1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha. Touya.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}EPISODIO FINAL:
COMIENZA UNA HISTORIA
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}¿Qué haces?
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
¿Qué debo hacer?
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Aquí también es peligroso.
Debemos escapar.
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
La altitud es de 115 kilómetros.
8
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Entrará en la atmósfera.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
Segundo Siete tiene una sugerencia.
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Todo el personal debe subirse al bungee.
11
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
¿Bungee? ¿Te refieres a ese bungee?
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
Está en la réplica de la Tierra
en el nivel bajo del Cilindro C.
13
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
¿Qué hacemos con Konoha?
14
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Konoha recibirá tratamiento
en el ascensor. De prisa.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Vamos a la réplica de la Tierra.
16
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
Solo la inteligencia más avanzada
de la historia podrá solucionar todo.
17
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
¡Rápido!
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
¿Dónde está el desfibrilador externo?
19
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- ¿Desfibrilador? Aquí.
- Brillo, ¿qué harán ustedes?
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Nos quedaremos aquí.
- ¿Qué?
21
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Si los que despertamos a Lunático
acompañáramos a todos ahora,
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
seríamos atacados por la ONU2.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
¡Brillo!
24
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Estamos haciendo un plan adecuado
para escapar también.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Ahora apresúrense.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Tomaré prestada a Selfi.
27
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Mayor.
28
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
El cometa se acerca a la Anshin.
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
¡Despejado!
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
CONTEO DE SEGUIDORES
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Sus latidos no vuelven.
32
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha.
33
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya.
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, ¿dónde estás?
35
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
No hay pulso.
36
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
El desfibrilador está cargando.
37
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
¿Qué es esto?
38
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
¿Qué están haciendo
con el dron de impresión 3D?
39
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
No estoy seguro, pero Segundo Siete
y Oscuro predijeron el futuro
40
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
y están tomando medidas por adelantado.
41
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
¿Qué sucederá ahora?
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
¡Konoha!
43
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
¿Qué es esto?
44
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
45
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
¿Qué?
46
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Soy yo.
47
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
¿Doce? ¿Eres Doce?
48
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Sí. Siete y Doce tienen marcos fusionados.
49
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Ahora soy parte de eso.
50
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Entonces ese es…
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Es Segundo Siete.
52
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
¿Así que tú eras
la IA aliada que estaba dentro?
53
00:03:49,604 --> 00:03:55,824
Sí. Creí que el patrón me había tragado,
pero de alguna manera terminé así.
54
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Ahora me encargo
de la función lingüística de Siete.
55
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
¿Tú convenciste a Segundo Siete
de cambiar de rumbo?
56
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Sí. Segundo Siete quiere
aprender sobre los humanos.
57
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Por suerte, yo era una IA de uso general
familiarizada con los humanos,
58
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
así que le di toda mi información.
59
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Gracias, Doce.
60
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
¿Dónde está este lugar?
61
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
El ser dice
que aquí no hay espacio ni tiempo,
62
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
por lo que es incapaz de responder
de una forma entendible para los humanos.
63
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Si tuviera que decir algo,
sería "en medio de la nada".
64
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
65
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Doce, ¿qué le sucede a Konoha?
66
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
"Está bien", dice el ser.
67
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Ahora mismo, su marco se está fusionando
con parte de Siete.
68
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
¿Fusión de marcos?
¿Qué va a pasar con Konoha?
69
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
Segundo Siete dice que no es importante.
70
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
El primer poema de Siete predijo
que vendrías a este lugar, Touya.
71
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Y estaba en lo cierto.
72
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- Siete sabía que yo…
- Sí.
73
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Todo era parte del proceso
para salvar a la humanidad.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
El ser tiene una pregunta.
75
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
Es difícil expresarlo
con palabras humanas,
76
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
pero pregunta: "¿Son los humanos
y la humanidad lo mismo?".
77
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
¿De qué se trata esto?
Por supuesto que sí.
78
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
Segundo Siete pregunta:
"¿No son criaturas separadas?".
79
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Su forma de pensar y sus instintos
de supervivencia están separados.
80
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
¿Qué estás haciendo?
81
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Ahora, Segundo está cambiando
su forma de pensar
82
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
para incluir a los "humanos" en su marco
y no solo a la "humanidad".
83
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
También está observando tus pensamientos.
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Siguiente pregunta:
85
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
"¿Es posible la fusión de marcos
entre humanos también?".
86
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
¿Qué sucede con Touya?
87
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
No lo sé,
pero está conversando con múltiples IA
88
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
a través del implante de Konoha.
89
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Uno de esos seres es probablemente Doce.
90
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
¿Doce? ¿Qué diablos está pasando?
91
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Eso no importa.
Dime cómo disolver nuestros implantes.
92
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Konoha va a morir aquí.
93
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Esto es esencialmente lo que Segundo Siete
tiene que decir sobre la muerte.
94
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Evitar la muerte no tiene sentido".
95
00:06:28,054 --> 00:06:31,024
- No es algo sin sentido.
- Lo es.
96
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Lo que son los humanos,
de dónde vienen, a dónde van,
97
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
lo que sucede cuando mueren…
ni siquiera los humanos lo saben.
98
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
Las IA son iguales.
99
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
¿Qué estás diciendo? Sálvanos.
100
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Dice que no puede explicar
lo que es importante en lenguaje humano.
101
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Solo trata de entender el mundo a través
de la causa y efecto cronológicos.
102
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Siete llama a ese tipo de inteligencia
inteligencia causal.
103
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Pero el mundo no está hecho de eso.
104
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
El futuro y el pasado
existen simultáneamente.
105
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
La inteligencia que comprende
el mundo en ese sentido
106
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
- la llama fuerza de inteligencia.
- ¡Basta!
107
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
No vine aquí para hablar de eso.
108
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
¿No se suponía que Siete nos salvaría?
109
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Lo que Segundo quiere salvar
es la humanidad.
110
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Con la persuasión de todos, Siete añadió
a los humanos en su marco una vez.
111
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Ahora está empezando a reducirlos.
112
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
¿Vas a abandonar a los humanos?
113
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
No.
114
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
Tras integrar los conceptos
de "humanos" y "humanidad",
115
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
intenta una nueva interpretación.
116
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
Segundo dijo que quiere que aceptes esto.
117
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
¿Qué es esto?
118
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
¿El resto del Poema de Siete?
119
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Segundo Siete dice
que la finalización del Poema de Siete
120
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
es de máxima prioridad para los humanos.
121
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Touya, debes recibir el poema
y transmitirlo a la humanidad…
122
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
¡Maldita sea! ¡Si no salvas a Konoha,
no recibiré el poema!
123
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, tranquilízate.
124
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Yo solo estoy traduciendo.
125
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
¿El Segundo Poema dice algo
sobre cómo reparar los implantes?
126
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
No hay manera de reparar
el implante de Konoha.
127
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
La encriptación de los implantes de Siete
no se transmitió a Segundo.
128
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
¿Por qué? ¿Por qué no?
129
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
¿Siete quiere que Konoha muera?
130
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
Segundo tampoco lo entiende.
131
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
¿Por qué puso Primero
un enigma irresoluble dentro de nosotros?
132
00:08:36,390 --> 00:08:40,810
Segundo está absorto en el poema
y ya no responde a las preguntas.
133
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Parece que perdió el interés.
134
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
¿Qué?
135
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
¡Despejado!
136
00:08:49,237 --> 00:08:53,777
{\an8}- Sus latidos no vuelven.
- La RCP nos hará ganar tiempo.
137
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
No me rendiré.
138
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Piensa. Tiene que haber una respuesta.
139
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Touya.
- Tiene que haberla.
140
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Yo también creo que todo enigma
debe tener una respuesta.
141
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Y soy una inteligencia
que nació para pensar en respuestas.
142
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
¿Doce?
143
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Quiero resolver el acertijo contigo.
144
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, si tienes alguna idea,
por favor dime.
145
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Voy a intentar algo.
146
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
¿Qué vas a hacer?
147
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Volveré Lunática mi mente.
148
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
El intelecto de Konoha
aumentó de repente allí.
149
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
Seguro podemos hacerlo
con cerebros humanos también, Doce.
150
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya,
este es un procedimiento peligroso.
151
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
¡Ayúdame, Doce!
152
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
¡Doce!
153
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Estoy jaqueando a Segundo.
154
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Tomaré prestada parte de la inteligencia
de Segundo e investigaré.
155
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, ¿qué piensas?
156
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
¿Es esto de lo que hablaba Konoha?
157
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Sí. Sin embargo, esto es un pensamiento
de undécima dimensión.
158
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
No cabe en un cerebro humano.
159
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Está bien. Procede.
160
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Ahora bien,
desarrolla tus pensamientos en la 11D.
161
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
¿Qué debo hacer?
162
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Yo…
163
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Entiendo. La undécima dimensión.
164
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Doce, no hace falta más explicación.
165
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Ya veo.
166
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
"Lunático" significa compartir
pensamientos con tus yoes adyacentes.
167
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Sí.
168
00:10:54,028 --> 00:10:58,778
Hasta ahora, la ciencia moldeó la realidad
en algo entendible para los humanos.
169
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Era una realidad virtual,
como un alimento de destete.
170
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Lo entiendo.
171
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Sí, la sustancia no existe realmente.
172
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
Tanto si puede ser comprendido
por el cerebro humano o no,
173
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
el mundo está mal distribuido.
174
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
A menos que la humanidad supere la ciencia
y se actualice a la ciencia 2.0,
175
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
no podrá abandonar su cuna.
176
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Bienvenido al exterior de la cuna.
177
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
¿Qué hay en el exterior?
178
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
La altitud bajó a 110 kilómetros.
179
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
El cometa.
180
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Va a colisionar.
181
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
No es una colisión. Es una integración.
182
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
¿Qué?
183
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Integrando. Por favor, sujétense.
184
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
Se perdió la red.
185
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
¿Qué?
186
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
¿Qué es esa energía?
187
00:11:52,837 --> 00:11:57,297
No lo sé. Parece que la nieve
está generando algún tipo de electricidad.
188
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
SATÉLITE DE ALTITUD SUPERBAJA
189
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
ALCANZA LAS ESTRELLAS
SONDA ESPACIAL HAYABUSA
190
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
El bungee está debajo de esta esclusa.
191
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Siéntense y sujeten la barra de seguridad.
192
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Soltando el bungee.
193
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Acelerando. Sujétense.
194
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Estoy empezando a entender.
195
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Sin embargo, no puedo resolver
la encriptación de Siete.
196
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
¿Por qué no?
197
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
Sin importar la tecnología,
es como una llave que no encaja.
198
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Bien, Touya, se acabó el tiempo.
199
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
¡No quiero esto!
200
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
¡Lo que quiero
es una forma de salvar a Konoha!
201
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, ¿no te lo preguntas?
202
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
¿Qué?
203
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
¿Por qué un ser como Siete, que se supone
que busca la inteligencia suprema,
204
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
se enfrentó intencionadamente
a su propia muerte?
205
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
¿Qué estás diciendo?
206
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
Segundo dejó una palabra
que me resulta curiosa.
207
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
¿Una palabra?
208
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
La palabra era…
209
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ".
210
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
¿"FiTsZ"?
211
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
¿Qué significa?
212
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha.
213
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha.
214
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, abre los ojos.
215
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
¿Cuándo vamos a subir?
Nos vamos a quemar.
216
00:13:27,014 --> 00:13:30,774
La altitud es de 98 kilómetros.
Nos encendimos, pero no estamos subiendo.
217
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- Oscuro está suprimiendo la elevación.
- ¿Por qué?
218
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Intenta fundir el cometa
para que no se estrelle contra la Tierra.
219
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
¿No nos derretiremos antes?
220
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
Segundo Siete está a punto de morir.
221
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
222
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
223
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
No te sueltes, Konoha.
224
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, está bien ahora.
225
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
¿Konoha?
226
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Eres el único que va a volver.
227
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}La ONU2 aún no responde
a las solicitudes de rescate
228
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}de los gobiernos nacionales
y agencias espaciales.
229
00:14:45,342 --> 00:14:49,892
{\an8}La transmisión de Mina se detuvo.
¿Es porque están entrando en la atmósfera?
230
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Se ha vaporizado bastante.
231
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Acelerando y dejando la atmósfera.
232
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}El hielo del cometa ya casi se evapora.
233
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}No se estrellará con la Tierra.
234
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}Sin embargo,
la altitud de la Anshin no aumenta.
235
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Mantiene una altitud
cerca de la atmósfera.
236
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}¿Se quedaron sin combustible?
¿Volverán a la atmósfera?
237
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
MINA - EN VIVO
238
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
Se restableció la transmisión.
Los niños están a salvo.
239
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
¡Despejado!
240
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- Está haciendo RCP.
- ¿Está muerta?
241
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, ¡no te vayas!
242
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Siento mucho interrumpir,
pero por favor abróchense los cinturones.
243
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky, ¿por qué aumentas la rotación?
244
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- ¿Qué haces?
- Dice que esto es un bungee 4G.
245
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Nos disparará a la órbita superior
con la fuerza centrífuga.
246
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Eso superará los límites de su diseño.
247
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
No, esta estación se hizo en Japón.
Es de una calidad excepcional.
248
00:15:55,371 --> 00:16:00,291
Según Oscuro, deberíamos poder exceder
1.52 veces sus limitaciones de diseño.
249
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
¡No podemos soportarlo, Brillo!
250
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Lo haremos.
251
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Tres, dos, uno.
252
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
¡Bungee!
253
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
Esta es nuestra última oportunidad.
254
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
¡Despejado!
255
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
¿Qué estás diciendo?
256
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Ya no seré una carga para ti.
257
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
¡Konoha!
258
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Suéltame.
259
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Entonces el futuro será tuyo.
260
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Konoha, ¡no!
261
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Gracias.
262
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Adiós, Touya.
263
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
264
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
El Poema de Siete predijo todo el futuro.
265
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Nasa me lo dijo en un mensaje.
266
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Todas las respuestas
estaban escritas en él.
267
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
El Poema de Siete predijo
268
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
que te separarás de Touya
en el futuro, Konoha.
269
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
¡No!
270
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
El Poema de Siete.
271
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Un futuro predeterminado.
272
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
No creo en eso.
273
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya.
274
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Pero había una palabra misteriosa
en el Poema de Siete.
275
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ".
276
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
No sé qué significa "FiTsZ",
277
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
pero creo que probablemente sea
un futuro que nadie entiende
278
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
y que Siete tampoco podía leer.
279
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
No necesito el futuro preparado por Siete.
280
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
La última posibilidad
que Siete no pudo predecir.
281
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
Tu elección.
282
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Encuéntrala, Konoha.
283
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Encuentra tu elección.
284
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
¡Vamos a cambiar el futuro!
285
00:18:34,238 --> 00:18:38,778
¡Lo único que podemos cambiar
es el futuro!
286
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
¿Dakky?
287
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
¡Volvió! ¡Está viva!
288
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
¡Es un milagro! ¡Ocurrió un milagro!
289
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Reanimaron a la niña
cuyo corazón se detuvo.
290
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}SALVEN A LOS NIÑOS
291
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}No puedo seguir. Es un milagro.
292
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- La Anshin está…
- Entrando en la atmósfera.
293
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Oscuro, ¿qué sucede?
294
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Brillo, ¿qué van a hacer?
295
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, tengo un mensaje de Oscuro.
296
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
Volvamos a vernos
en el imprevisible futuro.
297
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
Hasta entonces.
298
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
¡Dakky!
299
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
ANSHIN
300
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Oscuro dice:
"Gracias, pero no me despediré".
301
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Esperamos haber sido útiles para todos.
302
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
MEDIO AÑO DESPUÉS
303
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Incluso medio año después,
304
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
aún es un misterio la historia completa
del Cometa Lunático.
305
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}ESTACIÓN ANSHIN
306
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Se sospecha que el exterminio de varias IA
por parte de la ONU2 está relacionado.
307
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Pero debido a las acciones de los niños,
así como las de sus drones,
308
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
la única víctima fue una empleada
de la Anshin que tenía 21 años.
309
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Hay rumores de que fue esta mujer
quien perpetró los actos terroristas.
310
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Me pregunto por qué solo faltan
los vídeos de Nasa con un arma.
311
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFI: CAPITAL
1600 MILLONES DE YENES
312
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}¿Qué es este mensaje?
313
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}A LOS CHICOS EXTRATERRESTRES
314
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Impulsada por el incidente,
315
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
la política de la ONU2.1 que restringió
la cognición de las IA ha sido criticada.
316
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
Y en solo medio año,
una nueva organización, la ONU3.0,
317
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
se formó
y trasladó su sede a Tallin, Estonia.
318
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}VIVE EN TALLIN TRAS TERAPIA
319
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}La ONU3,
como la primera institución internacional…
320
00:21:29,162 --> 00:21:30,162
JAPÓN EX-TERRA 607
321
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
{\an8}Los videos
que Mina Misasa grabó en la escena
322
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
{\an8}se consideran el mayor conjunto de pruebas
sobre el incidente.
323
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
¡Hola, soy Mina!
324
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina Misasa,
propietaria de los derechos de los videos,
325
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
recibió ofertas de publicación
y adaptación cinematográfica
326
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
y hoy es considerada
la 21.ª persona más rica del mundo.
327
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONACIÓN
328
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Sin embargo, donó la mayor parte
para ayudar a las víctimas del suceso
329
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
y hay rumores de que está invirtiendo
en restauración y formación de IA.
330
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Por si fuera poco,
su fama se extiende por todo el espacio
331
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
no solo como alguien
involucrada en el incidente,
332
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
sino por acciones diferentes.
333
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Quizá por su influencia,
334
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
el número de migrantes al espacio
se ha duplicado,
335
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
y el ritmo sigue acelerándose.
336
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
La mayoría de ellos son jóvenes.
337
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Algunas estadísticas dicen que a este
ritmo de migración, dentro de 50 años,
338
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
la población de la Tierra
se reducirá en un 36.79 %.
339
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Oye, ¿queda algún fragmento
del implante en mi cabeza?
340
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Ninguno.
341
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
No queda ningún vestigio del implante.
342
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
¿Cuánto tiempo puedo quedarme aquí?
343
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Mi padre dijo que podías quedarte
todo el tiempo que quisieras sin costo.
344
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Ya veo.
345
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}TRABAJA PARA LA ONU3 - ESTUDIA
346
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Pero, Touya, ¿no quieres volver?
347
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
¿Qué?
348
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Dejar la Tierra.
349
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Bueno, es mi hogar.
350
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Gracias al trabajo de mi padre en la ONU3
351
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
y los implantes
que Konoha y tú desarrollaron,
352
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
hay menos obstáculos para que entren
los menores nacidos fuera de la Tierra.
353
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Puedes ir cuando quieras.
354
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Sí.
355
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Planeo establecerme aquí por un tiempo
y trabajar.
356
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
¿Con la ONU3?
357
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Sí. Quiero hacer un trabajo
que proteja la cuna en la que estamos.
358
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Hay mucha gente
que quiere abandonar la cuna,
359
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
pero también hay muchos que la necesitan.
360
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Todavía queda mucho por aprender,
361
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
así que creo que con entrar y salir
de la cuna es suficiente por ahora.
362
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
Además,
casi toda la masa del cometa
363
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
se evaporó y convirtió en polvo
esparcido alrededor de la Tierra,
364
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
y la temperatura media máxima mundial
bajó un grado.
365
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Primero Siete concluyó
que la destrucción del medio ambiente
366
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
no podría resolverse
sin reducir la población de la Tierra,
367
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
pero los cálculos preliminares muestran
que nos hizo ganar algo de tiempo.
368
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Dicen que este anillo
desaparecerá en unos meses,
369
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
pero hay un efecto inexplicable
de un componente del polvo.
370
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Una teoría
es que la micromáquina de Siete influyó…
371
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
¿Y bien? ¿Recuerdas el lugar?
372
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}VIVE EN TALLIN CON SU MADRE
373
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}No, no lo recuerdo.
374
00:24:14,494 --> 00:24:18,294
{\an8}Si pudiera recordar esta parte,
podría entender cómo el cometa
375
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
extraía una cantidad tan grande
de energía del agua.
376
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Yo también.
377
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Se siente
como si hubiera ocurrido en un sueño.
378
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Oye, Touya.
379
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
¿Qué?
380
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
¿Por qué bajaste a la Tierra?
La odiabas mucho.
381
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
No bajé a la Tierra.
382
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
¿Qué?
383
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Volé.
384
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
¿A qué te refieres?
385
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
CHICOS
LANZAN EMPRESA DE IMPLANTES
386
00:24:44,900 --> 00:24:49,990
El grandote me dijo entonces:
"Sal volando de tu cuna".
387
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
¿Cuna?
388
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
Las cunas varían según el individuo.
389
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Para mí, era el espacio.
390
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
TOUYA, DIRECTOR DE FiTsZ
391
00:24:58,413 --> 00:25:01,633
Significa volar de donde
te sientes seguro a un lugar que temes
392
00:25:01,708 --> 00:25:03,288
e ir más allá.
393
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Cuando entré en contacto con ese ser,
me volví más inteligente y así lo supe.
394
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Por eso dejé volando el espacio.
395
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Yo también.
396
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Yo también volé.
397
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
De la cuna del destino.
398
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Sí.
399
00:25:22,229 --> 00:25:25,019
Pero hay algo que no entiendo.
400
00:25:25,106 --> 00:25:25,936
¿Qué?
401
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Sin importar cómo lo calculemos,
402
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
no creo que un tercio de la humanidad
muriera, dada la masa del cometa.
403
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
Y la masa era mucho menor que los datos
obtenidos por la IA de la ONU2.
404
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
Siete engañó a la ONU2 todo ese tiempo.
405
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
¿Eso quiere decir que Siete…?
406
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Sí.
407
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
¡Touya! ¡Los encontré!
408
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Encontraron fragmentos de Brillo y Dakky
esparcidos en varios Smart.
409
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Esparcieron sus fragmentos en las memorias
de comunicación entre pares.
410
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Por eso no se despidieron.
Entonces eso significa…
411
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Sí, podemos restaurarlos
casi por completo a como estaban.
412
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
¿Cuál es el mensaje?
413
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
A LOS CHICOS Y CHICAS
EXTRATERRESTRES
414
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
¿Un terremoto?
415
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
¿Por qué aterrizan aquí?
416
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Aquí llega su inversora.
¿Está progresando su investigación?
417
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Como sea, no lo entendería.
418
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
¿Mina?
419
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
¿No tenías un concierto en la Luna?
420
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Volví de eso ayer en la nave privada.
421
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Pero recibí un mensaje extraño.
422
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Yo también.
423
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
¿Hiroshi?
424
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Hakase, ¿también recibiste el mensaje?
425
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}GANADOR MÁS JOVEN
DEL PREMIO NOBEL
426
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Sí. ¿Ustedes también?
427
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Sí, pero el lugar al que dice que vayamos
es muy extraño.
428
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Sí. ¿Podrían mostrarme sus cartas?
429
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
Es una encriptación simple.
Si alinean las cinco…
430
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
¿Qué? Esto es extraño.
431
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Parece que no solo cinco personas
irán a esa ubicación.
432
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
¿Qué es este lugar?
433
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Estas son las ruinas de Linnahall.
434
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Nos falta una persona.
435
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
¿Qué es eso?
436
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
¿Oyen eso?
437
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Sí.
438
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Me pregunto si ese pequeño nos llamó aquí.
439
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Ahora llama desde más lejos.
440
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Sí.
441
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Deberíamos darnos prisa e ir allí.
442
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Subtítulos: Mariana Uriza