1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha. Touya.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,513
{\an8}HATA
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}FİNAL BÖLÜMÜ: BİR HİKÂYE BAŞLIYOR
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}Ne yapıyorsun?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
Ne yapmalıyım?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Burası da çok tehlikeli. Kaçmalıyız.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Yükseklik 115 kilometre.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Atmosfere girmek üzere.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
İkinci Yedi'nin bir tavsiyesi var.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Tüm personel bungee'ye çıkmalı.
12
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
Bungee mi? Bungee derken,
o bungee'yi mi kastediyorsun?
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
Bungee Dünya kopyasında,
C silindirinin en alt katında.
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
Konoha'yı ne yapacağız?
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Konoha asansörde tedavi görecek. Çabuk.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Derhâl Dünya kopyasına hareket ediyoruz.
17
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
En gelişmiş istihbaratını kullanmak
her şeyi düzeltmenin tek yolu.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Çabuk!
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
OED. OED nerede?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
-OED'mi? Burada.
-Bright, siz ne yapacaksınız?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
-Burada kalıyoruz.
-Ne?
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Eğer Çılgın'ı uyandıranlar olarak
size şimdi katılırsak,
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,240
UN2'nin saldırısına uğrarız.
24
00:01:14,324 --> 00:01:15,834
Bright!
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Ayrıca kaçış için de
doğru düzgün bir plan yapıyoruz.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Acele et.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Selfie'yi ödünç alacağım.
28
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Belediye Başkanı.
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
Kuyruklu yıldız Anshin'e yaklaşıyor.
30
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Ellerinizi çekin!
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
ANLIK TAKİPÇİ SAYISI
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Kalbi atmıyor.
33
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha.
34
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya.
35
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Konoha, neredesin?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
Nabız yok.
37
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
OED şarj oluyor.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,640
HATA
39
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
Bu da ne?
40
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
3 boyutlu yazıcı dronuyla
ne yapmaya başladılar?
41
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Emin değilim, ama İkinci Yedi ve Dark
geleceği öngördüler
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
ve belli ki, bazı önlemler alıyorlar.
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
Şimdi ne olacak?
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Konoha!
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Bu da ne?
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
47
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Ne?
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Benim.
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
On iki? Sen On iki misin?
50
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Evet. Yedi ve On iki
kaynaşmış çerçevelere sahip.
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Şimdi ben de bunun parçasıyım.
52
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
O zaman bu…
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
Bu İkinci Yedi.
54
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Yapay Zekâ'nın içindeki
müttefiğimiz sendin yani?
55
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Evet. Motifin beni
tamamen yuttuğunu sanıyordum,
56
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
ama bir şekilde kendimi böyle buldum.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Şimdi Yedi'nin dilsel işlevini
ben yönetiyorum.
58
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
İkinci Yedi'yi yönetimini değiştirmesi
konusunda sen mi ikna ettin?
59
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Evet. İkinci Yedi
insanları tanımak istiyor.
60
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Neyse ki, insanlarla ilgili bilgi sahibi
genel amaçlı bir yapay zekâydım,
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
bu sayede ona gerekli tüm bilgiyi verdim.
62
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Teşekkür ederiz, On iki.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
Burası neresi?
64
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
Varlığın dediğine göre,
burada uzay ya da zaman yok,
65
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
o nedenle insanlığın
anlayacağı şekilde yanıtlayamıyor.
66
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Eğer yanıt verebilseydi,
"İnin cinin top oynadığı yerde" olurdu.
67
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
68
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
On iki, Konoha'ya ne oldu?
69
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
"O iyi" diyor varlık.
70
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Şu anda Yedi'nin bir parçasıyla
çerçevesini kaynaştırıyor.
71
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
Çerçeve kaynaştırmak?
Konoha'ya ne olacak?
72
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
İkinci Yedi
bunun önemli olmadığını söyledi.
73
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
İlk Yedi'nin şiiri olayların
buraya geleceğini öngörmüştü Touya,
74
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Ve haklıydı.
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
-Yedi benim…
-Evet.
76
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Hepsi insanlığı kurtarma
sürecinin bir parçasıydı.
77
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
Varlığın bir sorusu var.
78
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
İnsanların anlayacağı
kelimelerle ifade etmek güç,
79
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
ancak soruyor ki "İnsanlar ve insanlık
tek ve aynı kavram mı?"
80
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
Bu da ne demek oluyor? Tabii ki öyle.
81
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
İkinci Yedi soruyor,
"Her biri ayrı varlıklar değil mi?"
82
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Düşünme şekilleri ve
hayatta kalma içgüdüleri ayrı.
83
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Ne yapıyorsun?
84
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Şu anda, İkinci
düşünme şeklini değiştiriyor
85
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
ve çerçevesine "insan" kavramını ekliyor,
sadece "insanlık" kavramını değil.
86
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
Düşüncelerinizi de gözlemliyor.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Sıradaki soru şu.
88
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
Çerçeve kaynaştırma
insanlar arasında da mümkün mü?
89
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
Touya'yla ne oldu?
90
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
Bilemiyorum ama,
Konoha'nın implantı vasıtasıyla,
91
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
birden fazla yapay zekâ ile
bir konuşma yapıyor.
92
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
O varlıklardan biri, muhtemelen On iki.
93
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
On iki? Burada neler oluyor?
94
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Sen onu boş ver. İmplantlarımızdan
nasıl kurtulacağımızı söyle.
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Konoha ölmek üzere.
96
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Bu, İkinci Yedi'nin
ölüm ile ilgili söyleyeceği tek şey.
97
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Ölümden kaçmak anlamsız."
98
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
Anlamsız değil.
99
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
Öyle.
100
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
İnsan nedir,
nereden gelip, nereye gider,
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
öldüğünde ne olur…
Kendileri bile bilmiyor.
102
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
Yapay zekâlar da aynı.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
Neden bahsediyorsun sen? Kurtar bizi.
104
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Neyin önemli olduğunu, insan dilinde
anlatamayacağını söylüyor.
105
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Dünyayı kronolojik sebep ve sonuç ilişkisi
üzerinden anlamaya çalışıyor.
106
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Yedi, bu tür zekâyı
nedensel zekâ olarak adlandırıyor.
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Ancak, dünya böyle işlemiyor.
108
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
Gelecek ve geçmiş aynı anda varlar.
109
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Dünyayı bu şekilde algılayabilen zekâya,
110
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
-On iki zekâ gücü diyor.
-Yeter artık!
111
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Buraya bunları konuşmaya gelmedim.
112
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
Yedi'nin bizi kurtarması gerekmiyor muydu?
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
İkinci'nin
kurtarmak istediği şey insanlık.
114
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Herkesin teşvikiyle, Yedi
insanları çerçevesine aldı bir kere.
115
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Şimdi onları azaltmaya başlıyor.
116
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
İnsanları yarı yolda mı bırakacaksın?
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Hayır.
118
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
"İnsan" ve "insanlık"
kavramlarını birleştirdikten sonra,
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
yeni bir yorumlamaya hazırlanıyor.
120
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
İkinci, sizin bunu
kabul etmenizi istediğini belirtti.
121
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Bu derken?
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
Yedi Şiir'in geri kalanı.
123
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
İkinci Yedi diyor ki,
Yedi Şiir'in tamamlanması
124
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
insanlar için azami öncelikte.
125
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Touya, şiiri alıp
insanlığa iletmek senin görevin…
126
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
Kahretsin! Eğer Konoha'yı
kurtarmazsan şiiri almam!
127
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Touya, sakin ol.
128
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Ben sadece tercüme ediyorum.
129
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
İkinci Şiir implantları tamir etmekle
ilgili bir şey diyor mu?
130
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Konoha'nın implantını
tamir etmenin bir yolu yok.
131
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
İlk Yedi'nin implantlara yerleştirdiği
şifreleme İkinci Yedi'ye iletilmemiş.
132
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
Neden? Neden iletilmemiş?
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Birinci, Konoha'nın ölmesini mi istiyor?
134
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
İkinci de anlayamadı.
135
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
Neden Birinci bizlerin içine
çözülemez bir bilmece yerleştirdi?
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
İkinci tamamen şiirle uğraşıyor,
137
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
ve artık soruları cevaplamıyor.
138
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Görünen o ki ilgisini yitirmiş.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Ne?
140
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Ellerinizi çekin!
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
{\an8}HATA
142
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}Kalbi atmıyor.
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
Kalp masajı bize zaman kazandırır.
144
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Pes etmeyeceğim.
145
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Düşün. Bir çözümü olmalı.
146
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
-Touya.
-Mutlaka olmalı.
147
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Ben de inanıyorum ki,
her bilmecenin bir çözümü olmalı.
148
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Ve ben çözüm bulmak
için yaratılmış bir zekâyım.
149
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
On iki?
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Bilmeceyi seninle birlikte
çözmek istiyorum.
151
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Touya, bir fikrin varsa
lütfen bana da söyle.
152
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Bir şey deneceğim.
153
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
Ne yapacaksın?
154
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Zihnime "Çılgın"ı
dahil etmeye çalışacağım.
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
Konoha'nın bilinci
aniden geri geldi.
156
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
İnsan beyinleriyle de kesinlikle
aynı şeyi yapabiliriz, On iki.
157
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Touya, bu tehlikeli bir işlem…
158
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Yardım et On iki!
159
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
On iki!
160
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Şu anda İkinciyi hackliyorum.
161
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
İkinci'nin zekâsının bir kısmını
ödünç alıp araştıracağım.
162
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Touya, ne düşünüyorsun?
163
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
Bu, Konoha'nın bahsettiği şey mi?
164
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Evet. Ancak
bunlar on birinci boyut düşünceleri.
165
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
Bunlar insan beynine uygun değil.
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Sorun değil. Devam et.
167
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
O hâlde,
düşüncelerini on birinci boyutta oluştur.
168
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
Ne yapmalıyım?
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Ben…
170
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Anlıyorum. On birinci boyut.
171
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
On iki, daha fazla
açıklamaya gerek yok.
172
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Anlıyorum.
173
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
"Çılgın"ın anlamı, düşüncelerini
sayısız benliklerine paylaşman.
174
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Evet.
175
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
Şu ana kadar,
176
00:10:55,571 --> 00:10:58,781
bilim, gerçekliği insanların
sindirebileceği hâle getirmeyi başardı.
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
Bu sanal bir gerçeklikti,
bir tür sütten kesilme maması gibi.
178
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Anlıyorum.
179
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Evet, madde aslında yok.
180
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
İnsan beyni tarafından
algılansın ya da algılanmasın,
181
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
gerçek dünya eşit dağıtılmamıştır.
182
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
İnsanlık bilim dersini verip
bir üst seviyeye geçmedikçe,
183
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
beşiğini terk edemeyecek.
184
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Beşiğin dışına hoş geldin.
185
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
Dışarıda ne var?
186
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Yükseklik yüz on kilometreye indiriliyor.
187
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
Kuyruklu yıldız.
188
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Çarpacak.
189
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Bu çarpışma değil, bir birleşme.
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Ne?
191
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Birleşiyor. Lütfen bekleyin.
192
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
İnternet kesildi.
193
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Ne?
194
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
Bu güç de ne?
195
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
Bilmiyorum.
196
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
Anlaşılan, kar tarafından
bir tür elektrik üretiliyor.
197
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
DÜŞÜK YÜKSEKLİK UYDUSU
198
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
YILDIZLARA UZAN
UZAY ARACI HAYABUSA
199
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
Bungee bu hava kompartımanının altında.
200
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Oturun ve güvenlik barına tutunun.
201
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Bungee alçalıyor.
202
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Hızlanıyoruz. Sıkı tutunun.
203
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Anlamaya başladım.
204
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Anlamaya başlamama rağmen,
Yedi'nin şifresini çözemeyeceğim.
205
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
Neden ki?
206
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
Teknoloji ne olursa olsun,
uymayan bir anahtar gibi.
207
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Hadi Touya, süre doldu.
208
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
Bunu istemiyorum!
209
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
Konoha'yı kurtaracak bir yol arıyorum!
210
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Touya, sen merak etmiyor musun?
211
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
Neyi?
212
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
Neden Yedi gibi
en üst seviyede zekâyı arayan bir varlık,
213
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
bilinçli olarak kendi ölümüyle yüzleşti?
214
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Ne demek istiyorsun?
215
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
İkinci geride
beni meraklandıran bir kelime bıraktı,
216
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Kelime mi?
217
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
Bu kelime…
218
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ."
219
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
"FiTsZ?"
220
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
Ne anlama geliyor?
221
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha.
222
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha.
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Konoha, aç gözlerini.
224
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Ne zaman tırmanacağız?
Birazdan yanıp kül olacağız.
225
00:13:27,014 --> 00:13:28,934
98 kilometrelik yüksekliğimizi koruyoruz.
226
00:13:29,016 --> 00:13:30,766
Yanmamıza rağmen,
yükselmeyeceğiz.
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
-Dark yükselmeyi engelliyor.
-Neden?
228
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Dünyaya çarpmasın diye
kuyruklu yıldızı eritmeye çalışıyor.
229
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
Ondan önce biz erimez miyiz?
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
İkinci Yedi ölmek üzere.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
232
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
233
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Elimi bırakma, Konoha.
234
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Touya, sorun değil.
235
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Konoha?
236
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Geriye sadece sen döneceksin.
237
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}UN2 hâlâ ulusal yönetimlerden
ve uzay ajanslarından
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}gelen kurtarma taleplerine yanıt vermedi.
239
00:14:45,342 --> 00:14:47,892
{\an8}Mina'nın yayını şu an durduruldu.
240
00:14:47,970 --> 00:14:49,890
Acaba atmosfere girdikleri için mi?
241
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
Çoğunluğu buhar olup gitti.
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Hızlanıp atmosferden ayrılarak.
243
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}Kuyruklu yıldızın buzu
neredeyse buharlaştı.
244
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Dünya'ya çarpmayacak.
245
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}Fakat, Anshin'in yüksekliği artmıyor.
246
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Atmosfere yakın seviyedeki
yüksekliğini koruyor.
247
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}Acaba yakıtları mı tükendi?
Yeniden atmosfere mi girecekler
248
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
SKYTUBER MINA
YAYINDA
249
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
Yayın geri geldi. Çocuklar güvende.
250
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Ellerinizi çekin!
251
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
-Kalp masajı yapıyor.
-Öldü mü?
252
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Konoha, ölme!
253
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Böldüğüm için üzgünüm ama
lütfen kemerlerinizi bağlayın.
254
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Dakky,
neden devir sayısını arttırıyorsun?
255
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
-Ne yapıyorsun?
-Bunun 4G bir bungee olduğu yazıyor.
256
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Bizleri bir üst yörüngeye
merkezkaç kuvvet ile fırlatacak.
257
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Bu onun tasarım sınırlarını
bile zorlayacak!
258
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
Hayır, bu istasyon Japon yapımı.
En üst kalitede.
259
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Tasarım sınırlarının
1.52 katına çıkabiliyor olmalıyız,
260
00:15:58,374 --> 00:16:00,294
Dark'ın dediğine göre.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Dayanamıyoruz Bright!
262
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Gidiyoruz!
263
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Üç, iki, bir.
264
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Bungee!
265
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
Bu bizim son şansımız!
266
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Ellerinizi çekin!
267
00:16:28,153 --> 00:16:30,073
HATA
268
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
Sen neden bahsediyorsun?
269
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Artık sana daha fazla yük olmayacağım.
270
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Konoha!
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Bırak artık.
272
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Sonra gelecek senin olacak.
273
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Konoha, hayır!
274
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Teşekkür ederim.
275
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Elveda, Touya.
276
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
277
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Tüm gelecek
Yedi Şiir tarafından öngörüldü.
278
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Nasa mesajında bana söyledi.
279
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Tüm yanıtlar yazılıydı.
280
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
Yedinci Şiir öngördü ki,
281
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
sen Konoha,
gelecekte Touya'dan ayrı düşeceksin.
282
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
Hayır!
283
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
Yedi Şiir.
284
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
Belirlenmiş bir gelecek.
285
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Buna inanmıyorum.
286
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya.
287
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Yedi Şiir'de gizemli bir kelime
olduğunu biliyorsun.
288
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ."
289
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
"FiTsZ"in anlamını bilmiyorum,
290
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
ama sanıyorum hiç kimsenin
anlamayacağı bir gelecek demek
291
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
ve Yedi bile bunu okuyamadı.
292
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Geleceği Yedi'nin hazırlamasına
ihtiyacım yok.
293
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
Yedi'nin öngöremediği son olasılık.
294
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
Senin tercihin.
295
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Bul onu Konoha.
296
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Tercihini bul.
297
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Geleceği değiştireceğiz!
298
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
Değiştirebileceğimiz tek şey var
299
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
o da gelecek!
300
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Dakky?
301
00:19:08,897 --> 00:19:10,817
HATA
302
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
Geri döndü! Yaşıyor!
303
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
Bu bir mucize! Mucize gerçekleşti!
304
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Görünen o ki, kalbi duran çocuk
yeniden hayata döndürüldü.
305
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}ÇOCUKLARI KURTARIN
306
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}Artık sunamayacağım.
Bu inanılmaz. Mucize.
307
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
-Anshin…
-Atmosfere giriyoruz.
308
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Dark. Sorun ne Dark?
309
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Bright, ne yapacaksın?
310
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, Dark'tan bir mesaj var.
311
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
Öngörülemez gelecekte tekrar buluşalım.
312
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
O zamana kadar.
313
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Dakky!
314
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
ANSHIN
315
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Dark diyor ki, "Teşekkür ederim,
ama hoşça kal demeyeceğim."
316
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Herkese yardımımız
dokunduğunu umuyoruz.
317
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
YARIM YIL SONRA
318
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Yarım yıl sonra bile,
319
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
Çılgın kuyruklu yıldız olayıyla ilgili
hikâye gizemini koruyor.
320
00:20:37,611 --> 00:20:38,611
{\an8}ANSHIN UZAY İSTASYONU
321
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}UN2'nin pek çok yapay zekâyı yok etmesinin
konuyla ilgili olduğu düşünülüyor.
322
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Ama çocukların ve
dronlarının aksiyonları nedeniyle,
323
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
{\an8}tek kurban,
21 yaşındaki bir Anshin çalışanı oldu.
324
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Terörist faaliyetleri başlatanın
bu kadın olduğuna dair söylentiler var.
325
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Nasa'nın suç isnat edecek görüntülerinin
neden kaybolduğunu merak ediyorum.
326
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: PİYASA DEĞERİ
16 MİLYON YEN
327
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Bu tuhaf mesaj ne?
328
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}DÜNYA DIŞI ERKEK VE KIZLARA
329
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Malum olay sonrası,
330
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
UN2'nin yapay zekâyı kısıtlayan
birinci yönergesi ateşe tutuldu.
331
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
Sadece yarım yılda
yeni bir örgüt -UN3.0-
332
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
başladı ve genel merkezi
Tallinn, Estonya'ya taşındı.
333
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}YER ÇEKİMİ TEDAVİSİNDEN SONRA
TALLINN'DE YAŞAMAK
334
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}İlk uluslararası
şeffaf devlet kurumu olarak, UN3…
335
00:21:29,162 --> 00:21:30,162
JAPONYA EX-TERRA 607
336
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
Olaylar sırasında Mina Misasa
tarafından çekilen videolar
337
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
olayı belgeleyen en
önemli kanıtlar olarak nitelendiriliyor.
338
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
Mina'dan herkese!
339
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Videoların haklarına
sahip olan Mina Misasa,
340
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
yayın ve film uyarlaması
tekliflerine boğuldu
341
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
ve bugün dünyanın
en zengin yirmi birinci insanı sayılıyor.
342
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}BAĞIŞ
343
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Ancak, gelirlerin çoğu
olayın mağdurlarına bağışlanmış,
344
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
ve söylentiye göre, bir yapay zekâ
restorasyon ve eğitim yatırımı yapıyor.
345
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Üstüne üstlük,
tüm uzayda tanınan bir insan hâline geldi,
346
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
sadece olaya
müdahil olan biri olarak değil,
347
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
çok farklı eylemleri nedeniyle.
348
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Belki de onun sayesinde,
349
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
uzaya göç edenlerin sayısı
son yarım yılda iki katına çıktı,
350
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
ve bu sayı gittikçe artıyor.
351
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
Bu kişilerin çoğu genç insanlar.
352
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Bazı istatistiklere göre,
bu hızda, elli yıl içinde,
353
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
Dünya nüfusu yüzde 36.79 azalacak.
354
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Başımda implanttan
geriye bir parça kaldı mı?
355
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Hiçbir şey kalmadı.
356
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
İmplanttan geriye hiçbir kalıntı kalmadı.
357
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Burada ne kadar süre kalabilirim?
358
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Bedavadan takılmanla ilgili, babam
istediğin kadar kalabileceğini söyledi.
359
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Anladım.
360
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}OKURKEN
UN3 İÇİN ÇALIŞMAK
361
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Ama Touya, geri dönmek istemez miydin?
362
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
Ne?
363
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Dünya'dan ayrılmak.
364
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Yani, evimiz.
365
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Babamın UN3'teki işi ve
366
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
Konoha'nın ve
senin sağladığın implantlar sayesinde,
367
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
dünya dışı girişler
çocuklar için çok kolay.
368
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
İstediğin zaman gidebilirsin.
369
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Evet.
370
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Benim planım bir süre burada
yerleşmek ve çalışmak.
371
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
UN3'le mi?
372
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Evet, içinde bulunduğumuz
beşiği koruyan işlerde çalışmak istiyorum.
373
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Beşikten ayrılmak isteyen çok insan var,
374
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
bir o kadar da ona ihtiyaç duyan.
375
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Hâlâ emekleme aşamasındayız,
376
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
o yüzden beşiğe girip çıkabilmenin
yeterli olduğunu sanıyorum.
377
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
Ayrıca, kuyruklu yıldızın
kütlesinin neredeyse tamamı
378
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
buharlaşarak toza dönüştü
ve Dünya'nın etrafına dağıldı,
379
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
ve dünyadaki en yüksek
sıcaklık ortalaması bir derece düştü.
380
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
İlk Yedi, çevre katliamının
Dünya'daki nüfusu azaltmadan
381
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
engellenmesinin
mümkün olamayacağına kanaat getirmişti,
382
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
ama ön değerlendirmeler, bunun bize
zaman kazandırdığını gösteriyor.
383
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
Bu halkanın birkaç ay içinde
kaybolacağını söylüyorlar,
384
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
ama toz bulutundaki bir bileşenden
kaynaklanan açıklanamaz bir etki var.
385
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
Bir teori, Yedi'nin mikro makinesi…
386
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Ve? Hatırlıyor musun?
387
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}ANNEMLE TALLINN'DE YAŞAMAK
388
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}Hayır, hatırlayamadım.
389
00:24:14,494 --> 00:24:16,004
{\an8}Sadece bu bölümü hatırlasam
390
00:24:16,079 --> 00:24:18,289
kuyruklu yıldızın nasıl olup da
391
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
sudan bu kadar
enerji çıkarabildiğini anlardım.
392
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Ben de.
393
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Rüyada olup bitmiş bir şey gibi geliyor.
394
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Selam Touya.
395
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Ne?
396
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
Neden Dünya'ya indin?
Nefret ediyordun.
397
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Dünya'ya inmedim.
398
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
Nasıl yani?
399
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Uçtum.
400
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
Ne demek istiyorsun?
401
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
14 YAŞINDAKİ ÇOCUKLAR
İMPLANT İŞİ KURDU
402
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
O zamandan beri biliyorum,
403
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
"Beşiğinden uçup git."
404
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
Beşik mi?
405
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
Beşik denilen şey, kişiye göre değişir.
406
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
Benim için beşik, uzaydı.
407
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
YENİ NESİL İMPLANTLAR
TOUYA SAGAMI, FİTZ CEO'SU
408
00:24:58,413 --> 00:25:01,633
Kendini güvende hissettiğin bir yerden,
korktuğun bir yere
409
00:25:01,708 --> 00:25:03,288
hatta daha ilerisine gitmek demek.
410
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
O varlıkla iletişime geçtiğimde,
daha zeki oldum ve bu yüzden biliyorum.
411
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Bu nedenle uzayda uçtum.
412
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Ben de öyle.
413
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Ben de uçtum.
414
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Kaderin beşiğinden.
415
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Evet.
416
00:25:22,229 --> 00:25:25,019
Ama anlamadığım bir şey var.
417
00:25:25,106 --> 00:25:25,936
Nedir o?
418
00:25:26,024 --> 00:25:28,744
Her ne şekilde hesaplasak da,
419
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
kuyruklu yıldızın kütlesi ve hızı gereği
insanlığın üçte birinin öleceğini sanmam.
420
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
UN2 yapay zekâdan
veri aldığında, kütlesi çok küçük idi.
421
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
UN2 tüm bu zaman boyunca,
Yedi tarafından kandırılmıştı.
422
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Bunun anlamı Yedi'nin…
423
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Evet.
424
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Touya! Onları buldum!
425
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Bright ve Dakky'nin parçacıkları
çeşitli yerlerde bulunmaya devam etti.
426
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
Interkom geçici belleklerinde
kendi parçacıklarını yaydılar.
427
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
O yüzden veda etmediler.
Bunun anlamı da…
428
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Evet, onları tekrar
neredeyse eski hallerine getirebiliriz.
429
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Mesaj ne diyor?
430
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
DÜNYA DIŞI ERKEK VE KIZLARA
431
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
Deprem mi oluyor?
432
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Niye buraya bırakıyorlar?
433
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Yatırımcınız geldi.
Araştırmanız ilerliyor mu?
434
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Anlayacağımdan değil.
435
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
Mina?
436
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
Senin Ay'da konserin yok muydu?
437
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Özel mekiğimle dün döndüm.
438
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Ama bu tuhaf mesajı aldım.
439
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Ben de.
440
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Hiroshi?
441
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Hakase, sen de mesajı aldın mı?
442
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}EN GENÇ IB NOBEL ÖDÜLÜ KAZANANI
443
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Evet. Hepiniz aldınız mı?
444
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Evet,
ama gitmemizi istediği yer çok garip.
445
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Evet. Hepiniz bana
mektuplarınızı gösterir misiniz?
446
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
Basit bir şifreleme.
Eğer beşini de yan yana sıralayıp…
447
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Ne? Bu çok tuhaf.
448
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Görüşe göre, bu lokasyona
gelenler sadece beş kişi değilmiş.
449
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Burası neresi?
450
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Bunlar Linnahall harabeleri.
451
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Bir kişi eksiğiz.
452
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
Bu da ne?
453
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
Duydunuz mu?
454
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Evet.
455
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Acaba o mu bizi buraya çağırdı?
456
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Daha uzaktan geliyor sesi şimdi.
457
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Evet.
458
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Acele edip oraya gitmeliyiz.
459
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Alt yazı çevirmeni: Soner Daştan