1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha. Touya!
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,513
{\an8}ERRO
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}ÚLTIMO EPISÓDIO
UMA HISTÓRIA QUE COMEÇA
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}O que estás a fazer?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
O que faço?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Estar aqui também é perigoso.
Temos de fugir.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
A altitude é de 115 quilómetros.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Vai entrar na atmosfera.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
O Segundo Seven tem uma sugestão.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Todo o pessoal deve ir para o bungee.
12
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
Para o bungee? Referes-te àquele bungee?
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
O bungee está na réplica da Terra,
no nível inferior do Cilindro C.
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
Como fazemos com a Konoha?
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
A Konoha será tratada no elevador.
Despachem-se.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Vamos rapidamente para a réplica da Terra.
17
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
A inteligência mais avançada de sempre
é a única maneira de corrigir tudo.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Depressa!
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
O desfibrilador.
Onde está o desfibrilador?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
- O desfibrilador? Toma.
- Bright, o que vão vocês fazer?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
- Vamos ficar aqui.
- O quê?
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Se nós que despertámos o Lunático
vos acompanhássemos agora,
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
seríamos atacados pela UN2.
24
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
Bright!
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Também estamos a fazer um plano de fuga.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Agora, despachem-se.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Vou pedir o Selfie emprestado.
28
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Presidente.
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
O cometa aproxima-se da Anshin.
30
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Afastem-se!
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
NÚMERO DE SEGUIDORES
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}O ritmo cardíaco não voltou.
33
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha.
34
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya.
35
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, onde estás?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
Não tem ritmo cardíaco.
37
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
O desfibrilador está a carregar.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,640
ERRO
39
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
O que é isto?
40
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
O que começaram eles a fazer
com o drone da impressora 3D?
41
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Não sei ao certo, mas o Segundo Seven
e o Dark previram o futuro
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
e parecem estar
a tomar medidas antecipadamente.
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
O que vai acontecer agora?
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Konoha!
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
O que é isto?
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
47
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
O quê?
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Sou eu.
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
Twelve? És o Twelve?
50
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Sim. O Seven e o Twelve fundiram-se.
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Agora, faço parte deles.
52
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Então, aquilo é…
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
O Segundo Seven.
54
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Então, a IA aliada cá dentro eras tu?
55
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Sim. Pensei que o padrão
me tinha engolido,
56
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
mas acabei por ficar assim.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Agora, sou responsável
pela função de linguagem do Seven.
58
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Convenceste o Segundo Seven
a mudar de rota?
59
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Sim. O Segundo Seven
quer aprender sobre os humanos.
60
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Felizmente, eu era uma IA de uso geral
e muito familiarizada com humanos,
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
por isso, dei-lhe
toda a informação que tinha.
62
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Obrigado, Twelve.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
Que sítio é este?
64
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
A entidade diz
que aqui não há espaço nem tempo.
65
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
Assim, não consegue responder a isso
com palavras que os humanos compreendam.
66
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Diria "no meio de nenhures",
se pudesse dizer alguma coisa.
67
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
68
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Twelve, o que se passa com a Konoha?
69
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
"Ela está bem", diz a entidade.
70
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Neste momento,
está a fundir-se com parte do Seven.
71
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
A fundir-se? O que vai acontecer à Konoha?
72
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
O Segundo Seven está a dizer
que isso não é importante.
73
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
O poema do Primeiro Seven previu
que virias a este sítio, Touya.
74
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
E estava certo.
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
- O Seven sabia que eu…
- Sim.
76
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Tudo fazia parte do processo
para salvar a humanidade.
77
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
A entidade tem uma pergunta.
78
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
É difícil pô-la em palavras humanas,
79
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
mas está a perguntar: "Os humanos
e a humanidade são a mesma coisa?"
80
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
A que propósito vem isso? É claro que são.
81
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
O Segundo Seven pergunta:
"Não são criaturas distintas?"
82
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
A maneira de pensar e os instintos
de sobrevivência de ambos são diferentes.
83
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
O que estás a fazer?
84
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Neste momento, o Segundo
está a mudar a sua maneira de pensar
85
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
para incluir os "humanos" na sua rede
e não apenas a "humanidade".
86
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
Está também a observar
os teus pensamentos.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Eis a pergunta seguinte.
88
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
"A fusão também é possível entre humanos?"
89
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
O que se passa com o Touya?
90
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
Não sei, mas está a ter
uma conversa com várias IA
91
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
através do implante da Konoha.
92
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Uma dessas entidades
é provavelmente o Twelve.
93
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
O Twelve? Que raio se passa?
94
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Esquece isso. Diz-me como dissolver
os nossos implantes.
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
A Konoha vai morrer aqui.
96
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Isto é o que o Segundo Seven tem,
essencialmente, a dizer sobre a morte.
97
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Evitar a morte é insignificante."
98
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
Não é insignificante.
99
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
Sim, é.
100
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
O que são os humanos,
de onde vêm, para onde vão,
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
o que acontece quando morrem…
Nem os humanos sabem.
102
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
Com as IA é igual.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
O que estás a dizer? Salva-nos.
104
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Ele diz que não consegue explicar
o que é importante em linguagem humana.
105
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Só tenta compreender o mundo
mediante causas e efeitos cronológicos.
106
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
O Seven chama inteligência causal
a esse tipo de inteligência.
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Mas não é disso que o mundo é feito.
108
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
O futuro e o passado
existem simultaneamente.
109
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Uma inteligência que compreende
o mundo nesse sentido
110
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
é o que o Seven chama força inteligente.
- Para com isso!
111
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Não vim cá para falar sobre isso.
112
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
O Seven não devia salvar-nos?
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
O que o Segundo pretende
é salvar a humanidade.
114
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Convencido por todos,
o Seven incorporou os humanos na sua rede.
115
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Agora, está a começar a reduzi-los.
116
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
Vão abandonar os humanos?
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Não.
118
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
Após integrar os conceitos
de "humanos" e "humanidade".
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
está a tentar dar-lhes
uma nova interpretação.
120
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
O Segundo disse
que eles querem que aceites isto.
121
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
O que é isto?
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
O resto do Poema Seven?
123
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
O Segundo Seven diz
que completar o Poema Seven
124
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
tem a máxima prioridade para os humanos.
125
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Touya, vais receber o poema
e transmiti-lo à humanidade…
126
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
Raios! Se não salvarem a Konoha,
não vou receber o poema!
127
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, acalma-te.
128
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Estou apenas a traduzir.
129
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
O Poema Seven diz alguma coisa
sobre como reparar os implantes?
130
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Não é possível reparar
o implante da Konoha.
131
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
O Segundo não recebeu a encriptação
que o Primeiro Seven pôs nos implantes.
132
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
Porquê? Porque não?
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
O Primeiro quer que a Konoha morra?
134
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
O Segundo também não compreende isso.
135
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
Porque é que o Primeiro pôs
um enigma sem solução dentro de nós?
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
O Segundo está absorvido com o poema
137
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
e já não responde a perguntas.
138
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Parece ter perdido o interesse.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
O quê?
140
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Afastem-se!
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
{\an8}ERRO
142
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}O ritmo cardíaco não volta.
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
A massagem cardíaca
vai dar-nos algum tempo.
144
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Não vou desistir.
145
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Pensa. Tem de haver uma resposta.
146
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
- Touya.
- Tem de haver.
147
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Também acredito que todos os enigmas
têm de ter uma resposta.
148
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
E sou uma inteligência criada
para pensar em respostas.
149
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
Twelve?
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Quero resolver o enigma contigo.
151
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, se tiveres ideias,
por favor, diz-me.
152
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Vou tentar uma coisa.
153
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
O que vais fazer?
154
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Vou desencadear o Lunático na minha mente.
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
O intelecto da Konoha
teve um pico súbito lá atrás.
156
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
De certeza que também o podemos fazer
com os cérebros humanos, Twelve.
157
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya, é um procedimento perigoso.
158
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Ajuda-me, Twelve!
159
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
Twelve!
160
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Estou neste momento a piratear o Segundo.
161
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Vou usar parte da inteligência do Segundo
e investigar.
162
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, o que achas?
163
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
Era disto que a Konoha estava a falar?
164
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Sim. No entanto, trata-se
de pensamento em 11 dimensões.
165
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
Não se adequa ao cérebro humano.
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Tudo bem. Avança.
167
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Agora, desenvolve os teus pensamentos
em 11 dimensões.
168
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
O que faço?
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Eu…
170
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Compreendo. A 11.ª dimensão.
171
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Twelve, não é preciso
explicares mais nada.
172
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Estou a ver.
173
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
"Lunático" é partilhar o pensamento
com os nossos incontáveis eus adjacentes.
174
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Sim.
175
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
Até este momento,
176
00:10:55,571 --> 00:10:58,781
a ciência manipulou a realidade
para que os humanos a possam processar.
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Era uma realidade virtual,
uma espécie de desmame.
178
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Compreendo.
179
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Sim, a substância não existe realmente.
180
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
Quer possa ser compreendido ou não
pelo cérebro humano, o mundo real
181
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
está distribuído desigualmente.
182
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
Se a humanidade não dominar a ciência
e passar para a ciência 2.0,
183
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
não conseguirá sair da alcofa.
184
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Bem-vindo ao mundo fora da alcofa.
185
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
O que há cá fora?
186
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
A reduzir altitude para 110 quilómetros.
187
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
O cometa.
188
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Vai colidir.
189
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Não é uma colisão. É uma integração.
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
O quê?
191
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
A integrar. Por favor, aguardem.
192
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
A internet foi-se.
193
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
O quê?
194
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
Que energia é esta?
195
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
Não sei.
196
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
Parece que a neve está a gerar
algum tipo de eletricidade.
197
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
SATÉLITE A BAIXÍSSIMA ALTITUDE
198
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
ALCANÇA AS ESTRELAS
SONDA ESPACIAL HAYABUSA
199
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
O bungee está por baixo
da câmara de vácuo.
200
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Sentem-se
e segurem-se à barra de segurança.
201
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
A largar bungee.
202
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
A acelerar. Segurem-se.
203
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Começo a compreender.
204
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Começo a compreender, mas não consigo
resolver a encriptação do Seven.
205
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
Porquê?
206
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
Seja qual for a tecnologia,
é como uma chave que não encaixa.
207
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Muito bem, Touya. O tempo acabou.
208
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
Não quero isto!
209
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
O que quero é uma maneira
de salvar a Konoha!
210
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, não te deixa curioso?
211
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
O quê?
212
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
A razão pela qual um ser como o Seven,
que devia buscar a inteligência suprema,
213
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
enfrentou intencionalmente
a sua própria morte?
214
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
O que estás a dizer?
215
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
O Segundo deixou uma palavra
que me deixa curioso.
216
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Uma palavra?
217
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
A palavra foi…
218
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ."
219
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
"FiTsZ"?
220
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
O que significa?
221
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha.
222
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha!
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, abre os olhos.
224
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Quando vamos subir? Vamos começar a arder.
225
00:13:27,014 --> 00:13:28,934
Estamos a manter a altitude a 98 km.
226
00:13:29,016 --> 00:13:30,766
Temos ignição, mas não estamos a subir.
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
- O Dark está a impedir a elevação.
- Porquê?
228
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Está a tentar derreter o cometa
para não colidir com a Terra.
229
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
Não vamos derreter antes disso?
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
O Segundo Seven está prestes a morrer.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
232
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
233
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Não te soltes, Konoha.
234
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, está tudo bem.
235
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Konoha?
236
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
És só tu que vais voltar.
237
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}A UN2 ainda não respondeu
aos pedidos de resgate
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}dos governos e das agências espaciais.
239
00:14:45,342 --> 00:14:47,892
{\an8}A transmissão da Mina
está atualmente suspensa.
240
00:14:47,970 --> 00:14:49,890
Será por estarem a entrar na atmosfera?
241
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Já foi vaporizada uma parte suficiente.
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
A acelerar e a sair da atmosfera.
243
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}O gelo do cometa já evaporou quase todo.
244
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Não vai atingir a Terra.
245
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}No entanto, a altitude da Anshin
não está a aumentar.
246
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Está a manter a altitude
perto da atmosfera.
247
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}Terão ficado sem combustível?
Irão reentrar na atmosfera?
248
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
SKYTUBER MINA
TRANSMISSÃO
249
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
A transmissão foi retomada.
As crianças estão a salvo.
250
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Afastem-se!
251
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
- Ele está a reanimá-la.
- Está morta?
252
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, não nos deixes!
253
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Lamento interromper,
mas por favor apertem os cintos.
254
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky, porque estás a aumentar a rotação?
255
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
- O que estás a fazer?
- Ele diz que é um bungee a 4G.
256
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Vai lançar-nos para a órbita superior
com a força centrífuga.
257
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Isso vai exceder os limites estruturais!
258
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
Não, esta estação é japonesa.
É de qualidade excecional.
259
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Devemos poder superar 1,52 vezes
os seus limites estruturais,
260
00:15:58,374 --> 00:16:00,294
segundo o Dark.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Não vamos aguentar, Bright!
262
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Vamos partir.
263
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Três, dois, um.
264
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Bungee!
265
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
É a nossa última oportunidade!
266
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Afastem-se!
267
00:16:28,153 --> 00:16:30,073
ERRO
268
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
O que estás a dizer?
269
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Vou deixar de ser um fardo para ti.
270
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Konoha!
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Larga-me.
272
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Depois, o futuro será teu.
273
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Konoha, não!
274
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Obrigada.
275
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Adeus, Touya.
276
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
277
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Todo o futuro foi previsto
pelo Poema Seven.
278
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
A Nasa disse-mo numa mensagem.
279
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Todas as respostas estão escritas nele.
280
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
O Poema Seven previu
281
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
que vais separar-te
do Touya no futuro, Konoha.
282
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
Não!
283
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
O Poema Seven.
284
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Um futuro predeterminado.
285
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Não acredito nisso.
286
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya…
287
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Mas havia uma palavra misteriosa
no Poema Seven, sabes?
288
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ."
289
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
Não sei o que significa "FiTsZ",
290
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
mas creio que pode ser um futuro
que ninguém compreende
291
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
e que o Seven também não conseguiu ler.
292
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Não preciso do futuro
preparado pelo Seven.
293
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
A possibilidade final
que o Seven não conseguiu prever.
294
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
A tua escolha.
295
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Descobre-a, Konoha.
296
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Descobre a tua escolha.
297
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Vamos mudar o futuro!
298
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
A única coisa que podemos mudar
299
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
é o futuro!
300
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Dakky?
301
00:19:08,897 --> 00:19:10,817
ERRO
302
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
Ela voltou! Ela está viva!
303
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
É um milagre! Aconteceu um milagre!
304
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Parece que a criança em paragem cardíaca
foi reanimada em segurança.
305
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}SALVEM AS CRIANÇAS
306
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}Não posso continuar a reportagem.
Fabuloso, é um milagre.
307
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
- A Anshin está…
- A entrar na atmosfera.
308
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Dark! O que se passa?
309
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Bright, o que vais fazer?
310
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, tenho uma mensagem do Dark.
311
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
Vamos voltar a encontrar-nos
num futuro imprevisível.
312
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
Até lá.
313
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Dakky!
314
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
ANSHIN
315
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
O Dark diz: "Obrigado,
mas não vou dizer adeus."
316
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Esperamos ter sido úteis para todos.
317
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
SEIS MESES DEPOIS
318
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Mesmo meio ano depois,
319
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
a história do Cometa Lunático
continua a ser um mistério.
320
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}ESTAÇÃO ESPACIAL ANSHIN
321
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Há suspeitas de que exista uma relação
com o extermínio de várias IA pela UN2.
322
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Mas graças aos atos das crianças
e também dos seus drones,
323
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
{\an8}a única fatalidade
foi uma funcionária da Anshin de 21 anos.
324
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Há boatos de que foi essa mulher
que realizou os atos terroristas.
325
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Não sei porque só terão desaparecido
os vídeos da Nasa com a arma.
326
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: CAPITALIZAÇÃO DE MERCADO
16 MILHÕES DE IENES
327
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Que mensagem estranha é esta?
328
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}PARA OS MENINOS E MENINAS
DE FORA DA TERRA
329
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Impulsionado pelo incidente,
330
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
a política da UN2.1 que limitava
a inteligência das IA ficou sob pressão.
331
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
E em apenas seis meses,
uma nova organização, a UN3.0,
332
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
foi criada e sedeada
em Tallinn, na Estónia.
333
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}VIVE EM TALLINN APÓS TREINO DE GRAVIDADE
334
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}Sendo a primeira instituição
internacional de governo aberto, a UN3…
335
00:21:29,162 --> 00:21:30,162
JAPÃO EX-TERRA 607
336
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
Os vídeos filmados no local
por Mina Misasa
337
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
são considerados
as maiores provas do incidente.
338
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
É a Mina, pessoal!
339
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina Misasa,
que detém os direitos dos vídeos,
340
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
foi inundada com propostas para livros
e adaptações ao cinema
341
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
e é atualmente considerada
a 21.ª pessoa mais rica do mundo.
342
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONATIVO
343
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Porém, a maioria dos lucros é doada
para ajudar as vítimas do incidente,
344
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
e há rumores de que está a investir
numa empresa de restauro e treino de IA.
345
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Acima de tudo, ela tornou-se
uma adolescente famosa universalmente,
346
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
não apenas como alguém
envolvido no incidente,
347
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
mas por razões bastante diferentes.
348
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Talvez devido à sua influência,
349
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
o número dos que migram para o espaço
duplicou em meio ano
350
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
e o ritmo continua a acelerar.
351
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
A maioria dos indivíduos é jovem.
352
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Segundo as estatísticas, a este ritmo
de migração, dentro de 50 anos,
353
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
a população da Terra
terá diminuído 36,79 %.
354
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Ouve, ficaram alguns fragmentos
do implante na minha cabeça?
355
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Rigorosamente nenhum.
356
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
Não restam
quaisquer vestígios do implante.
357
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Quanto tempo posso ficar aqui?
358
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Se te referes às borlas, o meu pai
disse que podes ficar enquanto quiseres.
359
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Certo.
360
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}TRABALHA PARA A UN3 ENQUANTO ESTUDA
361
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Mas, Touya, não queres voltar?
362
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
O quê?
363
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Sair da Terra.
364
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Bem, é a minha casa.
365
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Graças ao trabalho do meu pai na UN3
366
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
e aos implantes que tu
e a Konoha desenvolveram,
367
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
o desafio de sair da Terra
diminuiu bastante para as crianças.
368
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Podem ir quando quiserem.
369
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Sim.
370
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Pretendo assentar aqui uns tempos
e trabalhar.
371
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
Com a UN3?
372
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Sim. Quero fazer trabalho
que proteja a alcofa em que vivemos.
373
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Há muitas pessoas
que querem sair da alcofa,
374
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
mas também há muitas que precisam dela.
375
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Ainda estamos a aprender a andar,
376
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
por isso, entrar e sair da alcofa
é suficiente por enquanto.
377
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
Além disso, quase toda a massa do cometa
378
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
evaporou e transformou-se em poeira
que se espalhou pela Terra,
379
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
e a temperatura máxima global
desceu um grau.
380
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
O Primeiro Seven concluiu
que a destruição do ambiente terrestre
381
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
não podia ser resolvida
sem reduzir a população do planeta,
382
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
mas as estimativas preliminares mostram
que nos deu mais algum tempo.
383
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Dizem que este círculo
vai desaparecer dentro de alguns meses,
384
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
mas há um efeito inexplicável
de um dos componentes da poeira.
385
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Uma teoria é que a micromáquina
do Seven influenciou…
386
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Então? Lembras-te do sítio?
387
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}VIVE NOS ARREDORES DE TALLINN COM A MÃE
388
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}Não, não me lembro.
389
00:24:14,494 --> 00:24:16,004
{\an8}Se me lembrasse desta parte,
390
00:24:16,079 --> 00:24:18,289
conseguiria perceber como o cometa
391
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
extraiu uma quantidade
tão grande de energia da água.
392
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Eu também.
393
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Parece ter sido algo
que aconteceu num sonho.
394
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Ouve, Touya.
395
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
O que foi?
396
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
Porque desceste para a Terra?
Odiavas isto.
397
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Não desci para a Terra.
398
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
O quê?
399
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Voei.
400
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
Como assim?
401
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
CRIANÇAS DE 14 ANOS
LANÇAM NEGÓCIO DE IMPLANTES
402
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
O grandalhão disse-me na altura.
403
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
"Voa para fora da tua alcofa."
404
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
Alcofa?
405
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
A alcofa muda de indivíduo para indivíduo.
406
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Para mim, era o espaço.
407
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
IMPLANTES DA PRÓXIMA GERAÇÃO
TOUYA SAGAMI, CEO DA FITSZ
408
00:24:58,413 --> 00:25:01,633
Significa voar de onde nos sentimos
seguros para um sítio que receamos
409
00:25:01,708 --> 00:25:03,288
e ir mais longe.
410
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Quando entrei em contacto com a entidade,
fiquei mais inteligente e compreendi.
411
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Foi por isso que voei para sair do espaço.
412
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Também eu.
413
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Eu também saí a voar.
414
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Da alcofa do destino.
415
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Sim.
416
00:25:22,229 --> 00:25:24,979
Mas há uma coisa que não compreendo.
417
00:25:25,065 --> 00:25:25,935
O quê?
418
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Sejam quais forem os cálculos,
419
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
com a massa e velocidade do cometa, não
creio que um terço da humanidade morresse.
420
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
E a massa era muito menor do que nos dados
obtidos pelas observações da IA da UN2.
421
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
A UN2 foi enganada pelo Seven
desde o início.
422
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Isso significa que o Seven…
423
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Sim.
424
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Touya! Encontrei-os!
425
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Fragmentos do Bright e do Dark
foram encontrados em Smarts aqui e ali.
426
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Eles espalharam os seus fragmentos
nos buffers de redes peer-to-peer.
427
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Foi por isso que não disseram adeus.
Isso significa…
428
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Sim, podemos repô-los quase inteiramente
tal como eram.
429
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Qual é a mensagem?
430
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
PARA OS MENINOS E MENINAS
DE FORA DA TERRA
431
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
Um terramoto?
432
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Porque estão a pousar aqui?
433
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Aqui vem a vossa investidora.
A pesquisa está a avançar?
434
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Como se eu fosse compreender…
435
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
Mina?
436
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
Não ias a um concerto na Lua?
437
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Voltei disso ontem num vaivém privado.
438
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Mas recebi uma mensagem estranha.
439
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Eu também.
440
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Hiroshi?
441
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Hakase, também recebeste a mensagem?
442
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}VENCEDOR MAIS JOVEM DO NOBEL
443
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Sim. Vocês também receberam?
444
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Sim, mas diz para ir
a um sítio muito estranho.
445
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Certo. Podem mostrar-me as vossas letras?
446
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
É uma encriptação simples.
Se alinharmos as cinco…
447
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
O quê? Isto é estranho.
448
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Parece que não serão apenas cinco pessoas
a ir àquele local.
449
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Que sítio é este?
450
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
São as ruínas de Linnahall.
451
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Falta uma pessoa.
452
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
O que é?
453
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
Estão a ouvir?
454
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Sim.
455
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Pergunto-me se terá sido aquele pequenito
que nos chamou cá.
456
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Está a chamar de mais longe.
457
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Sim.
458
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Devíamos despachar-nos e ir lá.
459
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Legendas: Paulo Montes