1
00:00:06,297 --> 00:00:09,797
EN ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:13,426
Konoha. Touya.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,513
{\an8}sFEJL
4
00:00:14,597 --> 00:00:16,637
{\an8}DET SIDSTE AFSNIT: EN HISTORIE BEGYNDER
5
00:00:16,725 --> 00:00:17,805
{\an8}Hvad laver I?
6
00:00:19,894 --> 00:00:22,904
Hvad skal jeg gøre?
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,651
Her er også farligt. Vi må flygte.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,574
Højden er 115 kilometer.
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,486
Den rammer snart atmosfæren.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,242
Anden Syv har et forslag.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,994
Alt personale bør gå ombord på bungee'en.
12
00:00:36,619 --> 00:00:39,959
Bungee? Mener du den bungee?
13
00:00:40,540 --> 00:00:44,090
Bungee'en er i modellen af Jorden
nederst i Cylinder C.
14
00:00:44,669 --> 00:00:45,999
Hvad med Konoha?
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,337
Konoha bliver behandlet i elevatoren.
Skynd jer.
16
00:00:50,467 --> 00:00:52,387
Vi må straks afsted til Jord-modellen.
17
00:00:53,094 --> 00:00:57,354
Det kan kun løses ved at benytte
historiens mest avancerede intellekt.
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,352
Hurtigt!
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,984
Hvor er hjertestarteren?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,982
-Her.
-Bright, hvad med jer?
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,855
-Vi bliver her.
-Hvad?
22
00:01:07,942 --> 00:01:12,452
Hvis vi, der vækkede Gale,
fulgte med jer nu,
23
00:01:12,530 --> 00:01:14,740
ville vi blive angrebet af FN2.
24
00:01:14,824 --> 00:01:15,834
Bright!
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,826
Vi lægger også en ordentlig flugtplan.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,083
Skynd jer.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,503
Jeg låner Selfie.
28
00:01:26,503 --> 00:01:27,503
Borgmester.
29
00:01:28,088 --> 00:01:30,548
Kometen nærmer sig Anshin.
30
00:01:31,674 --> 00:01:32,684
Giv plads!
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,845
NUVÆRENDE ANTAL FØLGERE
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,260
{\an8}Hendes hjerte slår ikke.
33
00:01:39,098 --> 00:01:40,228
Konoha.
34
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Touya.
35
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Hvor er du, Konoha?
36
00:02:16,886 --> 00:02:18,296
Hjertet slår ikke.
37
00:02:18,388 --> 00:02:20,308
Hjertestarteren lader.
38
00:02:20,390 --> 00:02:21,640
FEJL
39
00:02:21,724 --> 00:02:23,064
Hvad er nu det?
40
00:02:26,896 --> 00:02:31,026
Hvad laver de med 3D-printer-dronen?
41
00:02:31,109 --> 00:02:35,109
Jeg ved det ikke, men Anden Syv og Dark
har forudsagt fremtiden
42
00:02:35,196 --> 00:02:37,316
og tager vist nogle forholdsregler.
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,537
Hvad sker der nu?
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,083
Konoha!
45
00:02:59,554 --> 00:03:00,764
Hvad er det her?
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,163
Touya, Konoha.
47
00:03:21,242 --> 00:03:22,242
Hvad?
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,711
Det er mig.
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,039
Tolv? Er du Tolv?
50
00:03:29,125 --> 00:03:33,335
Ja. Syv og Tolvs rammer er fusioneret.
51
00:03:33,421 --> 00:03:36,761
Jeg er nu en del af det.
52
00:03:36,841 --> 00:03:38,131
Så det er…
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,845
…det er Anden Syv.
54
00:03:45,683 --> 00:03:49,523
Du var den allierede AI indeni?
55
00:03:49,604 --> 00:03:53,194
Ja. Jeg troede,
at mønstret havde slugt mig,
56
00:03:53,274 --> 00:03:55,824
men på en eller anden måde endte jeg her.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,952
Nu styrer jeg Syvs sprogfunktion.
58
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Overbeviste I Anden Syv
om at skifte kurs?
59
00:04:02,242 --> 00:04:06,832
Ja. Anden Syv vil lære mere om mennesker.
60
00:04:06,913 --> 00:04:11,213
Som AI til generelle formål
kendte jeg heldigvis en del til mennesker,
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,422
så den fik al min information.
62
00:04:14,003 --> 00:04:15,633
Mange tak, Tolv.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,174
Hvor er vi?
64
00:04:18,841 --> 00:04:21,341
Væsenet siger,
at der hverken er tid eller sted her,
65
00:04:21,427 --> 00:04:25,597
så det kan ikke besvares på en måde,
som mennesker forstår.
66
00:04:25,682 --> 00:04:30,192
Jeg ville nok beskrive det som
"midt i ingenting".
67
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Konoha.
68
00:04:36,776 --> 00:04:39,736
Hvad sker der med Konoha?
69
00:04:39,821 --> 00:04:42,951
Væsenet siger, at hun har det fint.
70
00:04:43,032 --> 00:04:47,872
Lige nu fusioneres hendes ramme
med en del af Syv.
71
00:04:47,954 --> 00:04:51,464
Rammefusion? Hvad så med Konoha?
72
00:04:51,541 --> 00:04:55,711
Anden Syv siger, at det ikke er vigtigt.
73
00:04:59,299 --> 00:05:05,639
Første Syvs digt forudså,
at I ville komme hertil.
74
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
Og det havde ret.
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,890
-Syv vidste, at jeg…
-Ja.
76
00:05:10,977 --> 00:05:14,607
Det var alt sammen
for at redde menneskeheden.
77
00:05:15,481 --> 00:05:17,981
Væsenet har et spørgsmål.
78
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
Det er svært at sætte menneskeord på,
79
00:05:21,779 --> 00:05:24,989
men det spørger:
"Er mennesker og menneskeheden det samme?"
80
00:05:25,783 --> 00:05:28,873
Hvad? Selvfølgelig er de det.
81
00:05:28,953 --> 00:05:32,753
Anden Syv spørger:
"De er ikke adskilte væsner?"
82
00:05:33,333 --> 00:05:37,343
Deres tankemåder
og overlevelsesinstinkter er adskilte.
83
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Hvad laver du?
84
00:05:40,631 --> 00:05:43,511
Lige nu skifter Anden sin tankegang
85
00:05:43,593 --> 00:05:47,183
til at inkludere "mennesker" i sin ramme
og ikke kun "menneskeheden".
86
00:05:47,263 --> 00:05:50,023
Den observerer også dine tanker.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,140
Her er næste spørgsmål.
88
00:05:52,226 --> 00:05:55,766
"Er rammefusion også muligt
mellem mennesker?"
89
00:05:57,857 --> 00:06:00,027
Hvad sker der med Touya?
90
00:06:00,109 --> 00:06:04,449
Jeg ved det ikke,
men han sender en samtale med flere AI'er
91
00:06:04,530 --> 00:06:06,780
gennem Konohas implantat.
92
00:06:07,366 --> 00:06:10,076
Et af de væsener er nok Tolv.
93
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Tolv? Hvad i alverden sker der?
94
00:06:12,747 --> 00:06:17,127
Lige meget.
Hvordan opløser vi vores implantater?
95
00:06:17,627 --> 00:06:19,837
Konoha dør her.
96
00:06:19,921 --> 00:06:24,681
Anden Syv har én ting at sige om døden:
97
00:06:24,759 --> 00:06:27,969
"Det er meningsløs at undgå den."
98
00:06:28,054 --> 00:06:29,314
Det er ikke meningsløst.
99
00:06:29,388 --> 00:06:31,018
Det er det.
100
00:06:31,099 --> 00:06:35,019
Hvad mennesker er,
hvor de kommer fra, hvor de skal hen,
101
00:06:35,103 --> 00:06:38,823
hvad der sker, når de dør…
selv mennesker ved det ikke.
102
00:06:38,898 --> 00:06:41,028
AI'er er det samme.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,819
Hvad mener du? Red os.
104
00:06:44,779 --> 00:06:49,329
Den kan ikke forklare,
hvad der er vigtigt, på menneskesprog.
105
00:06:50,034 --> 00:06:55,584
Den prøver bare at forstå verden
gennem kronologisk årsag og virkning.
106
00:06:55,665 --> 00:06:59,125
Syv kalder den slags intelligens
"kausal intelligens".
107
00:06:59,210 --> 00:07:01,340
Men det er ikke, hvad verden består af.
108
00:07:01,420 --> 00:07:04,550
Fremtiden og fortiden eksisterer
side om side.
109
00:07:04,632 --> 00:07:07,342
Intelligensen, der forstår verden således,
110
00:07:07,426 --> 00:07:10,046
-er, hvad Syv kalder "intelligensmagt".
-Stop!
111
00:07:10,138 --> 00:07:12,848
Jeg er her ikke for at snakke om det.
112
00:07:12,932 --> 00:07:17,352
Skulle Syv ikke redde os?
113
00:07:17,437 --> 00:07:20,477
Syv vil redde menneskeheden.
114
00:07:21,107 --> 00:07:26,027
Med alles overbevisning inkorporerede Syv
engang mennesker i sin ramme.
115
00:07:26,112 --> 00:07:28,452
Nu begynder den at begrænse dem.
116
00:07:28,948 --> 00:07:30,988
Vil I efterlade mennesker?
117
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
Nej.
118
00:07:32,618 --> 00:07:35,498
Efter at have integreret koncepterne
"mennesker" og "menneskehed"
119
00:07:35,580 --> 00:07:37,870
prøver den en ny fortolkning.
120
00:07:39,167 --> 00:07:42,877
Anden siger, at du må acceptere dette.
121
00:07:43,379 --> 00:07:44,379
Hvad er det?
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,469
Resten af Syv-digtet?
123
00:07:47,550 --> 00:07:51,050
Anden Syv siger,
at færdiggørelsen af Syv-digtet
124
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
er menneskehedens første prioritet.
125
00:07:54,140 --> 00:07:57,140
Du skal modtage digtet
og overbringe det til menneskeheden…
126
00:07:57,226 --> 00:08:02,316
Fandens! Hvis I ikke redder Konoha,
så vil jeg ikke modtage digtet!
127
00:08:02,398 --> 00:08:04,938
Slap af.
128
00:08:05,026 --> 00:08:07,066
Jeg oversætter bare.
129
00:08:07,153 --> 00:08:11,283
Siger det Andet Digt noget om
at reparere implantaterne?
130
00:08:11,991 --> 00:08:16,371
Konohas implantat kan ikke repareres.
131
00:08:16,954 --> 00:08:22,384
Krypteringen, som Første Syv lagde på dem,
blev ikke givet videre til Anden.
132
00:08:22,877 --> 00:08:25,547
Hvorfor? Hvorfor ikke?
133
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
Vil Første have, at Konoha dør?
134
00:08:28,508 --> 00:08:31,138
Anden forstår det heller ikke.
135
00:08:31,219 --> 00:08:35,179
Hvorfor placerede Første
en uløselig gåde i os?
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,810
Anden er fordybet i digtet,
137
00:08:38,893 --> 00:08:40,813
og svarer ikke længere spørgsmål.
138
00:08:40,895 --> 00:08:43,015
Den har vist mistet interessen.
139
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Hvad?
140
00:08:45,566 --> 00:08:46,566
Giv plads!
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,147
{\an8}FEJL
142
00:08:49,237 --> 00:08:50,447
{\an8}Hjertet slår stadig ikke.
143
00:08:51,030 --> 00:08:53,780
Hjertemassage giver os lidt tid.
144
00:08:59,539 --> 00:09:00,959
Jeg giver ikke op.
145
00:09:02,583 --> 00:09:06,383
Tænk dig om. Der må være et svar.
146
00:09:07,672 --> 00:09:09,972
-Touya.
-Det må der være.
147
00:09:12,552 --> 00:09:16,972
Jeg mener også,
at alle gåder bør have et svar.
148
00:09:17,807 --> 00:09:23,227
Og jeg er en intelligens,
der er skabt til at finde svar.
149
00:09:23,813 --> 00:09:25,153
Tolv?
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,901
Jeg vil løse gåden med dig.
151
00:09:27,984 --> 00:09:30,864
Sig til, hvis du har nogen idéer.
152
00:09:32,238 --> 00:09:35,118
Jeg vil prøve noget.
153
00:09:35,199 --> 00:09:36,619
Hvad vil du gøre?
154
00:09:37,493 --> 00:09:40,963
Jeg vil gøre mit sind til Gale.
155
00:09:42,707 --> 00:09:45,707
Konohas intellekt steg pludselig lige før.
156
00:09:46,419 --> 00:09:49,509
Vi må også kunne gøre det
med menneskehjerner.
157
00:09:50,006 --> 00:09:52,876
Det er en farlig procedure.
158
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Hjælp mig, Tolv!
159
00:09:56,387 --> 00:09:57,467
Tolv!
160
00:10:00,766 --> 00:10:03,056
Jeg hacker lige nu Anden.
161
00:10:04,937 --> 00:10:08,567
Jeg låner lidt af Andens intelligens
og undersøger det nærmere.
162
00:10:13,779 --> 00:10:15,279
Hvad synes du, Touya?
163
00:10:15,865 --> 00:10:18,275
Er det, hvad Konoha snakkede om?
164
00:10:18,367 --> 00:10:22,657
Ja. Men det er 11. dimensionstanker.
165
00:10:22,747 --> 00:10:25,207
De passer ikke til en menneskehjerne.
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,211
Fint. Fortsæt.
167
00:10:29,795 --> 00:10:34,625
Udvikl dine tanker i 11. dimension.
168
00:10:34,717 --> 00:10:36,137
Hvad skal jeg gøre?
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,966
Åh, jeg…
170
00:10:38,554 --> 00:10:41,684
Nu forstår jeg. Den 11. dimension.
171
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Du behøver ikke forklare mere.
172
00:10:45,519 --> 00:10:46,689
Jeg forstår det.
173
00:10:46,771 --> 00:10:52,861
"Gale" betyder at dele sine tanker
med sine mange nærliggende jeg'er.
174
00:10:52,943 --> 00:10:53,943
Ja.
175
00:10:54,028 --> 00:10:55,488
Indtil nu
176
00:10:55,571 --> 00:10:58,781
har videnskaben manipuleret virkeligheden,
så mennesket forstår den.
177
00:10:58,866 --> 00:11:01,536
En virtuel virkelighed
som en slags fravænningsdiæt.
178
00:11:01,619 --> 00:11:02,999
Det forstår jeg.
179
00:11:03,079 --> 00:11:06,579
Ja, substans eksisterer faktisk ikke.
180
00:11:06,666 --> 00:11:10,376
Om menneskets hjerne forstår det
eller ej, så er
181
00:11:10,461 --> 00:11:12,001
den virkelige verden ujævnt fordelt.
182
00:11:12,713 --> 00:11:17,553
Medmindre menneskeheden opgraderer
fra videnskab til videnskab 2.0,
183
00:11:17,635 --> 00:11:19,545
så kan den ikke forlade vuggen.
184
00:11:19,637 --> 00:11:22,057
Velkommen til uden for vuggen.
185
00:11:22,139 --> 00:11:25,019
Hvad er der uden for?
186
00:11:25,601 --> 00:11:27,521
Højden er nu 110 kilometer.
187
00:11:27,603 --> 00:11:29,023
Kometen.
188
00:11:32,608 --> 00:11:34,238
Vi kolliderer.
189
00:11:34,318 --> 00:11:36,448
Det er ikke en kollision,
men en integration.
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,529
Hvad?
191
00:11:40,491 --> 00:11:43,041
Integrerer. Vent venligst.
192
00:11:47,623 --> 00:11:49,713
Internettet er nede.
193
00:11:49,792 --> 00:11:50,792
Hvad?
194
00:11:50,876 --> 00:11:52,746
Hvad er det for en kraft?
195
00:11:52,837 --> 00:11:53,997
Det ved jeg ikke.
196
00:11:54,088 --> 00:11:57,298
En slags elektricitet,
der skabes af sneen.
197
00:12:03,889 --> 00:12:05,349
NÆRKREDSLØBSSATELIT
198
00:12:05,433 --> 00:12:07,693
NÅ STJERNERNE MED RUMSONDEN HAYABUSA
199
00:12:07,768 --> 00:12:09,808
Bungee'en er under denne luftsluse.
200
00:12:10,688 --> 00:12:12,818
Sid på sæderne,
og hold fast i sikkerhedsbarren.
201
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Slipper bungee.
202
00:12:19,155 --> 00:12:21,275
Accelererer. Hold fast.
203
00:12:23,909 --> 00:12:25,579
Nu begynder jeg at forstå.
204
00:12:25,661 --> 00:12:28,661
Men jeg kan stadig ikke løse
Syvs kryptering.
205
00:12:28,747 --> 00:12:30,117
Hvorfor ikke?
206
00:12:30,207 --> 00:12:33,787
Uanset teknologien,
så er det som en nøgle, der ikke passer.
207
00:12:33,878 --> 00:12:36,458
Okay, Touya, tiden er gået.
208
00:12:37,756 --> 00:12:39,426
Det må ikke ske!
209
00:12:39,508 --> 00:12:42,598
Jeg vil redde Konoha!
210
00:12:43,888 --> 00:12:46,888
Undrer du dig ikke?
211
00:12:46,974 --> 00:12:47,814
Over hvad?
212
00:12:47,892 --> 00:12:51,732
Hvorfor et væsen som Syv, der skal stræbe
efter ultimativ intelligens,
213
00:12:51,812 --> 00:12:55,192
med vilje gik i døden?
214
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Hvad mener du?
215
00:12:57,943 --> 00:13:01,863
Anden efterlod et ord,
der gør mig nysgerrig.
216
00:13:02,448 --> 00:13:03,868
Et ord?
217
00:13:03,949 --> 00:13:05,119
Ordet var…
218
00:13:06,160 --> 00:13:07,500
"FiTsZ".
219
00:13:09,497 --> 00:13:10,867
"FiTsZ"?
220
00:13:11,665 --> 00:13:13,245
Hvad betyder det?
221
00:13:15,961 --> 00:13:16,961
Konoha.
222
00:13:18,172 --> 00:13:19,382
Konoha.
223
00:13:20,299 --> 00:13:22,379
Åbn dine øjne.
224
00:13:23,469 --> 00:13:26,429
Hvornår går vi opad? Vi brænder op.
225
00:13:27,014 --> 00:13:28,934
Vi fastholder vores højde på 98 kilometer.
226
00:13:29,016 --> 00:13:30,766
Selvom vi er tændt, stiger vi ikke.
227
00:13:30,851 --> 00:13:34,271
-Dark undertrykker stigningen.
-Hvorfor?
228
00:13:34,355 --> 00:13:38,275
Den prøver at smelte kometen,
så den ikke rammer Jorden.
229
00:13:39,443 --> 00:13:41,453
Smelter vi ikke før den?
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,735
Anden Syv er ved at dø.
231
00:14:12,977 --> 00:14:15,097
Touya.
232
00:14:15,854 --> 00:14:17,064
Konoha.
233
00:14:18,732 --> 00:14:20,612
Hold fast, Konoha.
234
00:14:25,197 --> 00:14:28,237
Det er okay nu.
235
00:14:29,201 --> 00:14:30,241
Konoha?
236
00:14:31,245 --> 00:14:34,495
Det er kun dig, der tager tilbage.
237
00:14:40,337 --> 00:14:42,717
{\an8}FN2 besvarer stadig ikke
redningsanmodningerne
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,258
{\an8}fra nationale regeringer og rumagenturer.
239
00:14:45,342 --> 00:14:47,892
{\an8}Minas sending
er midlertidigt suspenderet.
240
00:14:47,970 --> 00:14:49,890
Er det fordi, de rejser ind i atmosfæren?
241
00:14:50,472 --> 00:14:52,272
En del er fordampet.
242
00:14:52,349 --> 00:14:54,639
Accelererer og forlader atmosfæren.
243
00:14:57,730 --> 00:15:00,570
{\an8}Kometens is er næsten fordampet.
244
00:15:00,649 --> 00:15:02,529
{\an8}Den rammer ikke Jorden.
245
00:15:04,945 --> 00:15:07,615
{\an8}Men Anshins højde øges ikke.
246
00:15:07,698 --> 00:15:10,158
{\an8}Den bibeholder højden tæt på atmosfæren.
247
00:15:10,242 --> 00:15:13,542
{\an8}Er de løbet tør for brændstof?
Kommer de tilbage til atmosfæren?
248
00:15:13,621 --> 00:15:14,621
SKYTUBER MINA SENDER
249
00:15:14,705 --> 00:15:17,995
Transmissionen er genoprettet.
Børnene er uskadte.
250
00:15:19,460 --> 00:15:20,590
Giv plads!
251
00:15:22,588 --> 00:15:24,878
-Han laver hjertemassage.
-Er hun død?
252
00:15:25,633 --> 00:15:27,643
Bliv her, Konoha!
253
00:15:27,718 --> 00:15:31,808
Undskyld afbrydelsen,
men spænd venligst sikkerhedsbælterne.
254
00:15:38,228 --> 00:15:40,978
Hvorfor øger du rotationen, Dakky?
255
00:15:41,065 --> 00:15:43,475
-Hvad laver du?
-Den siger, det er en 4G-bungee.
256
00:15:43,567 --> 00:15:47,147
Den vil skyde os op i det øvre kredsløb
med centrifugalkraft.
257
00:15:47,237 --> 00:15:50,657
Det overskrider dens design!
258
00:15:51,325 --> 00:15:55,285
Nej, stationen er japansk produceret.
Kvaliteten er uhørt.
259
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Vi bør kunne gå op
til 1,52 gange dets designbegrænsninger
260
00:15:58,374 --> 00:16:00,294
ifølge Dark.
261
00:16:02,962 --> 00:16:04,882
Det går ikke, Bright!
262
00:16:04,964 --> 00:16:06,134
Så er der afgang.
263
00:16:06,215 --> 00:16:08,715
Tre, to, en.
264
00:16:09,176 --> 00:16:10,546
Bungee!
265
00:16:22,398 --> 00:16:25,318
Det er vores sidste chance!
266
00:16:25,401 --> 00:16:26,611
Giv plads!
267
00:16:28,153 --> 00:16:30,073
FEJL
268
00:16:31,991 --> 00:16:34,411
Hvad mener du?
269
00:16:35,202 --> 00:16:38,252
Jeg er ikke din byrde længere.
270
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
Konoha!
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,044
Slip.
272
00:16:42,126 --> 00:16:45,336
Så bliver fremtiden din.
273
00:16:45,921 --> 00:16:47,721
Nej!
274
00:16:48,799 --> 00:16:50,179
Tak.
275
00:16:50,259 --> 00:16:51,969
Farvel, Touya.
276
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Konoha.
277
00:17:03,856 --> 00:17:07,436
Hele fremtiden blev forudsagt
af Syv-digtet.
278
00:17:09,528 --> 00:17:12,988
Det fortalte Nasa mig i en besked.
279
00:17:13,574 --> 00:17:16,244
Alle svarene blev skrevet i det.
280
00:17:17,244 --> 00:17:20,754
Syv-digtet har forudset
281
00:17:20,831 --> 00:17:24,131
at du og Touya
bliver skilt ad i fremtiden.
282
00:17:28,756 --> 00:17:29,756
Nej!
283
00:17:31,300 --> 00:17:32,720
Syv-digtet.
284
00:17:33,844 --> 00:17:35,144
En forudbestemt fremtid.
285
00:17:36,263 --> 00:17:37,603
Det tror jeg ikke på.
286
00:17:42,311 --> 00:17:44,351
Touya.
287
00:17:45,064 --> 00:17:49,824
Men du ved,
at der var et mystisk ord i Syv-digtet.
288
00:17:49,902 --> 00:17:51,322
"FiTsZ".
289
00:17:52,112 --> 00:17:55,162
Jeg ved ikke, hvad "FiTsZ" betyder,
290
00:17:55,240 --> 00:17:59,450
men jeg tror, det er en fremtid,
som ingen forstår,
291
00:17:59,536 --> 00:18:01,156
og som Syv heller ikke kunne læse.
292
00:18:02,748 --> 00:18:06,208
Syv behøver ikke planlægge min fremtid.
293
00:18:08,253 --> 00:18:13,183
Den sidste mulighed,
som Syv ikke kunne forudsige.
294
00:18:13,258 --> 00:18:15,178
Dit valg.
295
00:18:16,386 --> 00:18:18,056
Find det, Konoha.
296
00:18:19,515 --> 00:18:21,175
Find dit valg.
297
00:18:22,059 --> 00:18:24,189
Vi ændrer fremtiden!
298
00:18:34,238 --> 00:18:36,618
Det eneste, vi kan ændre,
299
00:18:37,116 --> 00:18:38,776
er fremtiden!
300
00:19:07,521 --> 00:19:08,811
Dakky?
301
00:19:08,897 --> 00:19:10,817
FEJL
302
00:19:15,904 --> 00:19:17,824
Hun er tilbage! Hun lever!
303
00:19:17,906 --> 00:19:19,826
Et mirakel! Der er sket et mirakel!
304
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
{\an8}Barnet, hvis hjerte stoppede,
er blevet genoplivet.
305
00:19:22,911 --> 00:19:23,911
{\an8}RED BØRNENE
306
00:19:23,996 --> 00:19:25,826
{\an8}Jeg kan ikke tage det.
Det er fantastisk. Et mirakel.
307
00:19:26,415 --> 00:19:29,325
-Anshin er…
-På vej ind i atmosfæren.
308
00:19:39,011 --> 00:19:41,141
Hvad er der galt, Dark?
309
00:19:46,059 --> 00:19:48,849
Hvad gør I, Bright?
310
00:19:48,937 --> 00:19:51,477
Touya, jeg har en besked fra Dark.
311
00:19:52,316 --> 00:19:54,646
Lad os mødes igen
i den uforudsigelige fremtid.
312
00:19:54,735 --> 00:19:56,105
Indtil da.
313
00:19:57,696 --> 00:19:59,236
Dakky!
314
00:20:10,918 --> 00:20:12,588
ANSHIN
315
00:20:13,712 --> 00:20:19,132
Dark siger:
"Tak, men jeg vil ikke sige farvel."
316
00:20:19,718 --> 00:20:24,388
Vi håber, at vi hjalp alle.
317
00:20:32,231 --> 00:20:33,071
ET HALVT ÅR SENERE
318
00:20:33,148 --> 00:20:34,438
Selv et halvt år senere
319
00:20:34,524 --> 00:20:37,534
er den fulde historie om den Gale Komet
stadig et mysterium.
320
00:20:38,695 --> 00:20:44,195
{\an8}Man mistænker FN2's ødelæggelse
af adskillige AI'er for at være relateret.
321
00:20:44,868 --> 00:20:49,038
{\an8}Men på grund af børnenes handlinger,
såvel som deres droners,
322
00:20:49,623 --> 00:20:54,043
{\an8}var det eneste offer
en kvindelig Anshin-medarbejder på 21 år.
323
00:20:54,670 --> 00:20:59,760
Rygterne siger, at det var denne kvinde,
der udførte terrorismen.
324
00:21:00,384 --> 00:21:04,684
Hvorfor mangler kun videoerne af Nasa,
der vifter med en pistol?
325
00:21:04,763 --> 00:21:07,063
SELFIE: BØRSVÆRDI
16 MILLIONER YEN
326
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
{\an8}Sikke en sær besked.
327
00:21:08,392 --> 00:21:09,562
{\an8}TIL PIGERNE OG DRENGENE FRA RUMMET
328
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
Forårsaget af begivenheden
329
00:21:12,062 --> 00:21:16,692
er FN2.1's forbud
mod AI-intelligens kommet i problemer.
330
00:21:16,775 --> 00:21:20,695
Og på blot et halvt år
er den nye organisation, FN3.0,
331
00:21:20,779 --> 00:21:24,699
opstået og har flyttet sit hovedsæde
til Tallinn i Estland.
332
00:21:24,783 --> 00:21:26,203
{\an8}LIV PÅ JORDEN I TALLINN
TYNGDEKRAFTSIDRÆT
333
00:21:26,285 --> 00:21:29,075
{\an8}Som den første offentligt forvaltede
internationale institution er FN3…
334
00:21:30,247 --> 00:21:33,917
Videoerne,
der blev filmet på stedet af Mina Misasa,
335
00:21:34,001 --> 00:21:37,591
anses som begivenhedens vigtigste beviser.
336
00:21:37,671 --> 00:21:39,591
Mina, folkens!
337
00:21:39,673 --> 00:21:42,383
Mina Misasa,
der ejer rettighederne til videoerne,
338
00:21:42,467 --> 00:21:45,637
blev oversvømmet af tilbud
om bogudgivelser og filmatiseringer,
339
00:21:45,721 --> 00:21:49,771
og anses i dag
for at være verdens 21. mest rige person.
340
00:21:49,850 --> 00:21:50,850
{\an8}DONATION
341
00:21:50,934 --> 00:21:54,484
{\an8}Men det meste af overskuddet
gik til ofrene for begivenheden,
342
00:21:54,563 --> 00:21:59,113
og rygterne siger, at hun investerer i en
AI-genoprettelses-og-trænings-satsning.
343
00:21:59,192 --> 00:22:02,742
Derudover blev hun en teenager,
der blev rumberømt
344
00:22:02,821 --> 00:22:05,741
ikke kun som en,
der var involveret i begivenheden,
345
00:22:05,824 --> 00:22:07,704
men for helt andre handlinger.
346
00:22:08,827 --> 00:22:10,247
Måske har hendes indflydelse
347
00:22:10,329 --> 00:22:13,119
fået flere og flere folk
til at flytte ud i rummet,
348
00:22:13,206 --> 00:22:15,576
og antallet stiger fortsat stødt.
349
00:22:15,667 --> 00:22:17,627
De fleste er unge mennesker.
350
00:22:17,711 --> 00:22:22,471
Nogle statistikker siger,
at med den migrationsfart
351
00:22:22,549 --> 00:22:27,469
vil Jordens befolkning blive reduceret
med 36,79 % i de næste 50 år.
352
00:22:27,554 --> 00:22:31,854
Er der nogle fragmenter af implantatet
i min hjerne?
353
00:22:31,933 --> 00:22:33,733
Slet ingen.
354
00:22:33,810 --> 00:22:37,770
Der er slet ingen spor efter implantatet.
355
00:22:38,607 --> 00:22:41,527
Hvor lang tid kan jeg blive her?
356
00:22:42,527 --> 00:22:47,947
Angående dit nasseri, så siger min far,
at du kan blive så længe, du vil.
357
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
Aha.
358
00:22:49,117 --> 00:22:50,487
{\an8}ARBEJDER FOR FN3
OG UNIVERSITETSSTUDERENDE
359
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
{\an8}Men vil du ikke tilbage, Touya?
360
00:22:52,871 --> 00:22:53,711
Hvad?
361
00:22:53,789 --> 00:22:55,369
Forlade Jorden.
362
00:22:55,457 --> 00:22:58,287
Det er mit hjem.
363
00:22:59,127 --> 00:23:01,757
Takket være min fars arbejde hos FN3
364
00:23:01,838 --> 00:23:05,218
og implantaterne som du
og Konoha udviklede,
365
00:23:05,300 --> 00:23:09,010
så er det blevet nemmere for børn
at være i rummet.
366
00:23:09,096 --> 00:23:10,556
Du kan altid tage afsted.
367
00:23:11,098 --> 00:23:12,218
Ja.
368
00:23:12,307 --> 00:23:15,057
Jeg vil slå mig ned her lidt tid
og arbejde.
369
00:23:15,143 --> 00:23:16,523
Hos FN3?
370
00:23:17,687 --> 00:23:23,067
Ja. Jeg vil arbejde
med at beskytte vores vugge.
371
00:23:23,693 --> 00:23:26,073
Mange mennesker vil forlade vuggen,
372
00:23:26,154 --> 00:23:28,574
men mange har også brug for den.
373
00:23:30,408 --> 00:23:33,078
Vi tumler stadig rundt,
374
00:23:33,161 --> 00:23:36,711
så jeg tror, at det er nok,
bare at komme ind og ud af vuggen lige nu.
375
00:23:37,499 --> 00:23:40,169
Desuden er det meste af kometens masse
376
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
fordampet og blevet
til støv spredt over Jorden,
377
00:23:43,755 --> 00:23:47,255
og den maksimale globale
gennemsnitstemperatur er faldet en grad.
378
00:23:47,884 --> 00:23:51,264
Første Syv konkluderede,
at ødelæggelsen af Jordens miljø
379
00:23:51,346 --> 00:23:54,976
ikke kunne løses uden at reducere
antallet af mennesker på Jorden,
380
00:23:55,058 --> 00:23:59,018
men foreløbige vurderinger viser,
at det har givet os lidt tid.
381
00:23:59,104 --> 00:24:02,194
De siger, at ringen vil forsvinde
om nogle måneder,
382
00:24:02,274 --> 00:24:05,614
men der er en uforklarlig effekt
fra en bestanddel af støvet.
383
00:24:05,694 --> 00:24:08,744
En teori er, at Syvs mikromaskine
har påvirket…
384
00:24:09,573 --> 00:24:11,743
Så? Husker du stedet?
385
00:24:11,825 --> 00:24:13,075
{\an8}BOR I TALLINNS FORSTÆDER MED MOR
386
00:24:13,160 --> 00:24:14,410
{\an8}Nej, det gør jeg ikke.
387
00:24:14,494 --> 00:24:16,504
{\an8}Hvis jeg bare kunne huske den del,
388
00:24:16,580 --> 00:24:18,290
så kunne jeg regne ud, hvordan kometen
389
00:24:18,373 --> 00:24:22,003
fik så meget energi fra vandet.
390
00:24:22,085 --> 00:24:23,375
Også mig.
391
00:24:23,461 --> 00:24:26,381
Det er, som om det skete i en drøm.
392
00:24:27,883 --> 00:24:29,633
Hej, Touya.
393
00:24:30,510 --> 00:24:31,510
Hvad?
394
00:24:31,595 --> 00:24:34,505
Hvorfor tog du til Jorden?
Du hadede den så meget.
395
00:24:35,599 --> 00:24:38,189
Jeg tog ikke til Jorden.
396
00:24:38,268 --> 00:24:39,388
Hvad?
397
00:24:39,477 --> 00:24:41,267
Jeg fløj.
398
00:24:41,855 --> 00:24:43,055
Hvad mener du?
399
00:24:43,148 --> 00:24:44,818
14-ÅRIGE DRENGE
OPRETTER IMPLANTATFIRMA
400
00:24:44,900 --> 00:24:47,190
Det fik jeg at vide dengang.
401
00:24:47,277 --> 00:24:49,987
"Flyv fra din vugge."
402
00:24:50,071 --> 00:24:51,321
Vugge?
403
00:24:51,406 --> 00:24:54,116
Hvert individ har sin egen vugge.
404
00:24:54,201 --> 00:24:56,831
For mig var det rummet.
405
00:24:56,912 --> 00:24:58,332
NÆSTE GENERATIONS IMPLANTATER
TOUYA SAGAMI, CEO FOR FITSZ
406
00:24:58,413 --> 00:25:01,633
Det betyder at flyve
fra det sikre til det utrygge
407
00:25:01,708 --> 00:25:03,288
og gå endnu længere.
408
00:25:04,002 --> 00:25:07,842
Da jeg kom i kontakt med væsenet,
blev jeg klogere, og så indså jeg det.
409
00:25:07,923 --> 00:25:09,933
Derfor fløj jeg fra rummet.
410
00:25:11,176 --> 00:25:12,586
Det gjorde jeg også.
411
00:25:12,677 --> 00:25:15,387
Jeg fløj også.
412
00:25:16,431 --> 00:25:18,681
Fra skæbnens vugge.
413
00:25:19,976 --> 00:25:21,016
Ja.
414
00:25:22,229 --> 00:25:25,069
Men der er noget, som jeg ikke forstår.
415
00:25:25,148 --> 00:25:26,438
Hvad er det?
416
00:25:26,524 --> 00:25:28,744
Uanset målingerne
417
00:25:28,818 --> 00:25:33,198
så ville en tredjedel af menneskeheden
næppe dø med kometens masse og fart.
418
00:25:33,281 --> 00:25:39,201
Og massen var meget mindre,
end hvad FN2's AI-observationer viste.
419
00:25:39,788 --> 00:25:43,118
FN2 blev bedraget af Syv hele vejen.
420
00:25:44,000 --> 00:25:46,340
Betyder det, at Syv…
421
00:25:46,419 --> 00:25:47,549
Ja.
422
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
Touya! Jeg fandt dem!
423
00:25:49,965 --> 00:25:53,585
Bright og Dakky-fragmenter
er blevet fundet på Smart'er her og der.
424
00:25:54,177 --> 00:25:59,307
De spreder deres egne fragmenter
i peer-kommunikationsbuffere.
425
00:25:59,391 --> 00:26:02,481
Derfor ville de ikke sige farvel.
Hvilket betyder…
426
00:26:02,560 --> 00:26:05,980
Ja, vi kan genskabe dem,
næsten som de var.
427
00:26:08,441 --> 00:26:09,991
Hvad er beskeden?
428
00:26:10,068 --> 00:26:11,988
TIL DRENGENE OG PIGERNE FRA RUMMET
429
00:26:13,071 --> 00:26:14,241
Et jordskælv?
430
00:26:18,410 --> 00:26:20,370
Hvorfor lander de her?
431
00:26:21,579 --> 00:26:24,999
Her kommer jeres investor,
Hvordan går det med forskningen?
432
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Ikke at jeg forstår det.
433
00:26:28,253 --> 00:26:29,343
Mina?
434
00:26:29,421 --> 00:26:31,511
Havde du ikke en koncert på månen?
435
00:26:31,589 --> 00:26:35,799
Jeg kom tilbage i går i mit private skib.
436
00:26:35,885 --> 00:26:37,505
Men jeg fik en sær besked.
437
00:26:38,096 --> 00:26:39,256
Også mig.
438
00:26:39,764 --> 00:26:40,774
Hiroshi?
439
00:26:40,849 --> 00:26:43,099
{\an8}Du fik også beskeden?
440
00:26:43,184 --> 00:26:44,644
{\an8}YNGSTE IG-NOBELPRISVINDER
441
00:26:44,728 --> 00:26:46,018
{\an8}Ja. Fik I den også?
442
00:26:46,104 --> 00:26:50,034
Ja. Men den kalder os til et sært sted.
443
00:26:50,608 --> 00:26:54,148
Ja. Kan I alle vise mig jeres beskeder?
444
00:26:55,113 --> 00:26:59,123
Det er en simpel kryptering.
Hvis man stiller alle fem…
445
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Hvad? Det er sært.
446
00:27:00,994 --> 00:27:05,044
Det ser ud til, at ikke kun fem personer
kommer til dette sted.
447
00:27:12,505 --> 00:27:14,165
Hvad er det for et sted?
448
00:27:14,257 --> 00:27:16,427
Det er Linnahall-ruinerne.
449
00:27:27,479 --> 00:27:30,689
Vi mangler en person.
450
00:27:37,072 --> 00:27:38,282
Hvad er det?
451
00:27:41,910 --> 00:27:43,500
Hørte I det?
452
00:27:43,578 --> 00:27:44,698
Ja.
453
00:27:51,795 --> 00:27:54,755
Mon den lille ting kaldte os hertil.
454
00:27:58,551 --> 00:28:01,811
Nu kalder den langt væk fra.
455
00:28:02,472 --> 00:28:03,472
Ja.
456
00:28:05,600 --> 00:28:07,730
Vi må skynde os dertil.
457
00:29:41,654 --> 00:29:45,074
Tekster af: Ditte Marie Christensen