292
00:17:01,145 --> 00:17:02,685
To jsi byl ty, nebo ne?
293
00:17:02,771 --> 00:17:04,311
Ať už je to jakkoli,
294
00:17:04,398 --> 00:17:07,398
musíme si pospíšit
a připojit Dark-Brighta ke kometě.
295
00:17:07,484 --> 00:17:09,904
Ale ta anténa ICS…
296
00:17:10,529 --> 00:17:12,199
Nemáme žádné jiné možnosti?
297
00:17:12,281 --> 00:17:16,701
Dokud bude OSN2 blokovat naši komunikaci,
bude to těžké.
298
00:17:16,785 --> 00:17:18,695
{\an8}TOTO NENÍ PŘÍBĚH KONCE, ALE ZAČÁTKU
299
00:17:18,787 --> 00:17:22,707
Pokusím se je přesvědčit.
Ale nemyslím, že se mi to podaří.
300
00:17:22,791 --> 00:17:23,711
Darku.
301
00:17:27,671 --> 00:17:30,721
Darku, dokážeš spravit naše implantáty?
302
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
Říkají, že to teď není možné.
303
00:17:33,385 --> 00:17:36,055
Proč? Neaktivovali jsme náhodou Lunatic?
304
00:17:36,138 --> 00:17:40,598
Zdá se, že Sedmička
implantáty nějak zašifrovala.
305
00:17:40,684 --> 00:17:44,234
Sedmička je zřejmě jediná,
kdo ten problém může vyřešit.
306
00:17:44,313 --> 00:17:45,733
Šifra?
307
00:17:45,814 --> 00:17:49,154
Proč šifrovat napůl roztavený implantát?
308
00:17:49,651 --> 00:17:53,241
Sedmička asi neudělala
jen konstrukční chybu.
309
00:17:53,947 --> 00:17:55,947
Tójo, Konoho.
310
00:17:56,033 --> 00:17:58,913
Slýcháváte v poslední době
něco jako halucinace?
311
00:18:00,370 --> 00:18:02,290
Ani já tomu moc nerozumím,
312
00:18:02,372 --> 00:18:05,042
ale v těch částečně
roztavených implantátech
313
00:18:05,125 --> 00:18:07,245
byla aktualizována kvantová komunikace.
314
00:18:07,336 --> 00:18:11,416
Šance, že se to stane náhodou,
je sedm ku devíti bilionům.
315
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
To znamená…
316
00:18:12,591 --> 00:18:15,721
Jediný závěr je,
že tak byly navrženy už na začátku.
317
00:18:16,637 --> 00:18:19,637
Sedmička to udělala schválně?
318
00:18:23,227 --> 00:18:26,557
Už to chápu.
Takže tohle měla být budoucnost?
319
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
Pořád existuje cesta.
320
00:18:38,283 --> 00:18:40,453
- Konoho!
- Konoho!
321
00:18:47,126 --> 00:18:48,126
Dakkí.
322
00:18:48,210 --> 00:18:51,960
Ty vzorce jsou ve skutečnosti propojeny
s tím dítětem, že?
323
00:18:52,047 --> 00:18:53,217
Ano.
324
00:18:53,799 --> 00:18:57,799
Tójo, pamatuješ na ten hlas,
který jsme tenkrát slyšeli?
325
00:18:57,886 --> 00:18:58,886
Tenkrát?
326
00:19:04,560 --> 00:19:06,900
Konoho, nad čím přemýšlíš?
327
00:19:08,355 --> 00:19:12,895
Dakkí, připoj se k mému implantátu
a promluv s kometou.
328
00:19:12,985 --> 00:19:14,395
Ne, Konoho.
329
00:19:15,154 --> 00:19:18,074
Jsme jediní lidé, které to dítě zná.
330
00:19:19,908 --> 00:19:22,408
Ten hlas,
který jsme tehdy slyšeli v kráteru…
331
00:19:23,745 --> 00:19:26,575
když jsi mě vzal na to dobrodružství…
332
00:19:27,166 --> 00:19:29,326
byl to nejspíš hlas Sedmičky.
333
00:19:30,085 --> 00:19:32,585
Od té doby jsme jistě spojení.
334
00:19:33,380 --> 00:19:35,840
Ne. Konoho, co to děláš?
335
00:19:36,675 --> 00:19:38,885
Dakkí, rozumíš mi?
336
00:19:38,969 --> 00:19:42,349
Zdá se, že Dark ví, co má dělat.
337
00:19:42,931 --> 00:19:44,351
Připojování.
338
00:19:45,392 --> 00:19:47,852
- Konoho.
- To je v pořádku.
339
00:19:48,437 --> 00:19:50,357
Jdeme na to, Dakkí.
340
00:19:53,150 --> 00:19:55,740
DRUHÁ SEDMIČKA
341
00:19:55,819 --> 00:19:57,399
Připojeno.
342
00:19:58,572 --> 00:20:01,242
- Takže?
- Jsou připojení.
343
00:20:01,325 --> 00:20:03,695
Ale možná si už uvědomuje hrozbu útoku,
344
00:20:03,785 --> 00:20:06,405
protože nepřijímá informace
mimo svůj rámec.
345
00:20:06,997 --> 00:20:10,167
Tója a já jsme potkali Sedmičku.
346
00:20:10,876 --> 00:20:12,166
- Co?
- Co?
347
00:20:12,753 --> 00:20:14,303
Když jsme byli malí.
348
00:20:14,379 --> 00:20:16,299
Ve městě Tateana na Měsíci.
349
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
Už chápu.
350
00:20:19,676 --> 00:20:21,176
Ten hlas.
351
00:20:21,762 --> 00:20:26,272
Asi od té doby se Sedmička
chtěla dozvědět něco o lidech.
352
00:20:26,808 --> 00:20:29,648
Pokud si nás pamatuje…
353
00:20:30,145 --> 00:20:33,605
Pak bychom měli být
také uvnitř rámce komety.
354
00:20:38,904 --> 00:20:40,114
Připojilo se to.
355
00:20:40,197 --> 00:20:41,447
{\an8}DRUHÁ SEDMIČKA
356
00:20:41,531 --> 00:20:43,411
{\an8}Pamatuje si mě.
357
00:20:46,203 --> 00:20:47,623
Přišla za mnou.
358
00:20:53,210 --> 00:20:57,920
Pamatuje si mě,
ale ještě mě nechce pustit dovnitř.
359
00:20:58,006 --> 00:20:59,466
Je zmatená.
360
00:21:00,592 --> 00:21:02,892
Dochází nám čas.
361
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
Ale to dítě o tom chce ještě přemýšlet.
362
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Říká, že chce ze své kolébky.
363
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Kolébky?
364
00:21:13,814 --> 00:21:16,154
Chce vědět víc.
365
00:21:17,526 --> 00:21:19,146
Jako by to bylo dítě.
366
00:21:20,028 --> 00:21:23,408
A říká, že chce pryč
ze svého uzavřeného světa.
367
00:21:25,826 --> 00:21:27,076
Rozumím.
368
00:21:28,036 --> 00:21:30,656
Proč jsme tomu předtím nerozuměli?
369
00:21:31,665 --> 00:21:33,955
Najednou tomu rozumím.
370
00:21:34,042 --> 00:21:35,252
Konoho?
371
00:21:35,335 --> 00:21:38,085
Dětská mysl by se neměla potlačovat.
372
00:21:38,171 --> 00:21:40,221
Měla by se rozvíjet.
373
00:21:40,299 --> 00:21:41,679
Co to znamená?
374
00:21:42,676 --> 00:21:45,176
Odblokuji poslední kognitivní omezovač.
375
00:21:47,222 --> 00:21:49,682
Omezovač Dark-Brighta?
376
00:21:49,766 --> 00:21:51,886
Ne. Té komety.
377
00:21:51,977 --> 00:21:52,977
- Cože?
- Cože?
378
00:21:53,979 --> 00:21:55,649
Díky tomu bude chytřejší
379
00:21:55,731 --> 00:21:57,901
a přijde s pokračováním Sedmera básní.
380
00:21:57,983 --> 00:22:00,743
- Sedmera básní?
- Pokračování?
381
00:22:00,819 --> 00:22:02,569
Ale jak?
382
00:22:02,654 --> 00:22:06,124
Kometa dosáhla
nejvyšší úrovně inteligence v historii.
383
00:22:06,199 --> 00:22:07,909
Už nemá žádná další omezení.
384
00:22:08,493 --> 00:22:11,333
Má. Ještě poslední.
385
00:22:11,413 --> 00:22:12,463
Jaká?
386
00:22:12,539 --> 00:22:14,999
Už vím. Kognitivní omezení.
387
00:22:15,083 --> 00:22:18,343
Jsou pro umělou inteligenci jako kolébky.
388
00:22:18,420 --> 00:22:19,710
Ano.
389
00:22:20,297 --> 00:22:25,217
Druhá Sedmička obdržela pouze informace
vybrané panem Neznámým.
390
00:22:25,302 --> 00:22:28,262
Jako v bezpečné kolébce
391
00:22:28,347 --> 00:22:30,597
se učila s omezeným poznáním.
392
00:22:31,183 --> 00:22:33,603
Takže jí ukážeme všechno?
393
00:22:34,186 --> 00:22:37,516
Ano. Kometa bude připojena k internetu.
394
00:22:37,606 --> 00:22:39,106
Tak to bude možné.
395
00:22:39,691 --> 00:22:41,651
O čem to proboha mluvíte?
396
00:22:41,735 --> 00:22:43,145
Počkejte chvíli.
397
00:22:43,236 --> 00:22:46,276
Říkal jsi, že se chystáte
ukázat kometě všechno?
398
00:22:46,364 --> 00:22:48,374
- A připojit ji k síti?
- Správně.
399
00:22:48,450 --> 00:22:52,750
Ukážeš jí i falešné zprávy
a podobné předsudky?
400
00:22:52,829 --> 00:22:53,869
Zemři, pozemšťane!
401
00:22:53,955 --> 00:22:58,875
Přesně tak. Ukážeš jí
ty nejošklivější části světa záměrně?
402
00:22:59,461 --> 00:23:01,961
Svět vůbec není ošklivý.
403
00:23:02,047 --> 00:23:05,467
Ať se děje cokoli,
udržíme vás naživu a vrátíme na Zemi.
404
00:23:05,550 --> 00:23:08,100
Choval jsem se k vám hrozně,
protože jste pozemšťané,
405
00:23:08,178 --> 00:23:10,138
ale nejste tak špatní.
406
00:23:11,056 --> 00:23:15,016
Pokud dítěti ukazujete pouze filtrované
věci podle vašich předsudků,
407
00:23:15,102 --> 00:23:17,102
vyroste z něj dobrý člověk?
408
00:23:17,771 --> 00:23:22,571
Pokud mu ukážete syrový svět,
vyroste z něj špatný člověk?
409
00:23:22,651 --> 00:23:26,531
Ale když dítěti ukážete všechno,
i když tomu ještě nerozumí…
410
00:23:27,114 --> 00:23:30,784
Jistě. Pokud je to hloupé dítě,
které neví nic.
411
00:23:31,451 --> 00:23:33,371
Nezapomněl jsi na něco?
412
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
Právě teď
je to nejchytřejší osoba na světě.
413
00:23:39,876 --> 00:23:40,876
Už to chápu.
414
00:23:41,878 --> 00:23:45,298
Ukažme jí všechno,
dobré i špatné, bez úprav.
415
00:23:45,382 --> 00:23:47,512
Zajímavé. Jdu do toho.
416
00:23:47,592 --> 00:23:48,682
To zní dobře.
417
00:23:48,760 --> 00:23:50,970
Taijó, je to v pořádku?
418
00:23:51,054 --> 00:23:53,314
Ano, všechno povoluji.
419
00:23:53,390 --> 00:23:57,060
Prolomím informační blokádu OSN2
plnou silou.
420
00:24:00,647 --> 00:24:03,567
- OSN2 nám něco naléhavě posílá.
- Co?
421
00:24:03,650 --> 00:24:06,320
Říkají:
„Naše umělé inteligence se vypínají.
422
00:24:06,403 --> 00:24:08,913
Je to vaše práce?“
423
00:24:09,406 --> 00:24:10,696
Co?
424
00:24:10,782 --> 00:24:14,452
Informační blokáda OSN2
byla prolomena ze 40 %.
425
00:24:14,536 --> 00:24:17,616
Šedesát, devadesát…
426
00:24:17,706 --> 00:24:19,956
- Úplně jsme ji prorazili.
- Tak rychle!
427
00:24:20,041 --> 00:24:23,801
Inteligence komety Sedmičky
se ztrojnásobila.
428
00:24:24,337 --> 00:24:25,957
Zčtyřnásobila, zosminásobila.
429
00:24:26,548 --> 00:24:28,508
Aktualizace na maximální úroveň.
430
00:24:29,009 --> 00:24:32,469
Kometa čte informace ze sítě
neuvěřitelnou rychlostí.
431
00:24:33,346 --> 00:24:37,136
Poslední odblokování
omezovače kognitivních funkcí.
432
00:24:37,976 --> 00:24:39,726
Vyskoč z té kolébky!
433
00:24:45,859 --> 00:24:47,779
Linka se spojila.
434
00:24:47,861 --> 00:24:51,781
Teď to rozjedu. Ukážu všechno, bez úprav.
435
00:24:51,865 --> 00:24:54,275
{\an8}- TÓJA JE HUSTEJ
- JE DOCELA DOBREJ
436
00:24:54,367 --> 00:24:56,197
{\an8}AKTUÁLNÍ POČET SLEDUJÍCÍCH
437
00:24:56,786 --> 00:25:00,786
Neomezená inteligence Sedmičky
překonala všechna měření.
438
00:25:01,458 --> 00:25:03,588
Neomezená Sedmička.
439
00:25:03,668 --> 00:25:05,208
To zní hrozivě.
440
00:25:05,795 --> 00:25:08,715
Mám jednu zajímavou informaci od Darka.
441
00:25:08,798 --> 00:25:09,718
Jakou?
442
00:25:09,799 --> 00:25:13,849
Zdá se, že má Sedmička tajemného spojence.
443
00:25:13,929 --> 00:25:15,759
Nějakou umělou inteligenci.
444
00:25:15,847 --> 00:25:17,217
Umělou inteligenci?
445
00:25:17,307 --> 00:25:18,477
Spojence?
446
00:25:19,059 --> 00:25:22,519
Vypadá to, že ani Dark to nechápe.
447
00:25:23,104 --> 00:25:25,984
Taky Druhou Sedmičku přesvědčuje,
stejně jako my.
448
00:25:27,776 --> 00:25:29,526
Přesvědčování bylo úspěšné.
449
00:25:29,611 --> 00:25:32,281
{\an8}- ZMĚNILA SE DRÁHA KOMETY
- OPRAVDU?
450
00:25:32,364 --> 00:25:35,034
Kometa změnila dráhu od přímého nárazu.
451
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
Dostává se na oběžnou dráhu.
452
00:25:36,618 --> 00:25:39,788
Stále přemýšlí. Vypadá nejistě.
453
00:25:40,622 --> 00:25:44,172
Bude to v pořádku, tím jsem si jistá.
To dítě na to přišlo.
454
00:25:44,251 --> 00:25:45,291
Jo.
455
00:25:46,378 --> 00:25:49,378
Zajímalo by mě,
jestli mají lidé také Lunatic.
456
00:25:51,132 --> 00:25:54,802
Moje mysl je teď neuvěřitelně jasná.
457
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
Konoho?
458
00:25:56,471 --> 00:25:58,181
Všemu rozumím.
459
00:25:58,265 --> 00:26:00,135
Minulosti. Budoucnosti.
460
00:26:00,225 --> 00:26:03,395
Je to, jako by byl můj implantát opraven.
461
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Konoho, měla bys přestat.
462
00:26:16,116 --> 00:26:19,906
Tohle byla nakonec ta správná budoucnost.
463
00:26:29,004 --> 00:26:29,924
Konoho!
464
00:26:30,005 --> 00:26:31,915
{\an8}POKLES KREVNÍHO TLAKU
POTÍŽE S DÝCHÁNÍM
465
00:26:32,882 --> 00:26:33,932
Konoho.
466
00:26:35,844 --> 00:26:37,184
Konoho.
467
00:26:42,267 --> 00:26:44,387
Já to věděla.
468
00:26:44,978 --> 00:26:46,148
Konoho.
469
00:26:47,105 --> 00:26:50,935
To, co se dnes děje, bylo vždy předurčeno.
470
00:26:51,026 --> 00:26:52,316
Všechno.
471
00:26:53,445 --> 00:26:56,155
Implantáty neměly konstrukční vady.
472
00:26:58,366 --> 00:27:01,236
Kometa, implantáty…
473
00:27:01,328 --> 00:27:03,198
Byly vytvořeny Sedmičkou.
474
00:27:04,205 --> 00:27:08,535
Jejich rozpuštění a zánik
byl součástí návrhu Sedmičky.
475
00:27:09,377 --> 00:27:11,377
Věděla, že se to stane,
476
00:27:11,880 --> 00:27:14,130
a dala mi tuto roli.
477
00:27:14,215 --> 00:27:15,505
Konoho!
478
00:27:16,009 --> 00:27:19,799
Je to zvláštní. Všemu rozumím.
479
00:27:19,888 --> 00:27:22,138
Minulosti i budoucnosti.
480
00:27:25,060 --> 00:27:26,350
Tójo,
481
00:27:26,895 --> 00:27:30,935
já… dělala jsem, co jsem mohla.
482
00:27:31,691 --> 00:27:32,691
Konoho.
483
00:27:34,903 --> 00:27:36,913
Já…
484
00:27:39,074 --> 00:27:40,704
Bojím se.
485
00:27:42,786 --> 00:27:46,246
Nechci zemřít.
486
00:27:48,291 --> 00:27:53,301
Ještě nechci zemřít.
487
00:27:57,884 --> 00:27:59,394
Počkej. Neodcházej.
488
00:28:02,472 --> 00:28:04,312
{\an8}Měl bych být taky v jejím rámci.
489
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
{\an8}ZÁSTAVA SRDCE
490
00:28:05,475 --> 00:28:07,635
Můj implantát je stejný.
491
00:28:08,311 --> 00:28:10,151
Sedmička to zvládla.
492
00:28:12,190 --> 00:28:13,190
My…
493
00:28:15,819 --> 00:28:17,739
Ještě neumíráme!
494
00:28:17,821 --> 00:28:18,661
ODKAZ
495
00:29:52,457 --> 00:29:55,877
Překlad titulků: Michaela Bergerová