1 00:00:06,006 --> 00:00:10,336 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:55,513 --> 00:01:00,273 ‎"원작자: 미우라 쓰이나 ‎그림: 오바 다카히로" 3 00:01:05,690 --> 00:01:11,240 ‎"천공 침범" 4 00:02:25,228 --> 00:02:27,558 ‎'대체 뭐지, 이 세계는?' 5 00:02:31,109 --> 00:02:34,779 ‎지금 거신 전화는 ‎전파가 닿지 않는 곳에 있거나 6 00:02:34,863 --> 00:02:38,373 ‎전원이 꺼져 있으므로 ‎연결할 수 없습니다 7 00:02:39,576 --> 00:02:43,616 ‎지금 거신 전화는 ‎전파가 닿지 않는 곳에 있거나… 8 00:02:44,956 --> 00:02:47,876 ‎엄마, 아빠 모두 ‎전화가 안 돼 9 00:02:57,677 --> 00:03:00,757 ‎"오빠, 발신 중" 10 00:03:00,847 --> 00:03:02,517 ‎"통화 중" 11 00:03:02,599 --> 00:03:04,599 ‎- 유리 ‎- 오빠! 12 00:03:06,436 --> 00:03:08,346 ‎오빠, 살려 줘! 13 00:03:08,438 --> 00:03:10,768 ‎엄마랑 아빠 ‎다 전화가 안 돼 14 00:03:10,857 --> 00:03:12,477 ‎분명 학교에 있었는데 15 00:03:13,151 --> 00:03:16,991 ‎갑자기 어딘지 모르겠는데 ‎어떤 높은 빌딩에… 16 00:03:17,071 --> 00:03:20,871 ‎빌딩 옥상에 있어 ‎어떻게 된 건지 모르겠어 17 00:03:22,076 --> 00:03:23,826 ‎나 어떡해야 해? 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,002 ‎유리, 진정해 19 00:03:26,122 --> 00:03:27,752 ‎너도 이 세계에 있구나 20 00:03:28,666 --> 00:03:29,666 ‎'이 세계'라니? 21 00:03:31,586 --> 00:03:33,046 ‎오빠도 여기 있어? 22 00:03:33,129 --> 00:03:35,379 ‎그래, 유리 ‎내 말 잘 들어 23 00:03:35,924 --> 00:03:40,014 ‎넌 네가 생각하는 것보다 ‎침착하고 용기 있는 아이야 24 00:03:40,678 --> 00:03:42,348 ‎지금부터 하는 말 잘 들어 25 00:03:43,139 --> 00:03:47,939 ‎이 세계는 꿈이나 환상이 아니라 ‎틀림없는 현실이야 26 00:03:48,019 --> 00:03:48,939 ‎뭐? 27 00:03:49,020 --> 00:03:53,610 ‎빌딩들을 확인했는데 모두 ‎내려가는 계단이 막혀 있어서 28 00:03:54,234 --> 00:03:55,614 ‎지상으로 내려갈 순 없어 29 00:03:55,693 --> 00:03:56,863 ‎"지상으로 내려갈 수 없음" 30 00:03:56,945 --> 00:03:59,275 ‎이유는 모르지만 ‎엘리베이터도 안 보여 31 00:03:59,906 --> 00:04:01,526 ‎빌딩끼리는 서로 32 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 ‎출렁다리로 연결돼 있어 33 00:04:08,206 --> 00:04:09,116 ‎살려 줘! 34 00:04:10,124 --> 00:04:12,634 ‎안 돼! 오지 마! 35 00:04:13,127 --> 00:04:14,797 ‎왜 따라오는 거야? 36 00:04:15,713 --> 00:04:17,633 ‎저리 가! 37 00:04:19,133 --> 00:04:20,303 ‎무서워 38 00:04:22,136 --> 00:04:23,546 ‎오지 마 39 00:04:26,641 --> 00:04:27,811 ‎오지 마! 40 00:04:27,892 --> 00:04:30,232 ‎저 사람 뭐야? 변태야? 41 00:04:30,311 --> 00:04:32,191 ‎- 용서해 줘! ‎- 유리, 왜 그래? 42 00:04:32,272 --> 00:04:35,612 ‎가면을 쓴 ‎이상한 사람이 있는데 43 00:04:35,692 --> 00:04:36,732 ‎가면이 있어? 44 00:04:37,944 --> 00:04:41,114 ‎- 그자가 널 봤어? ‎- 아니, 난 멀리 떨어져 있어 45 00:04:41,197 --> 00:04:42,697 ‎근데 어떤 여자가… 46 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 ‎유리, 잘 들어 47 00:04:44,325 --> 00:04:48,745 ‎가면 쓴 자들의 목적은 ‎살인이 아니야 48 00:04:48,830 --> 00:04:51,500 ‎- 뭐? ‎- 가면의 진짜 목적은… 49 00:04:55,295 --> 00:04:58,125 ‎가면은 우리를… 50 00:05:00,216 --> 00:05:02,136 ‎어째서 저기가 뚫려 있지? 51 00:05:03,052 --> 00:05:05,972 ‎인간을 ‎절망으로 몰아넣어서… 52 00:05:09,309 --> 00:05:10,179 ‎안 돼! 53 00:05:30,621 --> 00:05:32,501 ‎투신자살하게 만드는 거야 54 00:05:48,347 --> 00:05:50,267 ‎유리, 괜찮아? 55 00:05:50,349 --> 00:05:53,309 ‎정신 똑바로 차려야 해 ‎유리, 내 말 들려? 56 00:05:54,729 --> 00:05:55,939 ‎응, 괜찮아 57 00:05:56,814 --> 00:05:58,904 ‎오빠가 한 말 ‎잘 알아들었어 58 00:05:59,776 --> 00:06:02,396 ‎잘 들어, 내가 지금 ‎널 찾으러 갈 거야 59 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 ‎- 구하러 갈 때까지 무사해야 해 ‎- 알았어 60 00:06:07,366 --> 00:06:10,116 ‎거기서 혹시 ‎유난히 높은 건물 보여? 61 00:06:12,497 --> 00:06:13,577 ‎응, 보여 62 00:06:15,333 --> 00:06:18,213 ‎- 거기서 네가 있는 곳은… ‎- 어? 63 00:06:40,233 --> 00:06:42,323 ‎유리, 무슨 일이야? 64 00:06:43,111 --> 00:06:44,861 ‎유리! 65 00:06:45,613 --> 00:06:46,703 ‎- 야! ‎- 어? 66 00:06:46,781 --> 00:06:48,531 ‎유리, 내 말 들려? 67 00:06:48,616 --> 00:06:49,526 ‎오빠! 68 00:06:49,617 --> 00:06:51,787 ‎유리! 왜 그래? ‎무슨 일… 69 00:06:56,707 --> 00:06:58,377 ‎그거 돌려줘! 70 00:07:02,922 --> 00:07:03,842 ‎오빠! 71 00:07:18,312 --> 00:07:19,362 ‎도망쳐야 해! 72 00:07:49,886 --> 00:07:52,306 ‎역시 이거 꿈이 아닐까? 73 00:07:53,139 --> 00:07:56,269 ‎혹시 여기서 떨어지면 ‎꿈에서 깨지 않을까? 74 00:08:05,651 --> 00:08:07,071 ‎뭐? 75 00:08:10,406 --> 00:08:12,906 ‎구하러 갈 때까지 무사해야 해 76 00:08:16,370 --> 00:08:22,540 ‎오빠도 못 만나고 ‎이런 곳에서 죽을 순 없어! 77 00:08:48,486 --> 00:08:50,066 ‎아파 78 00:09:06,420 --> 00:09:07,840 ‎거기, 너! 79 00:09:08,798 --> 00:09:09,878 ‎괜찮아? 80 00:09:09,966 --> 00:09:11,046 ‎네! 81 00:09:16,847 --> 00:09:18,517 ‎다친 덴 없니? 82 00:09:18,599 --> 00:09:20,269 ‎고맙습니다 83 00:09:22,103 --> 00:09:23,523 ‎안 늦어서 다행이야 84 00:09:23,604 --> 00:09:26,614 ‎선배님, 늦어서 죄송해요 85 00:09:27,275 --> 00:09:28,645 ‎미즈시타 86 00:09:28,734 --> 00:09:29,744 ‎네 87 00:09:30,236 --> 00:09:35,116 ‎경찰이 높은 옥상이나 ‎출렁다리를 무서워하면 어떡하나? 88 00:09:35,199 --> 00:09:36,239 ‎- 다행이다 ‎- 죄송합니다 89 00:09:36,951 --> 00:09:38,741 ‎이제 혼자가 아니야 90 00:09:38,828 --> 00:09:41,118 ‎그 가면 쓴 자들은 ‎대체 뭐지? 91 00:09:41,205 --> 00:09:42,245 ‎글쎄요 92 00:09:42,331 --> 00:09:44,881 ‎우아, 이거 진짜 일본도예요 93 00:09:44,959 --> 00:09:48,499 ‎이 높이에서 떨어졌으니 ‎가면도 살았을 리 없겠군 94 00:09:48,588 --> 00:09:50,338 ‎그렇겠죠 95 00:09:55,136 --> 00:09:56,756 ‎뭐야, 떨어지고 있잖아! 96 00:09:56,846 --> 00:09:58,966 ‎나 죽는 거야? ‎벌써 땅이다! 97 00:10:02,727 --> 00:10:04,397 ‎아, 죽었네 98 00:10:06,063 --> 00:10:08,073 ‎뭐, 아무렴 어때! 99 00:10:08,983 --> 00:10:12,403 ‎이런 곳에서 여고생과 ‎단둘이 있게 되다니 100 00:10:13,279 --> 00:10:15,199 ‎이런 일은 흔치 않지 101 00:10:16,907 --> 00:10:20,287 ‎저기요, 잠깐만요 102 00:10:20,369 --> 00:10:22,369 ‎당신 지금 이상해요 103 00:10:22,455 --> 00:10:24,535 ‎이상해지는 게 당연하지! 104 00:10:24,624 --> 00:10:28,634 ‎이딴 말도 안 되는 세계로 ‎끌려왔는데 105 00:10:31,005 --> 00:10:34,335 ‎근데 왠지 기분은 좋네 106 00:10:34,425 --> 00:10:36,925 ‎그 짜증 나는 선배도 죽었고 107 00:10:37,011 --> 00:10:39,761 ‎- 좋아, 일단 벽 쪽으로 가 ‎- 네? 108 00:10:39,847 --> 00:10:42,177 ‎저기 벽 쪽으로 가서 ‎서란 말이야! 109 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 ‎그리고 윗도리만 벗어 110 00:10:45,895 --> 00:10:47,725 ‎죽고 싶지 않으면 빨리해 111 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 ‎움직이지 마 112 00:10:59,950 --> 00:11:02,950 ‎찔러 죽일 수도 있으니까 113 00:11:06,499 --> 00:11:11,049 ‎원래 세계에선 절대 ‎이런 짓 못 하는데! 114 00:11:18,886 --> 00:11:22,256 ‎- 좋아, 다음은 팬티 벗어 ‎- 네? 115 00:11:22,348 --> 00:11:23,888 ‎빨리 벗어 116 00:11:23,974 --> 00:11:26,524 ‎치마는 입은 채로 117 00:11:27,311 --> 00:11:29,361 ‎아, 양말도 벗지 마 118 00:11:31,899 --> 00:11:34,939 ‎죽는 것보단 나아 ‎죽는 것보단… 119 00:11:35,694 --> 00:11:38,614 ‎빨리해 ‎그러다 가면 올지 몰라 120 00:11:39,657 --> 00:11:43,907 ‎잠깐, 놈들은 대수롭지 않은 ‎무기밖에 없는 것 같은데 121 00:11:43,994 --> 00:11:46,124 ‎내겐 일본도와 총이 있으니 122 00:11:46,622 --> 00:11:48,542 ‎날 이길 자는 없겠구나! 123 00:11:48,624 --> 00:11:49,794 ‎오빠 124 00:11:51,252 --> 00:11:58,132 ‎앞으론 내가 널 지켜 줄 테니까 ‎내 말 잘 들어야 한다! 125 00:12:12,022 --> 00:12:13,692 ‎저렇게 먼 곳에서 쏜 거야? 126 00:12:14,191 --> 00:12:16,361 ‎저런 사람을 뭐라고 하더라? 127 00:12:17,987 --> 00:12:19,237 ‎그래, 스나이퍼야! 128 00:12:20,239 --> 00:12:23,449 ‎가면 무기가 대수롭지 않다고? ‎아니잖아 129 00:12:24,034 --> 00:12:25,914 ‎살려 줘 130 00:12:27,079 --> 00:12:29,209 ‎너무 아파 131 00:12:29,290 --> 00:12:31,130 ‎- 살아 있어 ‎- 너무 뜨거워 132 00:12:31,208 --> 00:12:33,128 ‎애초에 죽이려던 게 아니었어 133 00:12:33,794 --> 00:12:34,924 ‎그럼 역시 134 00:12:35,004 --> 00:12:38,634 ‎가면의 목적은 절망에 빠뜨려 ‎자살하게 만드는 거야 135 00:12:40,259 --> 00:12:44,259 ‎하지만 자살할 생각이 ‎없는 자들은 죽이는 건가 136 00:12:47,016 --> 00:12:49,186 ‎이게 놈들의 방식이구나 137 00:12:50,811 --> 00:12:53,151 ‎하지만 난 138 00:12:55,065 --> 00:12:58,025 ‎오빠를 만나기 전까지 ‎절대 포기하지 않을 거야! 139 00:13:00,613 --> 00:13:01,613 ‎이 사람… 140 00:13:01,697 --> 00:13:04,987 ‎아니, 이젠 시체구나 ‎뭔가 가진 거 없나? 141 00:13:05,659 --> 00:13:10,499 ‎그 스나이퍼 가면을 피해 ‎도망치려면… 142 00:13:13,667 --> 00:13:14,497 ‎뭐지? 143 00:13:21,342 --> 00:13:26,352 ‎지금 내가 있는 이 세계에선 ‎이치에 얽매여 있다간 살 수 없어 144 00:13:27,598 --> 00:13:30,098 ‎자신이 살아남기 위해 ‎남을 이용하는 것쯤은 145 00:13:30,935 --> 00:13:32,055 ‎다들 하잖아! 146 00:13:41,487 --> 00:13:43,487 ‎"오빠에게, 유리" 147 00:13:43,572 --> 00:13:46,412 ‎'유리' 148 00:13:50,371 --> 00:13:52,331 ‎또 가면이다 149 00:13:54,124 --> 00:13:55,714 ‎가면은 죽일 수밖에 없어 150 00:13:56,544 --> 00:14:00,304 ‎이 정도 거리는 ‎사격 연습하기에 딱 좋아 151 00:14:02,633 --> 00:14:03,473 ‎어? 152 00:14:04,051 --> 00:14:06,181 ‎나, 지금 ‎연습이라고 생각한 거야? 153 00:14:06,887 --> 00:14:08,557 ‎사람을 죽이려고 ‎하는 순간에? 154 00:14:09,557 --> 00:14:11,767 ‎아니, 가면은 사람이 아냐 155 00:14:12,601 --> 00:14:15,981 ‎아무리 그래도 ‎지금 나까지 이상해진 건가? 156 00:14:17,398 --> 00:14:18,478 ‎피하는 건가? 157 00:14:30,077 --> 00:14:31,997 ‎우아… 158 00:14:40,421 --> 00:14:41,961 ‎뭐야! 159 00:14:51,765 --> 00:14:55,185 ‎쓸데없는 생각 말고 ‎쐈어야 하는 건데 160 00:14:55,269 --> 00:14:56,649 ‎이 괴물! 161 00:15:00,316 --> 00:15:01,476 ‎맞아라! 162 00:15:07,781 --> 00:15:09,701 ‎바로 덤비지 않네? 163 00:15:10,200 --> 00:15:13,120 ‎상황을 보고 있어 ‎그렇다면… 164 00:15:14,288 --> 00:15:17,208 ‎저기요, 저 이제 ‎여기서 뛰어내릴 거예요 165 00:15:18,250 --> 00:15:20,630 ‎저, 이제 포기했거든요 166 00:15:20,711 --> 00:15:22,211 ‎말은 알아듣는 것 같다 167 00:15:22,296 --> 00:15:24,716 ‎- 죽을 거예요 ‎- 어떻게든 빈틈을 만들어야 해 168 00:15:28,802 --> 00:15:30,142 ‎굉장히 높네요 169 00:15:30,721 --> 00:15:34,141 ‎우리 오빠도 지금 ‎이 세계에 있는 거 같거든요 170 00:15:34,850 --> 00:15:38,230 ‎우리 오빠를 만나면 ‎난 죽었다고 전해 주세요 171 00:15:40,689 --> 00:15:43,859 ‎내 이름은 혼조 유리예요 172 00:15:57,873 --> 00:15:58,753 ‎그래 173 00:15:58,832 --> 00:16:02,292 ‎가면은 인간이 진짜 ‎자살을 했는지 확인해 174 00:16:03,045 --> 00:16:05,165 ‎그 틈을 난 놓치지 않아! 175 00:16:07,049 --> 00:16:07,929 ‎죽어! 176 00:16:14,056 --> 00:16:16,136 ‎해냈어! 그런데… 177 00:16:16,934 --> 00:16:19,854 ‎너무 아파! 178 00:16:20,437 --> 00:16:23,357 ‎그래도 그 괴물을 이겼어! 179 00:16:23,440 --> 00:16:25,860 ‎이 정도 아픔은 ‎아무것도 아냐! 180 00:16:33,283 --> 00:16:34,703 ‎살아 있잖아, 어떻게? 181 00:16:37,413 --> 00:16:40,423 ‎설마 인간이야? 182 00:16:41,500 --> 00:16:42,670 ‎가면 쓴 저들이 183 00:16:43,293 --> 00:16:44,713 ‎같은 인간이라고? 184 00:16:46,171 --> 00:16:49,221 ‎물어보고 싶은 게 있는데 185 00:16:49,299 --> 00:16:51,719 ‎잠깐! ‎가까이 오지 마 186 00:16:52,970 --> 00:16:55,100 ‎안 그러면 널 죽일지 몰라 187 00:16:56,015 --> 00:16:56,845 ‎뭐? 188 00:16:57,558 --> 00:17:00,308 ‎내 머릿속은 아직 ‎지배당하고 있어 189 00:17:01,437 --> 00:17:04,307 ‎머릿속의 커맨드를 ‎실행시키게 돼 190 00:17:04,898 --> 00:17:05,938 ‎커맨드? 191 00:17:06,025 --> 00:17:09,445 ‎가면의 뒤는 ‎절대로 보면 안 돼! 192 00:17:09,945 --> 00:17:11,945 ‎아마 어떤 전자적인 게… 193 00:17:14,616 --> 00:17:16,536 ‎- 다음 커맨드가… ‎- 뭐? 194 00:17:17,327 --> 00:17:19,157 ‎실행해야 해 195 00:17:19,955 --> 00:17:23,995 ‎'코드가 파손되면 즉시 ‎모든 기능을 정지시킬 것' 196 00:17:24,585 --> 00:17:25,585 ‎뭐? 197 00:17:27,796 --> 00:17:29,546 ‎스스로 목숨을 끊을 것 198 00:17:32,301 --> 00:17:35,511 ‎가면을 벗어! ‎그러면 되잖아! 199 00:17:35,596 --> 00:17:38,386 ‎안 돼 ‎커맨드를 거스를 순 없어 200 00:17:38,474 --> 00:17:40,104 ‎- 내가 해 줄게! ‎- 오지 마! 201 00:17:41,852 --> 00:17:43,852 ‎더는 못 하겠어 202 00:17:45,397 --> 00:17:47,067 ‎유리 203 00:17:47,858 --> 00:17:51,398 ‎오빠를 꼭 만났으면 좋겠다 204 00:17:53,947 --> 00:17:57,697 ‎안 돼, 기다려! 205 00:18:03,791 --> 00:18:05,751 ‎이제 드디어 206 00:18:06,668 --> 00:18:07,708 ‎쉴 수 있어 207 00:18:16,512 --> 00:18:18,262 ‎가면은 사람이었어 208 00:18:19,640 --> 00:18:21,060 ‎괴물 따위가 아니었어 209 00:18:21,642 --> 00:18:24,142 ‎말도 통하고 대화도 가능했어 210 00:18:24,645 --> 00:18:27,645 ‎내가 사람을 쏜 거야 211 00:18:30,234 --> 00:18:31,614 ‎미쳐 버릴 것 같아! 212 00:18:32,444 --> 00:18:35,244 ‎- 내가 말했잖아 ‎- 어? 213 00:18:36,573 --> 00:18:41,503 ‎이 세계에선 ‎미치지 않는 게 더 이상하다고 214 00:18:42,913 --> 00:18:43,873 ‎아니야! 215 00:18:46,416 --> 00:18:49,546 ‎아직 이 세계는 ‎알 수 없는 것투성이지만 216 00:18:50,546 --> 00:18:52,336 ‎한 가지 알아낸 게 있어 217 00:18:53,173 --> 00:18:54,973 ‎진짜 적은 가면이 아니야 218 00:18:55,551 --> 00:18:58,301 ‎내 머릿속은 아직 ‎지배당하고 있어 219 00:18:59,555 --> 00:19:00,755 ‎가면에게 커맨드를… 220 00:19:01,557 --> 00:19:04,597 ‎머릿속의 커맨드를 ‎실행시키게 돼 221 00:19:05,602 --> 00:19:07,352 ‎지시하고 있는 놈이야! 222 00:19:08,397 --> 00:19:10,067 ‎난 꼭 살아남겠어! 223 00:19:19,575 --> 00:19:21,825 ‎그러고 보니 ‎아무것도 못 먹었네 224 00:19:22,327 --> 00:19:25,617 ‎애초에 이런 곳에 ‎먹을 게 있을까? 225 00:19:26,790 --> 00:19:27,920 ‎저게 뭐지? 226 00:19:34,131 --> 00:19:35,761 ‎여러 가지가 들어 있는데 227 00:19:35,841 --> 00:19:37,761 ‎지급품 같은 건가? 228 00:19:38,969 --> 00:19:40,469 ‎이런 것까지 229 00:19:41,054 --> 00:19:44,144 ‎아까 그 가면의 ‎신체 능력은 굉장했어 230 00:19:44,224 --> 00:19:46,234 ‎누군가에게 ‎명령을 받고 있다고 해도… 231 00:19:50,856 --> 00:19:52,936 ‎닥치는 대로 ‎쓰러뜨리는 수밖에 없어 232 00:19:59,198 --> 00:20:02,828 ‎난 반드시 ‎살아남아야 하니까! 233 00:20:05,495 --> 00:20:07,655 ‎저 빌딩엔 출렁다리가 234 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 ‎보이는 것만 해도 세 개야 235 00:20:10,918 --> 00:20:12,998 ‎저 빌딩에 ‎모여 있는 것 같아 236 00:20:14,588 --> 00:20:17,508 ‎저러면 보나 마나 ‎가면이 있을 텐데 237 00:20:18,967 --> 00:20:23,217 ‎운이 좋긴 했지만 ‎그래도 난 메이드 가면을 이겼어 238 00:20:24,723 --> 00:20:28,523 ‎자신을 갖자! ‎난 반드시 살아남을 수 있어 239 00:20:33,065 --> 00:20:34,265 ‎어? 240 00:20:34,358 --> 00:20:36,188 ‎헬리콥터? 241 00:20:44,243 --> 00:20:46,793 ‎나 죽는 거야? 242 00:21:05,973 --> 00:21:09,103 ‎죽고 싶지 않아 243 00:21:23,782 --> 00:21:25,532 ‎큰일 날 뻔했네 244 00:21:33,083 --> 00:21:34,293 ‎어? 245 00:21:36,503 --> 00:21:38,343 ‎역시 가면이 있는 거야 246 00:21:39,089 --> 00:21:41,089 ‎쉽게 보내 줄 것 같진 않네 247 00:21:42,634 --> 00:21:46,264 ‎총 맞아 죽었어 ‎가면의 무기는 총인가? 248 00:21:47,222 --> 00:21:48,972 ‎그냥 돌아가는 게 나을까? 249 00:21:49,891 --> 00:21:52,641 ‎아냐, 여기까지 ‎어떻게 왔는데 250 00:21:53,145 --> 00:21:53,975 ‎뭐지? 251 00:21:54,896 --> 00:21:57,476 ‎주머니에 웬 종이가… 252 00:22:02,070 --> 00:22:04,530 ‎'헬리콥터 정기 운행 알림'? 253 00:22:05,282 --> 00:22:09,492 ‎'탈출용 헬리콥터를 ‎정기적으로 운행하고 있습니다' 254 00:22:10,120 --> 00:22:11,290 ‎그럼 아까 그게? 255 00:22:11,955 --> 00:22:17,285 ‎'이 영역을 탈출하거나 ‎지상으로 내려가고 싶으신 분은' 256 00:22:17,377 --> 00:22:19,757 ‎'각 헬리포트로 ‎오시기 바랍니다' 257 00:22:20,422 --> 00:22:24,262 ‎'단, 선착순 한 명만 ‎이용하실 수 있습니다' 258 00:22:24,926 --> 00:22:26,756 ‎뭐야 이게… 259 00:22:28,013 --> 00:22:29,773 ‎함정일지라도 ‎가 보는 수밖에! 260 00:22:30,390 --> 00:22:32,060 ‎여기 있는 것보단 낫겠지 261 00:22:32,559 --> 00:22:34,769 ‎뭔가 있다는 건 ‎틀림없을 테니까 262 00:22:35,395 --> 00:22:36,895 ‎이미 각오는 돼 있어! 263 00:22:38,982 --> 00:22:42,072 ‎잠깐만, 제발 살려 줘! 264 00:22:42,152 --> 00:22:45,822 ‎내겐 고향에 늙은 어머니와 ‎그보다 더 늙은 개가… 265 00:22:45,906 --> 00:22:48,696 ‎무슨 짓이야! 266 00:22:49,701 --> 00:22:51,331 ‎- 총 가진 가면? ‎- 왜 그러는 거야! 267 00:22:51,411 --> 00:22:54,211 ‎- 어떻게든 구해야 해! ‎- 목적이 뭐야? 268 00:22:54,289 --> 00:22:57,209 ‎- 가면이 아니잖아! ‎- 원하는 걸 말해! 269 00:22:57,292 --> 00:22:59,462 ‎- 이쪽도 인간이라니! ‎- 사과하라면 할게! 270 00:22:59,544 --> 00:23:02,554 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 원하는 건 뭐든 다 줄게 271 00:24:29,384 --> 00:24:34,394 ‎자막: 홍경미