1 00:00:06,297 --> 00:00:09,797 BİR NETFLIX ANİME DİZİSİ 2 00:00:11,636 --> 00:00:13,426 Konoha. Touya. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 {\an8}HATA 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,637 {\an8}FİNAL BÖLÜMÜ: BİR HİKÂYE BAŞLIYOR 5 00:00:16,725 --> 00:00:17,805 {\an8}Ne yapıyorsun? 6 00:00:19,894 --> 00:00:22,904 Ne yapmalıyım? 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Burası da çok tehlikeli. Kaçmalıyız. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,574 Yükseklik 115 kilometre. 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,486 Atmosfere girmek üzere. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,242 İkinci Yedi'nin bir tavsiyesi var. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,994 Tüm personel bungee'ye çıkmalı. 12 00:00:36,619 --> 00:00:39,959 Bungee mi? Bungee derken, o bungee'yi mi kastediyorsun? 13 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 Bungee Dünya kopyasında, C silindirinin en alt katında. 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,999 Konoha'yı ne yapacağız? 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,337 Konoha asansörde tedavi görecek. Çabuk. 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,387 Derhâl Dünya kopyasına hareket ediyoruz. 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,354 En gelişmiş istihbaratını kullanmak her şeyi düzeltmenin tek yolu. 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,352 Çabuk! 19 00:00:59,434 --> 00:01:01,984 OED. OED nerede? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 -OED'mi? Burada. -Bright, siz ne yapacaksınız? 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,855 -Burada kalıyoruz. -Ne? 22 00:01:07,942 --> 00:01:12,452 Eğer Çılgın'ı uyandıranlar olarak size şimdi katılırsak, 23 00:01:12,530 --> 00:01:14,240 UN2'nin saldırısına uğrarız. 24 00:01:14,324 --> 00:01:15,834 Bright! 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,826 Ayrıca kaçış için de doğru düzgün bir plan yapıyoruz. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,083 Acele et. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,503 Selfie'yi ödünç alacağım. 28 00:01:26,503 --> 00:01:27,503 Belediye Başkanı. 29 00:01:28,088 --> 00:01:30,548 Kuyruklu yıldız Anshin'e yaklaşıyor. 30 00:01:31,674 --> 00:01:32,684 Ellerinizi çekin! 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,845 ANLIK TAKİPÇİ SAYISI 32 00:01:36,930 --> 00:01:38,260 {\an8}Kalbi atmıyor. 33 00:01:39,098 --> 00:01:40,228 Konoha. 34 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Touya. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,878 Konoha, neredesin? 36 00:02:16,886 --> 00:02:18,296 Nabız yok. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,308 OED şarj oluyor. 38 00:02:20,390 --> 00:02:21,640 HATA 39 00:02:21,724 --> 00:02:23,064 Bu da ne? 40 00:02:26,896 --> 00:02:31,026 3 boyutlu yazıcı dronuyla ne yapmaya başladılar? 41 00:02:31,109 --> 00:02:35,109 Emin değilim, ama İkinci Yedi ve Dark geleceği öngördüler 42 00:02:35,196 --> 00:02:37,316 ve belli ki, bazı önlemler alıyorlar. 43 00:02:37,907 --> 00:02:40,537 Şimdi ne olacak? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 Konoha! 45 00:02:59,554 --> 00:03:00,764 Bu da ne? 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,163 Touya, Konoha. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,242 Ne? 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,711 Benim. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,039 On iki? Sen On iki misin? 50 00:03:29,125 --> 00:03:33,335 Evet. Yedi ve On iki kaynaşmış çerçevelere sahip. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,761 Şimdi ben de bunun parçasıyım. 52 00:03:36,841 --> 00:03:38,131 O zaman bu… 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,845 Bu İkinci Yedi. 54 00:03:45,683 --> 00:03:49,523 Yapay Zekâ'nın içindeki müttefiğimiz sendin yani? 55 00:03:49,604 --> 00:03:53,194 Evet. Motifin beni tamamen yuttuğunu sanıyordum, 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 ama bir şekilde kendimi böyle buldum. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,952 Şimdi Yedi'nin dilsel işlevini ben yönetiyorum. 58 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 İkinci Yedi'yi yönetimini değiştirmesi konusunda sen mi ikna ettin? 59 00:04:02,242 --> 00:04:06,832 Evet. İkinci Yedi insanları tanımak istiyor. 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,213 Neyse ki, insanlarla ilgili bilgi sahibi genel amaçlı bir yapay zekâydım, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,422 bu sayede ona gerekli tüm bilgiyi verdim. 62 00:04:14,003 --> 00:04:15,633 Teşekkür ederiz, On iki. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 Burası neresi? 64 00:04:18,841 --> 00:04:21,341 Varlığın dediğine göre, burada uzay ya da zaman yok, 65 00:04:21,427 --> 00:04:25,597 o nedenle insanlığın anlayacağı şekilde yanıtlayamıyor. 66 00:04:25,682 --> 00:04:30,192 Eğer yanıt verebilseydi, "İnin cinin top oynadığı yerde" olurdu. 67 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Konoha. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,736 On iki, Konoha'ya ne oldu? 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,951 "O iyi" diyor varlık. 70 00:04:43,032 --> 00:04:47,872 Şu anda Yedi'nin bir parçasıyla çerçevesini kaynaştırıyor. 71 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 Çerçeve kaynaştırmak? Konoha'ya ne olacak? 72 00:04:51,541 --> 00:04:55,711 İkinci Yedi bunun önemli olmadığını söyledi. 73 00:04:59,299 --> 00:05:05,639 İlk Yedi'nin şiiri olayların buraya geleceğini öngörmüştü Touya, 74 00:05:05,722 --> 00:05:07,312 Ve haklıydı. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,890 -Yedi benim… -Evet. 76 00:05:10,977 --> 00:05:14,607 Hepsi insanlığı kurtarma sürecinin bir parçasıydı. 77 00:05:15,481 --> 00:05:17,981 Varlığın bir sorusu var. 78 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 İnsanların anlayacağı kelimelerle ifade etmek güç, 79 00:05:21,779 --> 00:05:24,989 ancak soruyor ki "İnsanlar ve insanlık tek ve aynı kavram mı?" 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,873 Bu da ne demek oluyor? Tabii ki öyle. 81 00:05:28,953 --> 00:05:32,753 İkinci Yedi soruyor, "Her biri ayrı varlıklar değil mi?" 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,343 Düşünme şekilleri ve hayatta kalma içgüdüleri ayrı. 83 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Ne yapıyorsun? 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 Şu anda, İkinci düşünme şeklini değiştiriyor 85 00:05:43,593 --> 00:05:47,183 ve çerçevesine "insan" kavramını ekliyor, sadece "insanlık" kavramını değil. 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,023 Düşüncelerinizi de gözlemliyor. 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,140 Sıradaki soru şu. 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,766 Çerçeve kaynaştırma insanlar arasında da mümkün mü? 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,027 Touya'yla ne oldu? 90 00:06:00,109 --> 00:06:04,449 Bilemiyorum ama, Konoha'nın implantı vasıtasıyla, 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,780 birden fazla yapay zekâ ile bir konuşma yapıyor. 92 00:06:07,366 --> 00:06:10,076 O varlıklardan biri, muhtemelen On iki. 93 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 On iki? Burada neler oluyor? 94 00:06:12,747 --> 00:06:17,127 Sen onu boş ver. İmplantlarımızdan nasıl kurtulacağımızı söyle. 95 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 Konoha ölmek üzere. 96 00:06:19,921 --> 00:06:24,681 Bu, İkinci Yedi'nin ölüm ile ilgili söyleyeceği tek şey. 97 00:06:24,759 --> 00:06:27,969 "Ölümden kaçmak anlamsız." 98 00:06:28,054 --> 00:06:29,314 Anlamsız değil. 99 00:06:29,388 --> 00:06:31,018 Öyle. 100 00:06:31,099 --> 00:06:35,019 İnsan nedir, nereden gelip, nereye gider, 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,823 öldüğünde ne olur… Kendileri bile bilmiyor. 102 00:06:38,898 --> 00:06:41,028 Yapay zekâlar da aynı. 103 00:06:41,109 --> 00:06:43,819 Neden bahsediyorsun sen? Kurtar bizi. 104 00:06:44,779 --> 00:06:49,329 Neyin önemli olduğunu, insan dilinde anlatamayacağını söylüyor. 105 00:06:50,034 --> 00:06:55,584 Dünyayı kronolojik sebep ve sonuç ilişkisi üzerinden anlamaya çalışıyor. 106 00:06:55,665 --> 00:06:59,125 Yedi, bu tür zekâyı nedensel zekâ olarak adlandırıyor. 107 00:06:59,210 --> 00:07:01,340 Ancak, dünya böyle işlemiyor. 108 00:07:01,420 --> 00:07:04,550 Gelecek ve geçmiş aynı anda varlar. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,342 Dünyayı bu şekilde algılayabilen zekâya, 110 00:07:07,426 --> 00:07:10,046 -On iki zekâ gücü diyor. -Yeter artık! 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,848 Buraya bunları konuşmaya gelmedim. 112 00:07:12,932 --> 00:07:17,352 Yedi'nin bizi kurtarması gerekmiyor muydu? 113 00:07:17,437 --> 00:07:20,477 İkinci'nin kurtarmak istediği şey insanlık. 114 00:07:21,107 --> 00:07:26,027 Herkesin teşvikiyle, Yedi insanları çerçevesine aldı bir kere. 115 00:07:26,112 --> 00:07:28,452 Şimdi onları azaltmaya başlıyor. 116 00:07:28,948 --> 00:07:30,988 İnsanları yarı yolda mı bırakacaksın? 117 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Hayır. 118 00:07:32,618 --> 00:07:35,498 "İnsan" ve "insanlık" kavramlarını birleştirdikten sonra, 119 00:07:35,580 --> 00:07:37,870 yeni bir yorumlamaya hazırlanıyor. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,877 İkinci, sizin bunu kabul etmenizi istediğini belirtti. 121 00:07:43,379 --> 00:07:44,379 Bu derken? 122 00:07:45,339 --> 00:07:47,469 Yedi Şiir'in geri kalanı. 123 00:07:47,550 --> 00:07:51,050 İkinci Yedi diyor ki, Yedi Şiir'in tamamlanması 124 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 insanlar için azami öncelikte. 125 00:07:54,140 --> 00:07:57,140 Touya, şiiri alıp insanlığa iletmek senin görevin… 126 00:07:57,226 --> 00:08:02,316 Kahretsin! Eğer Konoha'yı kurtarmazsan şiiri almam! 127 00:08:02,398 --> 00:08:04,938 Touya, sakin ol. 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,066 Ben sadece tercüme ediyorum. 129 00:08:07,153 --> 00:08:11,283 İkinci Şiir implantları tamir etmekle ilgili bir şey diyor mu? 130 00:08:11,991 --> 00:08:16,371 Konoha'nın implantını tamir etmenin bir yolu yok. 131 00:08:16,954 --> 00:08:22,384 İlk Yedi'nin implantlara yerleştirdiği şifreleme İkinci Yedi'ye iletilmemiş. 132 00:08:22,877 --> 00:08:25,547 Neden? Neden iletilmemiş? 133 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Birinci, Konoha'nın ölmesini mi istiyor? 134 00:08:28,508 --> 00:08:31,138 İkinci de anlayamadı. 135 00:08:31,219 --> 00:08:35,179 Neden Birinci bizlerin içine çözülemez bir bilmece yerleştirdi? 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,810 İkinci tamamen şiirle uğraşıyor, 137 00:08:38,893 --> 00:08:40,813 ve artık soruları cevaplamıyor. 138 00:08:40,895 --> 00:08:43,015 Görünen o ki ilgisini yitirmiş. 139 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 Ne? 140 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 Ellerinizi çekin! 141 00:08:47,527 --> 00:08:49,147 {\an8}HATA 142 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 {\an8}Kalbi atmıyor. 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,780 Kalp masajı bize zaman kazandırır. 144 00:08:59,539 --> 00:09:00,959 Pes etmeyeceğim. 145 00:09:02,583 --> 00:09:06,383 Düşün. Bir çözümü olmalı. 146 00:09:07,672 --> 00:09:09,972 -Touya. -Mutlaka olmalı. 147 00:09:12,552 --> 00:09:16,972 Ben de inanıyorum ki, her bilmecenin bir çözümü olmalı. 148 00:09:17,807 --> 00:09:23,227 Ve ben çözüm bulmak için yaratılmış bir zekâyım. 149 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 On iki? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,901 Bilmeceyi seninle birlikte çözmek istiyorum. 151 00:09:27,984 --> 00:09:30,864 Touya, bir fikrin varsa lütfen bana da söyle. 152 00:09:32,238 --> 00:09:35,118 Bir şey deneceğim. 153 00:09:35,199 --> 00:09:36,619 Ne yapacaksın? 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,963 Zihnime "Çılgın"ı dahil etmeye çalışacağım. 155 00:09:42,707 --> 00:09:45,707 Konoha'nın bilinci aniden geri geldi. 156 00:09:46,419 --> 00:09:49,509 İnsan beyinleriyle de kesinlikle aynı şeyi yapabiliriz, On iki. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,876 Touya, bu tehlikeli bir işlem… 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Yardım et On iki! 159 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 On iki! 160 00:10:00,766 --> 00:10:03,056 Şu anda İkinciyi hackliyorum. 161 00:10:04,937 --> 00:10:08,567 İkinci'nin zekâsının bir kısmını ödünç alıp araştıracağım. 162 00:10:13,779 --> 00:10:15,279 Touya, ne düşünüyorsun? 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,275 Bu, Konoha'nın bahsettiği şey mi? 164 00:10:18,367 --> 00:10:22,657 Evet. Ancak bunlar on birinci boyut düşünceleri. 165 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 Bunlar insan beynine uygun değil. 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Sorun değil. Devam et. 167 00:10:29,795 --> 00:10:34,625 O hâlde, düşüncelerini on birinci boyutta oluştur. 168 00:10:34,717 --> 00:10:36,137 Ne yapmalıyım? 169 00:10:36,636 --> 00:10:37,966 Ben… 170 00:10:38,554 --> 00:10:41,684 Anlıyorum. On birinci boyut. 171 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 On iki, daha fazla açıklamaya gerek yok. 172 00:10:45,519 --> 00:10:46,689 Anlıyorum. 173 00:10:46,771 --> 00:10:52,861 "Çılgın"ın anlamı, düşüncelerini sayısız benliklerine paylaşman. 174 00:10:52,943 --> 00:10:53,943 Evet. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 Şu ana kadar, 176 00:10:55,571 --> 00:10:58,781 bilim, gerçekliği insanların sindirebileceği hâle getirmeyi başardı. 177 00:10:58,866 --> 00:11:01,536 Bu sanal bir gerçeklikti, bir tür sütten kesilme maması gibi. 178 00:11:01,619 --> 00:11:02,999 Anlıyorum. 179 00:11:03,079 --> 00:11:06,579 Evet, madde aslında yok. 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,376 İnsan beyni tarafından algılansın ya da algılanmasın, 181 00:11:10,461 --> 00:11:12,001 gerçek dünya eşit dağıtılmamıştır. 182 00:11:12,713 --> 00:11:17,553 İnsanlık bilim dersini verip bir üst seviyeye geçmedikçe, 183 00:11:17,635 --> 00:11:19,545 beşiğini terk edemeyecek. 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,057 Beşiğin dışına hoş geldin. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,019 Dışarıda ne var? 186 00:11:25,601 --> 00:11:27,521 Yükseklik yüz on kilometreye indiriliyor. 187 00:11:27,603 --> 00:11:29,023 Kuyruklu yıldız. 188 00:11:32,608 --> 00:11:34,238 Çarpacak. 189 00:11:34,318 --> 00:11:36,448 Bu çarpışma değil, bir birleşme. 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,529 Ne? 191 00:11:40,491 --> 00:11:43,041 Birleşiyor. Lütfen bekleyin. 192 00:11:47,623 --> 00:11:49,713 İnternet kesildi. 193 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 Ne? 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Bu güç de ne? 195 00:11:52,837 --> 00:11:53,997 Bilmiyorum. 196 00:11:54,088 --> 00:11:57,298 Anlaşılan, kar tarafından bir tür elektrik üretiliyor. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,349 DÜŞÜK YÜKSEKLİK UYDUSU 198 00:12:05,433 --> 00:12:07,693 YILDIZLARA UZAN UZAY ARACI HAYABUSA 199 00:12:07,768 --> 00:12:09,808 Bungee bu hava kompartımanının altında. 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,818 Oturun ve güvenlik barına tutunun. 201 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Bungee alçalıyor. 202 00:12:19,155 --> 00:12:21,275 Hızlanıyoruz. Sıkı tutunun. 203 00:12:23,909 --> 00:12:25,579 Anlamaya başladım. 204 00:12:25,661 --> 00:12:28,661 Anlamaya başlamama rağmen, Yedi'nin şifresini çözemeyeceğim. 205 00:12:28,747 --> 00:12:30,117 Neden ki? 206 00:12:30,207 --> 00:12:33,787 Teknoloji ne olursa olsun, uymayan bir anahtar gibi. 207 00:12:33,878 --> 00:12:36,458 Hadi Touya, süre doldu. 208 00:12:37,756 --> 00:12:39,426 Bunu istemiyorum! 209 00:12:39,508 --> 00:12:42,598 Konoha'yı kurtaracak bir yol arıyorum! 210 00:12:43,888 --> 00:12:46,888 Touya, sen merak etmiyor musun? 211 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 Neyi? 212 00:12:47,892 --> 00:12:51,732 Neden Yedi gibi en üst seviyede zekâyı arayan bir varlık, 213 00:12:51,812 --> 00:12:55,192 bilinçli olarak kendi ölümüyle yüzleşti? 214 00:12:55,733 --> 00:12:57,863 Ne demek istiyorsun? 215 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 İkinci geride beni meraklandıran bir kelime bıraktı, 216 00:13:02,448 --> 00:13:03,868 Kelime mi? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,119 Bu kelime… 218 00:13:06,160 --> 00:13:07,500 "FiTsZ." 219 00:13:09,497 --> 00:13:10,867 "FiTsZ?" 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,245 Ne anlama geliyor? 221 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Konoha. 222 00:13:18,172 --> 00:13:19,382 Konoha. 223 00:13:20,299 --> 00:13:22,379 Konoha, aç gözlerini. 224 00:13:23,469 --> 00:13:26,429 Ne zaman tırmanacağız? Birazdan yanıp kül olacağız. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,934 98 kilometrelik yüksekliğimizi koruyoruz. 226 00:13:29,016 --> 00:13:30,766 Yanmamıza rağmen, yükselmeyeceğiz. 227 00:13:30,851 --> 00:13:34,271 -Dark yükselmeyi engelliyor. -Neden? 228 00:13:34,355 --> 00:13:38,275 Dünyaya çarpmasın diye kuyruklu yıldızı eritmeye çalışıyor. 229 00:13:39,443 --> 00:13:41,453 Ondan önce biz erimez miyiz? 230 00:13:42,905 --> 00:13:45,735 İkinci Yedi ölmek üzere. 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,097 Touya. 232 00:14:15,854 --> 00:14:17,064 Konoha. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,612 Elimi bırakma, Konoha. 234 00:14:25,197 --> 00:14:28,237 Touya, sorun değil. 235 00:14:29,201 --> 00:14:30,241 Konoha? 236 00:14:31,245 --> 00:14:34,495 Geriye sadece sen döneceksin. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,717 {\an8}UN2 hâlâ ulusal yönetimlerden ve uzay ajanslarından 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,258 {\an8}gelen kurtarma taleplerine yanıt vermedi. 239 00:14:45,342 --> 00:14:47,892 {\an8}Mina'nın yayını şu an durduruldu. 240 00:14:47,970 --> 00:14:49,890 Acaba atmosfere girdikleri için mi? 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,272 Çoğunluğu buhar olup gitti. 242 00:14:52,349 --> 00:14:54,639 Hızlanıp atmosferden ayrılarak. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,570 {\an8}Kuyruklu yıldızın buzu neredeyse buharlaştı. 244 00:15:00,649 --> 00:15:02,529 {\an8}Dünya'ya çarpmayacak. 245 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 {\an8}Fakat, Anshin'in yüksekliği artmıyor. 246 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 {\an8}Atmosfere yakın seviyedeki yüksekliğini koruyor. 247 00:15:10,242 --> 00:15:13,542 {\an8}Acaba yakıtları mı tükendi? Yeniden atmosfere mi girecekler 248 00:15:13,621 --> 00:15:14,621 SKYTUBER MINA YAYINDA 249 00:15:14,705 --> 00:15:17,995 Yayın geri geldi. Çocuklar güvende. 250 00:15:19,460 --> 00:15:20,590 Ellerinizi çekin! 251 00:15:22,588 --> 00:15:24,878 -Kalp masajı yapıyor. -Öldü mü? 252 00:15:25,633 --> 00:15:27,643 Konoha, ölme! 253 00:15:27,718 --> 00:15:31,808 Böldüğüm için üzgünüm ama lütfen kemerlerinizi bağlayın. 254 00:15:38,228 --> 00:15:40,978 Dakky, neden devir sayısını arttırıyorsun? 255 00:15:41,065 --> 00:15:43,475 -Ne yapıyorsun? -Bunun 4G bir bungee olduğu yazıyor. 256 00:15:43,567 --> 00:15:47,147 Bizleri bir üst yörüngeye merkezkaç kuvvet ile fırlatacak. 257 00:15:47,237 --> 00:15:50,657 Bu onun tasarım sınırlarını bile zorlayacak! 258 00:15:51,325 --> 00:15:55,285 Hayır, bu istasyon Japon yapımı. En üst kalitede. 259 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 Tasarım sınırlarının 1.52 katına çıkabiliyor olmalıyız, 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,294 Dark'ın dediğine göre. 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,882 Dayanamıyoruz Bright! 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,134 Gidiyoruz! 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,715 Üç, iki, bir. 264 00:16:09,176 --> 00:16:10,546 Bungee! 265 00:16:22,398 --> 00:16:25,318 Bu bizim son şansımız! 266 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Ellerinizi çekin! 267 00:16:28,153 --> 00:16:30,073 HATA 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,411 Sen neden bahsediyorsun? 269 00:16:35,202 --> 00:16:38,252 Artık sana daha fazla yük olmayacağım. 270 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 Konoha! 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,044 Bırak artık. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,336 Sonra gelecek senin olacak. 273 00:16:45,921 --> 00:16:47,721 Konoha, hayır! 274 00:16:48,799 --> 00:16:50,179 Teşekkür ederim. 275 00:16:50,259 --> 00:16:51,969 Elveda, Touya. 276 00:16:52,970 --> 00:16:53,970 Konoha. 277 00:17:03,856 --> 00:17:07,436 Tüm gelecek Yedi Şiir tarafından öngörüldü. 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,988 Nasa mesajında bana söyledi. 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 Tüm yanıtlar yazılıydı. 280 00:17:17,244 --> 00:17:20,754 Yedinci Şiir öngördü ki, 281 00:17:20,831 --> 00:17:24,131 sen Konoha, gelecekte Touya'dan ayrı düşeceksin. 282 00:17:28,756 --> 00:17:29,756 Hayır! 283 00:17:31,300 --> 00:17:32,720 Yedi Şiir. 284 00:17:33,844 --> 00:17:35,144 Belirlenmiş bir gelecek. 285 00:17:36,263 --> 00:17:37,603 Buna inanmıyorum. 286 00:17:42,311 --> 00:17:44,351 Touya. 287 00:17:45,064 --> 00:17:49,824 Yedi Şiir'de gizemli bir kelime olduğunu biliyorsun. 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,322 "FiTsZ." 289 00:17:52,112 --> 00:17:55,162 "FiTsZ"in anlamını bilmiyorum, 290 00:17:55,240 --> 00:17:59,450 ama sanıyorum hiç kimsenin anlamayacağı bir gelecek demek 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,156 ve Yedi bile bunu okuyamadı. 292 00:18:02,748 --> 00:18:06,208 Geleceği Yedi'nin hazırlamasına ihtiyacım yok. 293 00:18:08,253 --> 00:18:13,183 Yedi'nin öngöremediği son olasılık. 294 00:18:13,258 --> 00:18:15,178 Senin tercihin. 295 00:18:16,386 --> 00:18:18,056 Bul onu Konoha. 296 00:18:19,515 --> 00:18:21,175 Tercihini bul. 297 00:18:22,059 --> 00:18:24,189 Geleceği değiştireceğiz! 298 00:18:34,238 --> 00:18:36,618 Değiştirebileceğimiz tek şey var 299 00:18:37,116 --> 00:18:38,776 o da gelecek! 300 00:19:07,521 --> 00:19:08,811 Dakky? 301 00:19:08,897 --> 00:19:10,817 HATA 302 00:19:15,904 --> 00:19:17,824 Geri döndü! Yaşıyor! 303 00:19:17,906 --> 00:19:19,826 Bu bir mucize! Mucize gerçekleşti! 304 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 {\an8}Görünen o ki, kalbi duran çocuk yeniden hayata döndürüldü. 305 00:19:22,911 --> 00:19:23,911 {\an8}ÇOCUKLARI KURTARIN 306 00:19:23,996 --> 00:19:25,826 {\an8}Artık sunamayacağım. Bu inanılmaz. Mucize. 307 00:19:26,415 --> 00:19:29,325 -Anshin… -Atmosfere giriyoruz. 308 00:19:39,011 --> 00:19:41,141 Dark. Sorun ne Dark? 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,849 Bright, ne yapacaksın? 310 00:19:48,937 --> 00:19:51,477 Touya, Dark'tan bir mesaj var. 311 00:19:52,316 --> 00:19:54,646 Öngörülemez gelecekte tekrar buluşalım. 312 00:19:54,735 --> 00:19:56,105 O zamana kadar. 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,236 Dakky! 314 00:20:10,918 --> 00:20:12,588 ANSHIN 315 00:20:13,712 --> 00:20:19,132 Dark diyor ki, "Teşekkür ederim, ama hoşça kal demeyeceğim." 316 00:20:19,718 --> 00:20:24,388 Herkese yardımımız dokunduğunu umuyoruz. 317 00:20:32,231 --> 00:20:33,071 YARIM YIL SONRA 318 00:20:33,148 --> 00:20:34,438 Yarım yıl sonra bile, 319 00:20:34,524 --> 00:20:37,534 Çılgın kuyruklu yıldız olayıyla ilgili hikâye gizemini koruyor. 320 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 {\an8}ANSHIN UZAY İSTASYONU 321 00:20:38,695 --> 00:20:44,195 {\an8}UN2'nin pek çok yapay zekâyı yok etmesinin konuyla ilgili olduğu düşünülüyor. 322 00:20:44,868 --> 00:20:49,038 {\an8}Ama çocukların ve dronlarının aksiyonları nedeniyle, 323 00:20:49,623 --> 00:20:54,043 {\an8}tek kurban, 21 yaşındaki bir Anshin çalışanı oldu. 324 00:20:54,670 --> 00:20:59,760 Terörist faaliyetleri başlatanın bu kadın olduğuna dair söylentiler var. 325 00:21:00,384 --> 00:21:04,684 Nasa'nın suç isnat edecek görüntülerinin neden kaybolduğunu merak ediyorum. 326 00:21:04,763 --> 00:21:07,063 SELFIE: PİYASA DEĞERİ 16 MİLYON YEN 327 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 {\an8}Bu tuhaf mesaj ne? 328 00:21:08,392 --> 00:21:09,562 {\an8}DÜNYA DIŞI ERKEK VE KIZLARA 329 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Malum olay sonrası, 330 00:21:12,062 --> 00:21:16,692 UN2'nin yapay zekâyı kısıtlayan birinci yönergesi ateşe tutuldu. 331 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 Sadece yarım yılda yeni bir örgüt -UN3.0- 332 00:21:20,779 --> 00:21:24,699 başladı ve genel merkezi Tallinn, Estonya'ya taşındı. 333 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 {\an8}YER ÇEKİMİ TEDAVİSİNDEN SONRA TALLINN'DE YAŞAMAK 334 00:21:26,285 --> 00:21:29,075 {\an8}İlk uluslararası şeffaf devlet kurumu olarak, UN3… 335 00:21:29,162 --> 00:21:30,162 JAPONYA EX-TERRA 607 336 00:21:30,247 --> 00:21:33,917 Olaylar sırasında Mina Misasa tarafından çekilen videolar 337 00:21:34,001 --> 00:21:37,591 olayı belgeleyen en önemli kanıtlar olarak nitelendiriliyor. 338 00:21:37,671 --> 00:21:39,591 Mina'dan herkese! 339 00:21:39,673 --> 00:21:42,383 Videoların haklarına sahip olan Mina Misasa, 340 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 yayın ve film uyarlaması tekliflerine boğuldu 341 00:21:45,721 --> 00:21:49,771 ve bugün dünyanın en zengin yirmi birinci insanı sayılıyor. 342 00:21:49,850 --> 00:21:50,850 {\an8}BAĞIŞ 343 00:21:50,934 --> 00:21:54,484 {\an8}Ancak, gelirlerin çoğu olayın mağdurlarına bağışlanmış, 344 00:21:54,563 --> 00:21:59,113 ve söylentiye göre, bir yapay zekâ restorasyon ve eğitim yatırımı yapıyor. 345 00:21:59,192 --> 00:22:02,742 Üstüne üstlük, tüm uzayda tanınan bir insan hâline geldi, 346 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 sadece olaya müdahil olan biri olarak değil, 347 00:22:05,824 --> 00:22:07,704 çok farklı eylemleri nedeniyle. 348 00:22:08,827 --> 00:22:10,247 Belki de onun sayesinde, 349 00:22:10,329 --> 00:22:13,119 uzaya göç edenlerin sayısı son yarım yılda iki katına çıktı, 350 00:22:13,206 --> 00:22:15,576 ve bu sayı gittikçe artıyor. 351 00:22:15,667 --> 00:22:17,627 Bu kişilerin çoğu genç insanlar. 352 00:22:17,711 --> 00:22:22,471 Bazı istatistiklere göre, bu hızda, elli yıl içinde, 353 00:22:22,549 --> 00:22:27,469 Dünya nüfusu yüzde 36.79 azalacak. 354 00:22:27,554 --> 00:22:31,854 Başımda implanttan geriye bir parça kaldı mı? 355 00:22:31,933 --> 00:22:33,733 Hiçbir şey kalmadı. 356 00:22:33,810 --> 00:22:37,770 İmplanttan geriye hiçbir kalıntı kalmadı. 357 00:22:38,607 --> 00:22:41,527 Burada ne kadar süre kalabilirim? 358 00:22:42,527 --> 00:22:47,947 Bedavadan takılmanla ilgili, babam istediğin kadar kalabileceğini söyledi. 359 00:22:48,033 --> 00:22:49,033 Anladım. 360 00:22:49,117 --> 00:22:50,487 {\an8}OKURKEN UN3 İÇİN ÇALIŞMAK 361 00:22:50,577 --> 00:22:52,287 {\an8}Ama Touya, geri dönmek istemez miydin? 362 00:22:52,871 --> 00:22:53,711 Ne? 363 00:22:53,789 --> 00:22:55,369 Dünya'dan ayrılmak. 364 00:22:55,457 --> 00:22:58,287 Yani, evimiz. 365 00:22:59,127 --> 00:23:01,757 Babamın UN3'teki işi ve 366 00:23:01,838 --> 00:23:05,218 Konoha'nın ve senin sağladığın implantlar sayesinde, 367 00:23:05,300 --> 00:23:09,010 dünya dışı girişler çocuklar için çok kolay. 368 00:23:09,096 --> 00:23:10,556 İstediğin zaman gidebilirsin. 369 00:23:11,098 --> 00:23:12,218 Evet. 370 00:23:12,307 --> 00:23:15,057 Benim planım bir süre burada yerleşmek ve çalışmak. 371 00:23:15,143 --> 00:23:16,523 UN3'le mi? 372 00:23:17,687 --> 00:23:23,067 Evet, içinde bulunduğumuz beşiği koruyan işlerde çalışmak istiyorum. 373 00:23:23,693 --> 00:23:26,073 Beşikten ayrılmak isteyen çok insan var, 374 00:23:26,154 --> 00:23:28,574 bir o kadar da ona ihtiyaç duyan. 375 00:23:30,408 --> 00:23:33,078 Hâlâ emekleme aşamasındayız, 376 00:23:33,161 --> 00:23:36,711 o yüzden beşiğe girip çıkabilmenin yeterli olduğunu sanıyorum. 377 00:23:37,499 --> 00:23:40,169 Ayrıca, kuyruklu yıldızın kütlesinin neredeyse tamamı 378 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 buharlaşarak toza dönüştü ve Dünya'nın etrafına dağıldı, 379 00:23:43,755 --> 00:23:47,255 ve dünyadaki en yüksek sıcaklık ortalaması bir derece düştü. 380 00:23:47,884 --> 00:23:51,264 İlk Yedi, çevre katliamının Dünya'daki nüfusu azaltmadan 381 00:23:51,346 --> 00:23:54,976 engellenmesinin mümkün olamayacağına kanaat getirmişti, 382 00:23:55,058 --> 00:23:59,018 ama ön değerlendirmeler, bunun bize zaman kazandırdığını gösteriyor. 383 00:23:59,104 --> 00:24:02,194 Bu halkanın birkaç ay içinde kaybolacağını söylüyorlar, 384 00:24:02,274 --> 00:24:05,614 ama toz bulutundaki bir bileşenden kaynaklanan açıklanamaz bir etki var. 385 00:24:05,694 --> 00:24:08,744 Bir teori, Yedi'nin mikro makinesi… 386 00:24:09,573 --> 00:24:11,743 Ve? Hatırlıyor musun? 387 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 {\an8}ANNEMLE TALLINN'DE YAŞAMAK 388 00:24:13,160 --> 00:24:14,410 {\an8}Hayır, hatırlayamadım. 389 00:24:14,494 --> 00:24:16,004 {\an8}Sadece bu bölümü hatırlasam 390 00:24:16,079 --> 00:24:18,289 kuyruklu yıldızın nasıl olup da 391 00:24:18,373 --> 00:24:22,003 sudan bu kadar enerji çıkarabildiğini anlardım. 392 00:24:22,085 --> 00:24:23,375 Ben de. 393 00:24:23,461 --> 00:24:26,381 Rüyada olup bitmiş bir şey gibi geliyor. 394 00:24:27,883 --> 00:24:29,633 Selam Touya. 395 00:24:30,510 --> 00:24:31,510 Ne? 396 00:24:31,595 --> 00:24:34,505 Neden Dünya'ya indin? Nefret ediyordun. 397 00:24:35,599 --> 00:24:38,189 Dünya'ya inmedim. 398 00:24:38,268 --> 00:24:39,388 Nasıl yani? 399 00:24:39,477 --> 00:24:41,267 Uçtum. 400 00:24:41,855 --> 00:24:43,055 Ne demek istiyorsun? 401 00:24:43,148 --> 00:24:44,818 14 YAŞINDAKİ ÇOCUKLAR İMPLANT İŞİ KURDU 402 00:24:44,900 --> 00:24:47,190 O zamandan beri biliyorum, 403 00:24:47,277 --> 00:24:49,987 "Beşiğinden uçup git." 404 00:24:50,071 --> 00:24:51,321 Beşik mi? 405 00:24:51,406 --> 00:24:54,116 Beşik denilen şey, kişiye göre değişir. 406 00:24:54,201 --> 00:24:56,831 Benim için beşik, uzaydı. 407 00:24:56,912 --> 00:24:58,332 YENİ NESİL İMPLANTLAR TOUYA SAGAMI, FİTZ CEO'SU 408 00:24:58,413 --> 00:25:01,633 Kendini güvende hissettiğin bir yerden, korktuğun bir yere 409 00:25:01,708 --> 00:25:03,288 hatta daha ilerisine gitmek demek. 410 00:25:04,002 --> 00:25:07,842 O varlıkla iletişime geçtiğimde, daha zeki oldum ve bu yüzden biliyorum. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Bu nedenle uzayda uçtum. 412 00:25:11,176 --> 00:25:12,586 Ben de öyle. 413 00:25:12,677 --> 00:25:15,387 Ben de uçtum. 414 00:25:16,431 --> 00:25:18,681 Kaderin beşiğinden. 415 00:25:19,976 --> 00:25:21,016 Evet. 416 00:25:22,229 --> 00:25:25,019 Ama anlamadığım bir şey var. 417 00:25:25,106 --> 00:25:25,936 Nedir o? 418 00:25:26,024 --> 00:25:28,744 Her ne şekilde hesaplasak da, 419 00:25:28,818 --> 00:25:33,198 kuyruklu yıldızın kütlesi ve hızı gereği insanlığın üçte birinin öleceğini sanmam. 420 00:25:33,281 --> 00:25:39,201 UN2 yapay zekâdan veri aldığında, kütlesi çok küçük idi. 421 00:25:39,788 --> 00:25:43,118 UN2 tüm bu zaman boyunca, Yedi tarafından kandırılmıştı. 422 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Bunun anlamı Yedi'nin… 423 00:25:46,419 --> 00:25:47,549 Evet. 424 00:25:47,629 --> 00:25:49,339 Touya! Onları buldum! 425 00:25:49,965 --> 00:25:53,585 Bright ve Dakky'nin parçacıkları çeşitli yerlerde bulunmaya devam etti. 426 00:25:54,177 --> 00:25:59,307 Interkom geçici belleklerinde kendi parçacıklarını yaydılar. 427 00:25:59,391 --> 00:26:02,481 O yüzden veda etmediler. Bunun anlamı da… 428 00:26:02,560 --> 00:26:05,980 Evet, onları tekrar neredeyse eski hallerine getirebiliriz. 429 00:26:08,441 --> 00:26:09,991 Mesaj ne diyor? 430 00:26:10,068 --> 00:26:11,988 DÜNYA DIŞI ERKEK VE KIZLARA 431 00:26:13,071 --> 00:26:14,241 Deprem mi oluyor? 432 00:26:18,410 --> 00:26:20,370 Niye buraya bırakıyorlar? 433 00:26:21,579 --> 00:26:24,999 Yatırımcınız geldi. Araştırmanız ilerliyor mu? 434 00:26:25,709 --> 00:26:28,169 Anlayacağımdan değil. 435 00:26:28,253 --> 00:26:29,343 Mina? 436 00:26:29,421 --> 00:26:31,511 Senin Ay'da konserin yok muydu? 437 00:26:31,589 --> 00:26:35,799 Özel mekiğimle dün döndüm. 438 00:26:35,885 --> 00:26:37,505 Ama bu tuhaf mesajı aldım. 439 00:26:38,096 --> 00:26:39,256 Ben de. 440 00:26:39,764 --> 00:26:40,774 Hiroshi? 441 00:26:40,849 --> 00:26:43,099 {\an8}Hakase, sen de mesajı aldın mı? 442 00:26:43,184 --> 00:26:44,644 {\an8}EN GENÇ IB NOBEL ÖDÜLÜ KAZANANI 443 00:26:44,728 --> 00:26:46,018 {\an8}Evet. Hepiniz aldınız mı? 444 00:26:46,104 --> 00:26:50,034 Evet, ama gitmemizi istediği yer çok garip. 445 00:26:50,608 --> 00:26:54,148 Evet. Hepiniz bana mektuplarınızı gösterir misiniz? 446 00:26:55,113 --> 00:26:59,123 Basit bir şifreleme. Eğer beşini de yan yana sıralayıp… 447 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Ne? Bu çok tuhaf. 448 00:27:00,994 --> 00:27:05,044 Görüşe göre, bu lokasyona gelenler sadece beş kişi değilmiş. 449 00:27:12,505 --> 00:27:14,165 Burası neresi? 450 00:27:14,257 --> 00:27:16,427 Bunlar Linnahall harabeleri. 451 00:27:27,479 --> 00:27:30,689 Bir kişi eksiğiz. 452 00:27:37,072 --> 00:27:38,282 Bu da ne? 453 00:27:41,910 --> 00:27:43,500 Duydunuz mu? 454 00:27:43,578 --> 00:27:44,698 Evet. 455 00:27:51,795 --> 00:27:54,755 Acaba o mu bizi buraya çağırdı? 456 00:27:58,551 --> 00:28:01,811 Daha uzaktan geliyor sesi şimdi. 457 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Evet. 458 00:28:05,600 --> 00:28:07,730 Acele edip oraya gitmeliyiz. 459 00:29:41,654 --> 00:29:45,074 Alt yazı çevirmeni: Soner Daştan