1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Коноха. Тоя. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 {\an8}ОШИБКА 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}ПОСЛЕДНИЙ ЭПИЗОД: НАЧАЛО ИСТОРИИ 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}Что ты делаешь? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 А что я должен делать? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Здесь тоже опасно. Надо уходить. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 Высота - 115 километров. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Она собирается войти в атмосферу. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 У Второго Седьмого есть предложение. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Все сотрудники должны перейти на «тарзанку». 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 Тарзанку? Ты говоришь о той «тарзанке»? 13 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 «Тарзанка» - на копии Земли на самом нижнем уровне Цилиндра В. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 А что делать с Конохой? 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 Коноху будут лечить в лифте. Быстрее. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 На копию Земли без промедления! 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 Только самый продвинутый интеллект сможет всё исправить. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 Быстрее! 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 АНД. Где АНД? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 - АНД? Вот. - Яркий! Что будете делать вы? 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 - Мы останемся здесь. - Что? 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Если с вами последуют те, кто разбудил Безумца, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 ООН-2 нас атакует. 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 Яркий! 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 И мы разрабатываем план спасения. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 А теперь поспешите. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Я возьму Селфи. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Майор. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 Комета приближается к «Ансин». 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Разряд! 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 ЧИСЛО ПОДПИСЧИКОВ 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}Сердце не заводится. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Коноха. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Тоя. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Коноха, ты где? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 Сердце не бьется. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 Заряжаю АНД. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,640 {\an8}ОШИБКА 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 {\an8}Что это? 40 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 Что они там начали делать с помощью напечатанного дрона? 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 Второй Седьмой и Темный предсказали будущее и, я так вижу, 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 принимают предупредительные меры. 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 И что же теперь будет? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Коноха! 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 Что это? 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Тоя, Коноха. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 Что? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Это я. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 Двенадцатый? Ты Двенадцатый? 50 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Да. Структуры Седьмого и Двенадцатого объединились. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Теперь я часть этой общей структуры. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 Значит, это… 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Второй Седьмой. 54 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 Так ИИ-союзник внутри него - это ты? 55 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Да. Я думал, узор поглотил меня, 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 но в итоге получилось вот так. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Теперь я отвечаю за языковую функцию Седьмого. 58 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 Ты убедил Второго Седьмого изменить курс? 59 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Да. Второй Седьмой хочет узнать о людях. 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 К счастью, я был универсальным ИИ, прекрасно знакомым с людьми, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 поэтому я поделился всем, что знал. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Спасибо, Двенадцатый. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 А что это за место? 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 Существо говорит, здесь ни пространства, ни времени, 65 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 поэтому не ответить так, чтобы было понятно людям. 66 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Если как-то это обозначать, я бы сказал «мы в нигде». 67 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Коноха. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 Двенадцатый, что происходит с Конохой? 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 «С ней всё хорошо», - говорит существо. 70 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Прямо сейчас она объединяет структуры с частью Седьмого. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 Объединяет структуры? Что с ней будет? 72 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 Второй Седьмой говорит, это неважно. 73 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 Поэма Первого Седьмого предсказывала, что вы придете сюда, Тоя. 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 И она не ошиблась. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 - Седьмой знал, что я… - Да. 76 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Это всё было частью процесса спасения человечества. 77 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 У существа есть вопрос. 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 Трудно сформулировать словами, 79 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 он спрашивает: «Люди и человечество - это одно и то же?» 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 О чём это он? Конечно же. 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 Второй Седьмой уточняет: «Они не разные создания?» 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Их образ мышления и инстинкт самосохранения отличаются. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Что ты делаешь? 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Прямо сейчас Второй меняет свой образ мышления, 85 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 включая в свою структуру людей, а не только человечество. 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 А еще он исследует ваши мысли. 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Вот следующий вопрос. 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 «Возможно ли объединение структур двух людей?» 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 Что происходит с Тоей? 90 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 Я не знаю, но он беседует с разными ИИ 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 через имплант Конохи. 92 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 Одно из существ, вероятно, Двенадцатый. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Двенадцатый? Да что вообще происходит? 94 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Это неважно. Расскажи мне, как растворить наши импланты. 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 Коноха здесь умрет. 96 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Вот что именно Второй Седьмой говорит о смерти: 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 «Избегать смерти бессмысленно». 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 Это не бессмысленно. 99 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 Бессмысленно. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 Что такое люди, откуда они, куда движутся, 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 что с ними происходит после смерти - не знают даже сами люди. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Так же и ИИ. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 Что ты такое говоришь? Спаси нас. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Он говорит, важное не объяснить человеческим языком. 105 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Люди познают мир через хронологические причинно-следственные связи. 106 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Седьмой называет этот тип интеллекта каузальным интеллектом. 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Но мир состоит не из этого. 108 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 Будущее и прошлое существуют одновременно. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 Интеллект, понимающий мир так, Седьмой называет 110 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 - интеллектуальной силой. - Хватит! 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Я пришел не за тем, чтобы болтать об этом. 112 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 Разве Седьмой не должен был спасти нас? 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 Седьмой хочет спасти человечество. 114 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Все убедили Седьмого впустить людей в свою структуру. 115 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Теперь он начинает исключать их. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 Ты бросишь людей? 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Нет. 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 После объединения понятий «люди» и «человечество» 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 он пытается трактовать по-новому. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 Седьмой просит принять это. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 Что это? 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 Оставшаяся часть «Поэмы Седьмого»? 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 Второй Седьмой говорит, что завершение «Поэмы Седьмого» - 124 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 первейший приоритет для людей. 125 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Тоя, примете ли вы Поэму и передадите ее человечеству… 126 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 Чёрт! Если не спасешь Коноху, я не приму Поэму! 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Тоя, успокойтесь. 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Я только переводчик. 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 «Поэма Второго Седьмого» что-то говорит о починке имплантов? 130 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 Починить имплант Конохи невозможно. 131 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 Первый Седьмой не раскрыл Второму шифр имплантов. 132 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 Но почему? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Первый желает Конохе смерти? 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 Второму тоже непонятно. 135 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 Зачем Первый загадал нам неразрешимую загадку? 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 Второй погрузился в Поэму 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 и больше не отвечает на вопросы. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Кажется, ему стало неинтересно. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Что? 140 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 Разряд! 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,147 {\an8}ОШИБКА 142 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}Сердце не заводится. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 Массаж сердца выиграет нам немного времени. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Я не сдамся. 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Думай. Должен быть ответ. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 - Тоя. - Он должен быть. 147 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Я тоже верю, что у каждой загадки должна быть отгадка. 148 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 Я интеллект, созданный размышлять над ответами. 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 Двенадцатый? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Я хочу помочь вам отгадать. 151 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Тоя, поделитесь идеями, если есть. 152 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Я кое-что попробую. 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 Что вы будете делать? 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Я сам стану Безумцем. 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 Интеллект Конохи тогда внезапно возрос. 156 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 Значит, с человеческими мозгами это можно проделать. 157 00:09:49,964 --> 00:09:52,884 Тоя, это опасная процедура. 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Помоги мне, Двенадцатый! 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 Двенадцатый! 160 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Я взламываю Второго. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 Позаимствую часть его интеллекта и проведу исследование. 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Что думаете, Тоя? 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 Об этом говорила Коноха? 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Да. Но это мышление в 11-м измерении. 165 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 Человеческому мозгу не под силу. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Нормально. Продолжай. 167 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 Тогда с этого момента Тое доступно 11-е измерение. 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 Что мне делать? 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 О, я… 170 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Я понимаю. Это 11-е измерение. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Двенадцатый, объяснять больше не надо. 172 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Я понимаю. 173 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 Безумец делится мыслями с бесчисленными смежными «Я». 174 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Да. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 К настоящему времени 176 00:10:55,571 --> 00:10:58,781 наука сделала реальность удобоваримой для людей. 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Это виртуальная реальность, типа прикорма. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Я понимаю. 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Да, сущности на самом деле нет. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 Неважно, доступно ли это человеческому мозгу, 181 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 мир распределен неравномерно. 182 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 Пока человечество не освоит науку и не перейдет к науке 2.0, 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 оно не сможет покинуть колыбель. 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Добро пожаловать за пределы колыбели. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 И что там, за пределами? 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 Текущая высота - 110 километров. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 Комета. 188 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Она столкнется. 189 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 Это не столкновение. Это интеграция. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Что? 191 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Интеграция. Прошу держаться. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 Интернета нет. 193 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 Что? 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Что за энергия? 195 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Не знаю. 196 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 Похоже, снег генерирует что-то вроде электричества. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 СПУТНИК НА СВЕРХНИЗКОЙ ОРБИТЕ 198 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 ДОТЯНИСЬ ДО ЗВЕЗД - АМС «ХАЯБУСА» 199 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 «Тарзанка» под этим шлюзом. 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Займите места и держитесь за поручни. 201 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Спуск «тарзанки». 202 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Ускорение. Держитесь. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Я начинаю понимать. 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Но шифр Седьмого разобрать всё равно не могу. 205 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 Почему? 206 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 У меня словно ключ не подходит, что бы я ни пробовал. 207 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Ладно, Тоя, время вышло. 208 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 Я хочу не этого! 209 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 Я хочу суметь спасти Коноху! 210 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Тоя, вы не удивлены? 211 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 Чему? 212 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 Почему Седьмой не стал стремиться к наивысшему интеллекту, 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 а организовал свою гибель? 214 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 Что ты хочешь сказать? 215 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 Седьмой оставил слово, значение которого мне неведомо. 216 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 Слово? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 Это слово было… 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 «Фитц». 219 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 «Фитц»? 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 Что это значит? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Коноха. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Коноха. 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Коноха, открой глаза. 224 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 Когда мы поднимемся? Мы же сгорим. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 Мы держимся на 98 километрах. 226 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 Движемся, но не вверх. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 - Темный не дает подняться. - Почему? 228 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Он пытается расплавить комету, чтоб она не столкнулась с Землей. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 А не расплавимся ли сначала мы? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 Второй Седьмой скоро умрет. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Тоя. 232 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Коноха. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 Не отпускай, Коноха. 234 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Тоя, всё хорошо. 235 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 Коноха? 236 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Вернешься только ты. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}ООН-2 всё не реагирует на просьбы о помощи 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}от правительств стран и космических агентств. 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}Трансляция Мины временно приостановлена. 240 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Это из-за их входа в атмосферу? 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Большая часть превратилась в пар. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Он поднимается и покидает атмосферу. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}Почти весь лед кометы испарился. 244 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}Она не столкнется с Землей. 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}Однако «Ансин» не поднимается. 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Станция по-прежнему у границы атмосферы. 247 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}У них закончилось топливо? Они снова войдут в атмосферу? 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 МИНА - ТРАНСЛЯЦИЯ 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 Трансляция возобновлена. Дети целы. 250 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 Разряд! 251 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 - Он ее реанимирует. - Она умерла? 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Коноха, не уходи! 253 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Извините, что прерываю, но прошу вас пристегнуть ремни. 254 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Дакки, почему ты усиливаешь вращение? 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 - Что ты делаешь? - Это 4G-«тарзанка». 256 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Она забросит на высокую орбиту с помощью центробежной силы. 257 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Она на такое не рассчитана! 258 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 Нет, это японская станция. Она превосходного качества. 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 Мы можем превысить расчетные пределы в 1,52 раза, 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,294 как сообщает Темный. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 Мы не выдержим, Яркий! 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Внимание. 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Три, две, одна. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 Прыжок! 265 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 Это наш последний шанс! 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Разряд! 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 {\an8}ОШИБКА 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 Что ты говоришь такое? 269 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Я больше не буду тебе обузой. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Коноха! 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Отпусти. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Тогда будущее станет твоим. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Коноха, нет! 274 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Спасибо. 275 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Прощай, Тоя. 276 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Коноха. 277 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 Будущее полностью предсказано «Поэмой Седьмого». 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Наса передала мне послание. 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Там содержались все ответы. 280 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 В «Поэме Седьмого» предсказано, 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 что ваши с Тоей пути разойдутся. 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 Нет! 283 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 «Поэма Седьмого». 284 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 Предопределенное будущее. 285 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 Я в это не верю. 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Тоя. 287 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Но в «Поэме Седьмого» было одно загадочное слово. 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 «Фитц». 289 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 Я не знаю, что такое «Фитц», 290 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 но предполагаю, что это будущее, которое никому не понятно. 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 И Седьмой не смог понять. 292 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 Мне не нужно будущее, подготовленное Седьмым. 293 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 Последняя возможность, которую не смог предсказать Седьмой. 294 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 Твой выбор. 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Определись, Коноха. 296 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Что ты выберешь. 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 Мы изменим будущее! 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 Единственное, что мы можем изменить, - 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 это будущее! 300 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 Дакки? 301 00:19:08,897 --> 00:19:10,817 {\an8}ОШИБКА 302 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 Она очнулась! Она жива! 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 Это чудо! Случилось чудо! 304 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Ребенок, чье сердце остановилось, вернулся к жизни. 305 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}СПАСИТЕ ДЕТЕЙ 306 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}У меня больше нет слов. Это чудо. 307 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 - «Ансин»… - Входит в атмосферу. 308 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Темный. Темный, что случилось? 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Яркий, что будете делать? 310 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Тоя, у меня сообщение от Темного. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 «Встретимся в непредопределенном будущем. 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 До встречи там». 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 Дакки! 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 «АНСИН» 315 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Темный говорит: «Благодарю, но не прощаюсь». 316 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Надеемся, что принесли всем пользу. 317 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 ПОЛГОДА СПУСТЯ 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Даже спустя полгода 319 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 до конца не ясно, что произошло на Комете-Безумце. 320 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}ОС «АНСИН» 321 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}Подозревают, что уничтожение ООН-2 ряда ИИ как-то связано с этим событием. 322 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Но, благодаря действиям детей и их дронов, 323 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 жертва была всего одна: 21-летняя сотрудница «Ансин». 324 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Ходят слухи, что эта женщина совершала террористические акты. 325 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Интересно, почему пропали только видео Насы, размахивающей оружием. 326 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 СЕЛФИ: РЫНОЧНАЯ КАПИТАЛИЗАЦИЯ 16 МЛН ЙЕН 327 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}Что за сообщение? 328 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}ВНЕЗЕМНЫМ ДЕТЯМ 329 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 После этого происшествия 330 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 жесткой критике подверглась политика ООН-2 по ограничению ИИ. 331 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 И всего полгода спустя новая организация - ООН-3.0 - 332 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 обосновалась в своей штаб-квартире в эстонском Таллине. 333 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}В ТАЛЛИНЕ. С ГРАВИТАЦИЕЙ В ЛАДУ 334 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}Первая всемирная организация с открытым управлением, ООН-3… 335 00:21:29,162 --> 00:21:30,162 «ДЖЕПЕН ЭКС-ТЕРРА 607» 336 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 {\an8}Эта съемка Мины Мисасы в реальном времени 337 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 {\an8}считается основной доказательной базой по происшествию. 338 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 Все смотрят Мину! 339 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Мине Мисасе принадлежат права на эти видео, 340 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 и ее завалили предложениями публикаций и экранизаций. 341 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 Сегодня она занимает 21-е место в рейтинге богатейших людей мира. 342 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}ПОЖЕРТВОВАНИЯ 343 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Однако основной доход составляют пожертвования пострадавшим, 344 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 поговаривают, что средства она тратит на восстановление и обучение ИИ. 345 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 А еще этот подросток прославился во Вселенной 346 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 не столько как участник того происшествия, 347 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 сколько совсем другими делами. 348 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Возможно, именно благодаря ей 349 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 число переезжающих в космос за последние полгода удвоилось 350 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 и темпы только нарастают. 351 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 В основном переезжает молодежь. 352 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Подсчитано, что такими темпами в ближайшие 50 лет 353 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 население Земли уменьшится на 36,79%. 354 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 В моей голове остались фрагменты имплантов? 355 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Никаких. 356 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 Ни единого следа имплантов. 357 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 Сколько я смогу здесь побыть? 358 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Мой папа сказал, что ты можешь жить здесь сколько захочешь. 359 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Ясно. 360 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}МАГИСТРАНТ И СОТРУДНИК ООН-3 361 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Но ты разве не хочешь назад? 362 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 Что? 363 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Покинуть Землю. 364 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Ну, дом здесь. 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Благодаря папиной работе в ООН-3 366 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 и разработанным вами с Конохой имплантам, 367 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 подросткам стало значительно проще попасть в космос. 368 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 Поезжай когда хочешь. 369 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Да. 370 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Я планирую пожить тут и поработать. 371 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 В ООН-3? 372 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Да. Я хочу работать над защитой нашей колыбели. 373 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Многие люди хотят ее покинуть, 374 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 но многим она нужна. 375 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Мы всё еще учимся ходить, 376 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 и, думаю, возможности покинуть ее и вернуться пока достаточно. 377 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 К тому же, та комета почти полностью 378 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 испарилась и превратилась в околоземную пыль. 379 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 На градус снизилась максимальная средняя мировая температура. 380 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 Первый Седьмой считал, что разрушение Земли 381 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 не остановить без уменьшения ее населения, 382 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 но предварительные оценки показывают, что теперь у нас есть время. 383 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Говорят, кольцо пыли исчезнет через несколько месяцев, 384 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 но какой-то ее компонент оказывает необъяснимое влияние. 385 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Существует теория о влиянии микроаппарата Седьмого… 386 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 Ты помнишь это место? 387 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}НА ОКРАИНЕ ТАЛЛИНА С МАМОЙ 388 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}Нет, я не помню. 389 00:24:14,494 --> 00:24:16,004 {\an8}Если бы я это помнил, 390 00:24:16,079 --> 00:24:18,289 разобрался бы, каким образом 391 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 комета извлекла такую прорву энергии из воды. 392 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Я тоже. 393 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Кажется, это произошло словно во сне. 394 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Эй, Тоя. 395 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Что? 396 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 Почему ты спустился на Землю? Ты ж ее ненавидел. 397 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 Я не спускался на Землю. 398 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 Что? 399 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Я выпорхнул. 400 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 В смысле? 401 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 ИМПЛАНТЫ 3.0 - БИЗНЕС 14-ЛЕТНИХ 402 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 Здоровяк говорил мне тогда: 403 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 «Выпорхни из своей колыбельки». 404 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 Колыбельки? 405 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 А колыбельки у всех разные. 406 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 Для меня ею был космос. 407 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 ИМПЛАНТЫ «ФИТЦ» ТОЯ С., ДИРЕКТОР 408 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 Это означает выпорхнуть от безопасного к пугающему 409 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 и преодолеть свой страх. 410 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 Вступив в контакт с тем существом, я стал умнее, вот так я и понял. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Поэтому я выпорхнул из космоса. 412 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 И я. 413 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Я тоже выпорхнула. 414 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 Из колыбельки судьбы. 415 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Да. 416 00:25:22,229 --> 00:25:25,019 Но кое-что я не понимаю. 417 00:25:25,106 --> 00:25:25,936 Что же? 418 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 Ни по каким расчетам не выходит, 419 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 чтобы комета такой массы и скорости убила бы треть человечества. 420 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 Она весила куда меньше, чем показывали данные ООН-2, полученные от ИИ. 421 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 Седьмой всё это время обманывал ООН-2. 422 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Означает ли это, что Седьмой… 423 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Да. 424 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 Тоя! Я нашел их! 425 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Фрагменты Яркого и Дакки повсюду на Смартах. 426 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Они внедрили свои фрагменты в буферы пир-соединений. 427 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 Поэтому они не прощались. А значит… 428 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Да, их можно восстановить почти точь-в-точь. 429 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 Что за сообщение? 430 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 ВНЕЗЕМНЫМ ДЕТЯМ 431 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 Землетрясение? 432 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Зачем они сюда садятся? 433 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 А вот и ваш инвестор. Как исследование, есть успехи? 434 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Не то чтоб я разбиралась. 435 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 Мина? 436 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 Разве ты не давала концерт на Луне? 437 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Я вернулась с него вчера на частном шаттле. 438 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Но пришло странное сообщение. 439 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 И мне тоже. 440 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 Хироси? 441 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Хакасе, ты тоже получил его? 442 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}САМЫЙ ЮНЫЙ ПРИЗЕР ПРЕМИИ ШНОБЕЛЯ 443 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Да. И вы все? 444 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Да, и нас просят собраться в очень странном месте. 445 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Да. Можете показать свои сообщения? 446 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 Шифр простой. Если выстроить в ряд все пять… 447 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Что? Это странно. 448 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Похоже, в этом месте соберутся не только пятеро людей. 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 Что это за место? 450 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Это руины Горхолла. 451 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Нам не хватает лишь одного. 452 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 Что это? 453 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 Слышите? 454 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Да. 455 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Нас позвал тот малютка? 456 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Теперь он зовет совсем издалека. 457 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Да. 458 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Надо туда спешить. 459 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Перевод субтитров: Зоя Кацоева