1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UNA SERIE DE ANIME DE NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha. Touya.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}EPISODIO FINAL:
EMPIEZA UNA HISTORIA
4
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}¿Qué hacéis?
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
¿Qué debería hacer?
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Esto es demasiado peligroso.
Hay que escapar.
7
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Estamos a 115 km de altitud.
8
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Va a entrar en la atmósfera.
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
El segundo Siete tiene una sugerencia.
10
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Todo el mundo debería subirse al bungee.
11
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
¿El bungee? ¿Te refieres a ese bungee?
12
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
El bungee está en la réplica de la Tierra,
en el cilindro C.
13
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
¿Y Konoha?
14
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
La llevaremos en el ascensor. Deprisa.
15
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Id a la réplica de la Tierra.
16
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
La única forma de solucionar esto
es usar a la IA más avanzada.
17
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
¡Deprisa!
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,976
El desfibrilador. ¿Dónde está?
19
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- ¿Dónde está? Aquí.
- Bright, ¿qué haréis vosotros?
20
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Nos quedaremos aquí.
- ¿Qué?
21
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Al habernos vuelto lunatic,
si os acompañáramos,
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,740
la ONU2 nos atacaría.
23
00:01:14,824 --> 00:01:15,834
¡Bright!
24
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Estamos creando un plan de escape.
25
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Daos prisa.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Tomo prestado a Selfie.
27
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Señor.
28
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
El cometa se acerca a la Anshin.
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
¡Atrás!
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
SEGUIDORES
31
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}No le vuelve el pulso.
32
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha.
33
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya.
34
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, ¿dónde estás?
35
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
No hay pulso.
36
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
Esto se está recargando.
37
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
¿Qué es eso?
38
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
¿Qué están haciendo con la impresora 3D?
39
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
No lo sé, pero el segundo Siete y Dark
han predicho el futuro
40
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
y parece que están tomando medidas.
41
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
¿Qué va a pasar ahora?
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
¡Konoha!
43
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
¿Qué es esto?
44
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
45
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
¿Qué?
46
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Soy yo.
47
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
¿Twelve? ¿Eres Twelve?
48
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Sí. Siete y Twelve
han hecho una fusión frame.
49
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Ahora soy parte de él.
50
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Entonces, esto es…
51
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
El segundo Siete.
52
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
¿La IA aliada eras tú?
53
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Sí. Creí que el patrón
se me había tragado,
54
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
pero, por algún motivo, acabé así.
55
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Ahora estoy al mando
de su función de lenguaje.
56
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
¿Convenciste al segundo Siete
para cambiar de rumbo?
57
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Sí. El segundo Siete
quiere aprender más sobre los humanos.
58
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Por suerte, yo era una IA general
muy familiarizada con los humanos,
59
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
así que le di toda mi información.
60
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Gracias, Twelve.
61
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
¿Dónde estamos?
62
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
Dice que aquí no hay tiempo ni espacio,
63
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
así que no puede contestar
de forma que entendáis.
64
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Por decir algo,
sería "en mitad de la nada".
65
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
66
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Twelve, ¿qué le pasa a Konoha?
67
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
"Está bien", dice Siete.
68
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Está haciendo una fusión de frames
con parte de Siete.
69
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
¿Fusión de frames?
¿Qué va a pasarle a Konoha?
70
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
El segundo Siete dice
que eso es irrelevante.
71
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
El poema del primer Siete
predijo que vendrías a este lugar, Touya.
72
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Y tenía razón.
73
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- Siete sabía que…
- Sí.
74
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Era todo parte del proceso
para salvar a la humanidad.
75
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
Siete tiene una pregunta.
76
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
Es difícil expresarla en vuestro idioma,
77
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
pero pregunta si los humanos
y la humanidad son lo mismo.
78
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
¿De qué va esto? Pues claro.
79
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
El segundo Siete pregunta:
"¿No son criaturas separadas?".
80
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Su forma de pensar
y su instinto de supervivencia difieren.
81
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
¿Qué haces?
82
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Siete está cambiando su forma de pensar
83
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
para incluir a los humanos en su frame,
no solo a la humanidad.
84
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
También observa tus pensamientos.
85
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Siguiente pregunta.
86
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
"¿También son posibles
las fusiones de frames entre humanos?".
87
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
¿Qué le pasa a Touya?
88
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
No lo sé, pero está teniendo
una conversación con varias IA
89
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
a través del implante de Konoha.
90
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Es probable que una de ellas sea Twelve.
91
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
¿Twelve? ¿Qué narices pasa?
92
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Da igual.
Dime cómo disolver nuestros implantes.
93
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
¡Konoha va a morir!
94
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Esto es lo que el segundo Siete
dice sobre la muerte:
95
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Evitar la muerte no tiene sentido".
96
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
¡Claro que sí!
97
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
No.
98
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Los humanos: qué son,
de dónde vienen, adónde van,
99
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
qué les pasa al morir…
ni los humanos lo saben.
100
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
A las IA les pasa igual.
101
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
¿Qué me estás contando? Sálvanos.
102
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Dice que no puede explicar
lo que es importante en tu idioma.
103
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Intenta entender el mundo
a través de causas y efectos cronológicos.
104
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Siete llama a ese tipo de inteligencia
"inteligencia causal".
105
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Pero de eso no está hecho el mundo.
106
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
El futuro y el pasado
existen al mismo tiempo.
107
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Hay una inteligencia
que entiende el mundo así.
108
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
- Siete la llama "inteligencia fuerza".
- ¡Para!
109
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
No he venido a hablar.
110
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
¿Siete no debía salvarnos?
111
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Lo que quiere salvar Siete
es a la humanidad.
112
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Hemos conseguido que Siete
incorpore a los humanos en su frame.
113
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Ahora está reduciéndolos.
114
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
¿Vas a abandonar a los humanos?
115
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
No.
116
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
Tras integrar "humanos" y "humanidad",
117
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
prueba una nueva interpretación.
118
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
El segundo Siete quiere que aceptes esto.
119
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
¿Qué es?
120
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
¿El resto del Poema Siete?
121
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Dice que completar el Poema Siete
122
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
es la prioridad absoluta para los humanos.
123
00:07:54,140 --> 00:07:57,640
Touya, debes recibir el poema
y llevárselo a la humanidad…
124
00:07:57,727 --> 00:08:02,317
¡Calla! Si no salvas a Konoha,
¡no recibiré el poema!
125
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, cálmate.
126
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Solo estoy traduciendo.
127
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
¿El segundo poema
habla sobre cómo arreglar los implantes?
128
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
No hay forma de arreglar
el implante de Konoha.
129
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
El segundo Siete desconoce
la encriptación que usó el primero.
130
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
¿Por qué? ¿Por qué no?
131
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
¿El primero quiere que Konoha muera?
132
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
El segundo tampoco lo entiende.
133
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
¿Por qué puso un código indescifrable
dentro de nosotros?
134
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
El segundo Siete está absorto en el poema
135
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
y ya no contesta preguntas.
136
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Parece haber perdido el interés.
137
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
¿Qué?
138
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
¡Atrás!
139
00:08:49,237 --> 00:08:53,777
{\an8}- No le vuelve el pulso.
- La RCP nos hará ganar tiempo.
140
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
No me rendiré.
141
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Piensa. Debe haber una respuesta.
142
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Touya.
- Debe haberla.
143
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Yo también creo
que debe haber una respuesta.
144
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Y soy una inteligencia
que nació para pensar respuestas.
145
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
¿Twelve?
146
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Quiero solucionar esto contigo.
147
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, si tienes alguna idea, dímela.
148
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Voy a intentar algo.
149
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
¿Qué vas a hacer?
150
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Volverme lunatic.
151
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
Antes, el intelecto de Konoha
ha aumentado.
152
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
También se puede hacer
con cerebros humanos, Twelve.
153
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya, es un procedimiento peligroso.
154
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Ayúdame, Twelve.
155
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
¡Twelve!
156
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Estoy hackeando al segundo Siete.
157
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Voy a tomar prestada
parte de su inteligencia y a investigar.
158
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, ¿qué tal?
159
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
¿Es esto de lo que hablaba Konoha?
160
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Sí. Pero esto es
un pensamiento undecadimensional.
161
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
No tiene cabida en un cerebro humano.
162
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
No pasa nada. Continúa.
163
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Muy bien, desarrolla tus pensamientos
en 11D.
164
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
¿Qué hago?
165
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Ah, ya…
166
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Ya lo entiendo. La 11.ª dimensión.
167
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
No hacen falta más explicaciones.
168
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Ya veo.
169
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
En estado lunatic compartes lo que piensas
con tus infinitos tús adyacentes.
170
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Así es.
171
00:10:54,028 --> 00:10:58,778
Hasta ahora, hemos manipulado la realidad
para que los humanos la entendieran.
172
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Era algo virtual,
como una especie de destete.
173
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Ya lo entiendo.
174
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Sí, la materia no existe de verdad.
175
00:11:06,666 --> 00:11:11,996
Aunque el cerebro humano no lo entienda,
el mundo está distribuido desigualmente.
176
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
Si la humanidad no deja de lado la ciencia
y crea una ciencia 2.0,
177
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
no podrá dejar su cuna.
178
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Bienvenido al exterior de la cuna.
179
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
¿Qué hay en el exterior?
180
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Bajando a 110 km de altitud.
181
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
El cometa.
182
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Va a chocar.
183
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
No. Va a integrarse.
184
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
¿Qué?
185
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Integrando. Un momento, por favor.
186
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
Ya no hay internet.
187
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
¿Qué?
188
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
¿Y esta luz?
189
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
No lo sé.
190
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
Parece que la nieve
está generando electricidad.
191
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
SATÉLITE DE ALTITUD BAJA
192
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
APUNTA A LAS ESTRELLAS
SONDA ESPACIAL
193
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
El bungee está bajo esta esclusa.
194
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Agarraos a la barra de seguridad.
195
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Soltando bungee.
196
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Acelerando. Sujetaos.
197
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Empiezo a entenderlo.
198
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Lo entiendo,
pero no logro descifrar el encriptado.
199
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
¿Por qué no?
200
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
No importa qué tecnología use,
es como una llave que no entra.
201
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Vale, Touya, se acabó el tiempo.
202
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
¡No quiero esto!
203
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
¡Lo que quiero es salvar a Konoha!
204
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, ¿no sientes curiosidad?
205
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
¿Por qué?
206
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
¿Por qué un ser como Siete,
que busca la inteligencia suprema,
207
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
afrontó, a propósito, su propia muerte?
208
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
¿Qué quieres decir?
209
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
El segundo Siete ha dejado una palabra
que me causa curiosidad.
210
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
¿Una palabra?
211
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
La palabra era…
212
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ".
213
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
¿"FiTsZ"?
214
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
¿Qué significa?
215
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha.
216
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha.
217
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, abre los ojos.
218
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
¿Cuándo subimos? Nos vamos a quemar.
219
00:13:27,014 --> 00:13:30,774
Seguimos a 98 km de altitud.
Estamos ardiendo, pero no subimos.
220
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- Dark evita que nos elevemos.
- ¿Por qué?
221
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Intenta derretir el cometa
para que no choque con la Tierra.
222
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
¿No nos derretiremos antes?
223
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
El segundo Siete está a punto de morir.
224
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
225
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
226
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
No me sueltes, Konoha.
227
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, no pasa nada.
228
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
¿Konoha?
229
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Solo tú vas a volver.
230
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}La ONU2 sigue sin contestar
231
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}a Gobiernos y agencias espaciales.
232
00:14:45,342 --> 00:14:49,892
{\an8}La emisión de Mina ha parado.
¿Es porque están entrando en la atmósfera?
233
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Ya se ha vaporizado una parte.
234
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Acelerando y saliendo de la atmósfera.
235
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}El hielo del cometa
ya casi se ha evaporado.
236
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}No chocará con la Tierra.
237
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}Pero la altitud de la Anshin no aumenta.
238
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Mantiene su altitud cerca de la atmósfera.
239
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}¿No les queda combustible?
¿Entrarán en la atmósfera?
240
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
EMITIENDO
241
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
La emisión se ha restablecido.
Los niños están a salvo.
242
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
¡Atrás!
243
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- Le hace la RCP.
- ¿Está muerta?
244
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, ¡no te vayas!
245
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Siento interrumpir,
pero bajad las barras de seguridad.
246
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky, ¿por qué aumentas la rotación?
247
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- ¿Qué haces?
- Esto es un bungee 4G.
248
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Nos lanzará a la órbita superior
con fuerza centrífuga.
249
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
¡Eso excede los límites de su diseño!
250
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
No, la estación es japonesa.
Es de una calidad excepcional.
251
00:15:55,371 --> 00:16:00,291
Según Dark, podemos exceder 1,52 veces
los límites de diseño.
252
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
¡No aguantamos más, Bright!
253
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Ya vamos.
254
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Tres, dos, uno.
255
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
¡Bungee!
256
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
¡Es nuestra última oportunidad!
257
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
¡Atrás!
258
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
¿Qué dices?
259
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Ya no seré una carga para ti.
260
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
¡Konoha!
261
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Suéltame.
262
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Así el futuro siempre será tuyo.
263
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
¡Konoha, no!
264
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Gracias.
265
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Adiós, Touya.
266
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
267
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
El Poema Siete predijo el futuro.
268
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Nasa me lo contó en un mensaje.
269
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Todas las respuestas están escritas en él.
270
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
El Poema Siete predijo
271
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
que te separarás de Touya
en el futuro, Konoha.
272
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
¡No!
273
00:17:31,300 --> 00:17:35,140
El Poema Siete.
Un futuro predeterminado.
274
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
No creo en eso.
275
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya.
276
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Pero había una palabra misteriosa
en el Poema Siete.
277
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ".
278
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
No sé qué significa esa palabra,
279
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
pero creo que es
un futuro que nadie entiende
280
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
y que Siete no supo leer.
281
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
No necesito el futuro de Siete.
282
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
La posibilidad final
que Siete no pudo predecir.
283
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
Lo que tú eliges.
284
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Descúbrelo, Konoha.
285
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Descubre qué eliges.
286
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
¡Cambiaremos el futuro!
287
00:18:34,321 --> 00:18:36,621
¡Lo único que podemos cambiar
288
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
es el futuro!
289
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
¿Dakky?
290
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
¡Ha vuelto! ¡Está viva!
291
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
¡Es un milagro!
292
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}La niña del paro cardíaco ha resucitado.
293
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}SALVAD A LOS NIÑOS
294
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}No puedo seguir. Es un milagro.
295
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- La Anshin está…
- Entrando en la atmósfera.
296
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Dark. Dark, ¿qué pasa?
297
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Bright, ¿qué vais a hacer?
298
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, tengo un mensaje de Dark.
299
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
Nos vemos en el futuro impredecible.
300
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
Hasta entonces.
301
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
¡Dakky!
302
00:20:10,959 --> 00:20:12,959
ANSHIN
303
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Dark dice: "Gracias, pero no diré adiós".
304
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Esperamos haber sido útiles.
305
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
6 MESES DESPUÉS
306
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Medio año después,
307
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
el incidente del cometa
sigue siendo un misterio.
308
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}ESTACIÓN ESPACIAL
309
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Se cree que el exterminio de IA de la ONU2
está relacionado.
310
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Pero, gracias a los niños y a sus drones,
311
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
{\an8}la única víctima fue
una empleada de la Anshin, de 21 años.
312
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Se rumorea que esta mujer
perpetró los actos terroristas.
313
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
¿Por qué solo me faltan
los vídeos de Nasa con un arma?
314
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: VALOR BURSÁTIL
16 MILLONES DE YENES
315
00:21:07,140 --> 00:21:09,560
{\an8}¿Y este mensaje tan raro?
316
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
A raíz del incidente,
317
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
la política que restringía a las IA
ha sido blanco de críticas.
318
00:21:16,775 --> 00:21:21,235
Y, en tan solo medio año,
una nueva organización, la ONU3.0,
319
00:21:21,321 --> 00:21:24,701
ha establecido su sede en Tallin, Estonia.
320
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}VIVE EN TALLIN
321
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}Es la primera
institución internacional abierta…
322
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
Mina Misasa grabó los vídeos
323
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
que constituyen el mayor conjunto
de pruebas del incidente.
324
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
¡Aquí Mina, moninos!
325
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina, que tiene
los derechos de los vídeos,
326
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
recibió un sinfín de ofertas
para adaptar la historia
327
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
y es la 21.ª persona más rica del mundo…
328
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONACIÓN
329
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}…aunque la mayoría del dinero
se destinó a ayudas humanitarias,
330
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
y se rumorea que va a invertir
en una empresa de recuperación de IA.
331
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Además, es una adolescente
famosa en todo el universo
332
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
no solo por verse involucrada
en el incidente,
333
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
sino por otras acciones.
334
00:22:08,827 --> 00:22:13,117
Quizá debido a ella, el número
de migrantes espaciales se ha duplicado
335
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
y parece que continúa aumentando.
336
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
La mayoría son gente joven.
337
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Se calcula que, a este ritmo,
dentro de 50 años,
338
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
la población de la Tierra
se habrá reducido un 36,79 %.
339
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
¿Queda algún fragmento de implante
en mi cabeza?
340
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Ninguno.
341
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
No quedan vestigios del implante.
342
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
¿Cuánto puedo quedarme aquí?
343
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Mi padre dijo que podías gorronearnos
tanto como quisieras.
344
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Vale.
345
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}ESTÁ EN LA ONU3 Y ESTUDIA
346
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Pero ¿no quieres volver?
347
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
¿Eh?
348
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Dejar la Tierra.
349
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Bueno, es mi hogar.
350
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Gracias al trabajo de mi padre en la ONU3
351
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
y a los implantes
que Konoha y tú desarrollasteis,
352
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
la migración extraterrestre
es mucho más fácil para los menores.
353
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Puedes irte cuando sea.
354
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Ya.
355
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Yo pretendo quedarme aquí un tiempo
y trabajar.
356
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
¿Con la ONU3?
357
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Sí. Quiero trabajar
protegiendo nuestra cuna.
358
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Hay muchos que quieren dejar la cuna,
359
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
pero también muchos que la necesitan.
360
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Aún estamos aprendiendo a caminar,
361
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
así que creo que salir y entrar de la cuna
basta por ahora.
362
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
Además, la mayor parte del cometa
363
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
se convirtió en polvo
que acabó diseminado por la Tierra,
364
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
y la temperatura máxima global
ha bajado un grado.
365
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Siete concluyó
que la destrucción del medioambiente
366
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
no se resolvería
al reducir la población terrestre,
367
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
aunque los estudios preliminares
indican que hemos ganado tiempo.
368
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Dicen que ese anillo
desaparecerá dentro de unos meses,
369
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
pero hay un efecto inexplicable
de un componente del polvo.
370
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Una teoría es
que la micromáquina de Siete influyó…
371
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
¿Y bien? ¿Recuerdas el lugar?
372
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}VIVE CON SU MADRE
373
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}No, no me acuerdo.
374
00:24:14,494 --> 00:24:18,294
{\an8}Si pudiera recordar esta parte,
podría descubrir qué hizo el cometa
375
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
para extraer
tal cantidad de energía del agua.
376
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Y yo.
377
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Parece como si todo hubiera sido un sueño.
378
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Oye, Touya.
379
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Dime.
380
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
¿Por qué has bajado a la Tierra?
La odiabas mucho.
381
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
No he bajado.
382
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
¿Qué?
383
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
He volado.
384
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
¿Qué quieres decir?
385
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
CHICOS DESARROLLAN IMPLANTES
386
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Él me lo dijo.
387
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
"Sal volando de tu cuna".
388
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
¿Cuna?
389
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
Las cunas cambian según la persona.
390
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Para mí, era el espacio.
391
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
TOUYA SAGAMI, CEO DE FITSZ
392
00:24:58,413 --> 00:25:03,293
Significa salir de donde te sientes seguro
e ir a un lugar que temes.
393
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Cuando entré en contacto con aquel ser,
me hice más listo y lo supe.
394
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Por eso salí volando del espacio.
395
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Y yo.
396
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Yo también salí volando.
397
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
De la cuna del destino.
398
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Sí.
399
00:25:22,229 --> 00:25:25,069
Pero hay algo que no entiendo.
400
00:25:25,148 --> 00:25:26,438
¿El qué?
401
00:25:26,524 --> 00:25:28,744
Lo mires como lo mires,
402
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
por la masa del cometa, no habría muerto
un tercio de la humanidad.
403
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
La masa era mucho menor
de lo que pensaban los de la ONU2.
404
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
Siete los engañó desde el principio.
405
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
¿Significa eso que Siete…?
406
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Sí.
407
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
¡Touya! ¡Los he encontrado!
408
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Han encontrado trozos de Bright y Dakky
en varios Smarts.
409
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Diseminaron sus fragmentos en los búferes
de la comunicación de pares.
410
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Por eso no quisieron despedirse.
Eso significa que…
411
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Sí, podemos restaurarlos
y serán casi como eran.
412
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
¿Y este mensaje?
413
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
A LOS CHICOS EXTRATERRESTRES
414
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
¿Un terremoto?
415
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
¿Por qué aterrizan aquí?
416
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Aquí está vuestra inversora.
¿Progresa la investigación?
417
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Que no es que lo vaya a entender.
418
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
¿Mina?
419
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
¿No tenías un concierto en la Luna?
420
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Volví ayer en el transbordador privado.
421
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Pero recibí este mensaje.
422
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Y yo.
423
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
¿Hiroshi?
424
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}¿Hakase, tú también?
425
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}GANADOR MÁS JOVEN DEL NOBEL
426
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Sí. ¿Os llegó a todos?
427
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Sí, pero nos manda a un lugar raro.
428
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Ya. ¿Me enseñáis vuestras letras?
429
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
Es un código simple. Si ponéis las cinco…
430
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
¿Qué? Qué raro.
431
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Parece que no seremos solo cinco
los que vayan allí.
432
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
¿Qué es esto?
433
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Las ruinas de Linnahall.
434
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Nos falta una persona.
435
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
¿Qué?
436
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
¿Lo oís?
437
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Sí.
438
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Me pregunto si ese niño
nos ha llamado aquí.
439
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Llama de más lejos.
440
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Sí.
441
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Deberíamos darnos prisa e ir allí.
442
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Subtítulos: Juan Villena Mateos