1
00:00:06,006 --> 00:00:10,336
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:55,513 --> 00:01:00,273
DUPĂ O CREAȚIE DE TSUINA MIURA
ILUSTRATĂ DE TAKAHIRO OBA
3
00:02:25,228 --> 00:02:27,558
„Nu înțeleg lumea asta.”
4
00:02:31,151 --> 00:02:34,781
Numărul format nu poate fi contactat.
5
00:02:34,863 --> 00:02:38,373
Telefonul poate fi închis
sau în afara ariei de acoperire.
6
00:02:39,701 --> 00:02:43,621
Numărul format nu poate fi contactat…
7
00:02:44,956 --> 00:02:47,876
Cum? Nu dau de mama sau de tata?
8
00:02:57,677 --> 00:03:02,517
FRATELE MAI MARE
9
00:03:02,599 --> 00:03:04,599
- Yuri?
- Rika?
10
00:03:06,436 --> 00:03:08,396
Ajută-mă, Rika!
11
00:03:08,479 --> 00:03:10,819
Nu dau de mama sau de tata.
12
00:03:10,899 --> 00:03:12,479
Eram la școală,
13
00:03:13,151 --> 00:03:16,991
dar dintr-odată sunt undeva,
pe un zgârie-nori.
14
00:03:17,071 --> 00:03:20,871
Sunt pe acoperiș, nu înțeleg nimic!
15
00:03:22,076 --> 00:03:23,826
Ce să fac?
16
00:03:23,912 --> 00:03:25,002
Liniștește-te, Yuri!
17
00:03:26,122 --> 00:03:27,752
Deci ești aici, în lumea asta?
18
00:03:28,583 --> 00:03:29,673
„Lumea asta”?
19
00:03:31,586 --> 00:03:33,046
Și tu ești aici?
20
00:03:33,129 --> 00:03:35,759
Da. Ascultă-mă, Yuri!
21
00:03:35,840 --> 00:03:40,010
Ești mult mai calmă și mai curajoasă
decât te crezi.
22
00:03:40,678 --> 00:03:42,348
Ascultă-mă cu atenție!
23
00:03:43,139 --> 00:03:47,939
În primul rând, lumea asta e reală.
Nu e un vis sau o iluzie.
24
00:03:48,019 --> 00:03:48,939
Cum?
25
00:03:49,020 --> 00:03:53,610
Am încercat mai multe clădiri,
dar scările care coboară sunt blocate.
26
00:03:54,234 --> 00:03:55,614
Nu putem ajunge jos.
27
00:03:55,693 --> 00:03:56,863
COBORÂREA INTERZISĂ
28
00:03:56,945 --> 00:03:59,275
Nu găsesc nici lifturi.
29
00:03:59,906 --> 00:04:01,526
Clădirile…
30
00:04:02,742 --> 00:04:04,202
sunt conectate cu punți mobile
31
00:04:08,206 --> 00:04:09,116
Ajutor!
32
00:04:10,124 --> 00:04:12,634
Nu! Lasă-mă!
33
00:04:13,127 --> 00:04:14,797
Ce vrei de la mine?
34
00:04:15,713 --> 00:04:17,633
Oprește-te, te rog!
35
00:04:19,133 --> 00:04:20,303
Oprește-te!
36
00:04:22,136 --> 00:04:23,546
Pleacă!
37
00:04:26,641 --> 00:04:27,811
Pleacă!
38
00:04:27,892 --> 00:04:30,232
Ce-i ăla? Vreun nebun?
39
00:04:30,311 --> 00:04:32,191
- Iartă-mă!
- Yuri, ce este?
40
00:04:32,272 --> 00:04:35,612
E un ciudat cu o mască.
41
00:04:35,692 --> 00:04:36,732
Este o Mască?
42
00:04:37,944 --> 00:04:41,114
- Te-a văzut?
- Nu, sunt suficient de departe.
43
00:04:41,197 --> 00:04:42,697
Dar doamna nu e.
44
00:04:42,782 --> 00:04:44,242
Ascultă-mă, Yuri!
45
00:04:44,325 --> 00:04:48,745
- Nu!
- Masca nu vrea să ucidă.
46
00:04:48,830 --> 00:04:51,500
- Cum?
- De fapt…
47
00:04:55,295 --> 00:04:58,125
Masca vrea ca noi…
48
00:05:00,216 --> 00:05:02,136
De ce e gardul lipsă aici?
49
00:05:03,052 --> 00:05:05,972
…să fim împinși de disperare…
50
00:05:09,309 --> 00:05:10,809
Nu!
51
00:05:30,621 --> 00:05:32,501
…și să ne sinucidem, sărind în gol.
52
00:05:48,347 --> 00:05:50,267
Yuri, ești bine?
53
00:05:50,349 --> 00:05:53,309
Adună-te! Yuri, mă auzi?
54
00:05:54,729 --> 00:05:55,939
Da. Sunt bine.
55
00:05:56,814 --> 00:05:58,904
Înțeleg ce spui, Rika.
56
00:05:59,776 --> 00:06:02,396
Ascultă. Am să ies acum să te caut.
57
00:06:02,987 --> 00:06:05,907
- Rămâi în siguranță până te salvez.
- Bine.
58
00:06:07,366 --> 00:06:10,116
Vezi o clădire mai înaltă de acolo?
59
00:06:12,497 --> 00:06:13,577
Da, o văd.
60
00:06:15,374 --> 00:06:18,094
- Să vedem unde ești.
- Ce?
61
00:06:40,233 --> 00:06:42,323
Yuri, ce s-a întâmplat?
62
00:06:43,111 --> 00:06:44,861
Yuri!
63
00:06:45,613 --> 00:06:46,783
- Hei!
- Vai, nu!
64
00:06:46,864 --> 00:06:48,534
Yuri, mă auzi?
65
00:06:48,616 --> 00:06:49,526
Rika?
66
00:06:49,617 --> 00:06:51,787
Yuri! Ce s-a întâmplat? Ce…
67
00:06:56,707 --> 00:06:58,377
Dă-mi-l înapoi!
68
00:07:02,922 --> 00:07:03,842
Rika!
69
00:07:18,312 --> 00:07:19,362
Trebuie să scap!
70
00:07:49,886 --> 00:07:52,306
Dacă e de fapt un vis?
71
00:07:53,139 --> 00:07:56,269
Poate mă trezesc dacă sar de aici.
72
00:08:05,651 --> 00:08:07,071
Ce?
73
00:08:10,406 --> 00:08:12,906
Rămâi în siguranță până te salvez.
74
00:08:16,037 --> 00:08:22,537
Nu! Nu voi muri înainte să-mi văd fratele!
75
00:08:48,486 --> 00:08:50,066
Mă doare…
76
00:09:06,420 --> 00:09:07,840
Hei, tu!
77
00:09:08,798 --> 00:09:09,878
Ești bine?
78
00:09:09,966 --> 00:09:11,046
Da!
79
00:09:16,847 --> 00:09:18,517
Ești rănită?
80
00:09:18,599 --> 00:09:20,269
Sunt bine. Mulțumesc!
81
00:09:22,103 --> 00:09:23,523
Mă bucur că am ajuns la timp.
82
00:09:23,604 --> 00:09:26,614
Domnule, v-am ajuns din urmă în sfârșit!
83
00:09:27,275 --> 00:09:28,645
Mizushita!
84
00:09:28,734 --> 00:09:29,744
Da?
85
00:09:30,236 --> 00:09:35,116
Nu se poate ca un polițist
să se teamă de înălțimi și poduri mobile.
86
00:09:35,199 --> 00:09:36,239
- Ce bine!
- Scuze!
87
00:09:36,951 --> 00:09:38,741
Nu mai sunt singură.
88
00:09:38,828 --> 00:09:41,118
Cine erau mascații ăia?
89
00:09:41,205 --> 00:09:42,245
Nu știu.
90
00:09:42,331 --> 00:09:44,881
Asta e o sabie japoneză adevărată.
91
00:09:44,959 --> 00:09:48,499
Deci nici Măștile nu supraviețuiesc
unei asemenea căderi, nu?
92
00:09:48,588 --> 00:09:50,338
Așa se pare.
93
00:09:55,136 --> 00:09:56,756
Ia stai, cad?
94
00:09:56,846 --> 00:09:58,966
Pământul se apropie!
95
00:10:02,727 --> 00:10:04,397
A murit.
96
00:10:06,063 --> 00:10:08,073
Asta e. Ce-mi pasă mie?
97
00:10:08,983 --> 00:10:12,403
Pot să fiu singur cu o liceeană.
98
00:10:13,279 --> 00:10:15,199
E o șansă unică în viață.
99
00:10:16,907 --> 00:10:20,287
Ia stai așa!
100
00:10:20,369 --> 00:10:22,369
Te comporți nebunește.
101
00:10:22,455 --> 00:10:24,535
Firește că nebunește!
102
00:10:24,624 --> 00:10:28,634
Am fost adus în lumea asta nebună!
103
00:10:31,005 --> 00:10:34,335
Dar mă simt minunat acum.
104
00:10:34,425 --> 00:10:37,045
A murit și șeful meu enervant.
105
00:10:37,136 --> 00:10:39,756
- Așa. Stai la perete.
- Poftim?
106
00:10:39,847 --> 00:10:42,177
Stai lângă peretele ăla, la naiba!
107
00:10:42,975 --> 00:10:45,345
Apoi dă-ți jos bluza.
108
00:10:45,895 --> 00:10:47,725
Mai repede dacă nu vrei să mori!
109
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Nu te mișca, bine?
110
00:10:59,950 --> 00:11:02,950
Să nu te înjunghii mortal.
111
00:11:06,499 --> 00:11:11,049
N-aș putea face asta în lumea reală!
112
00:11:18,886 --> 00:11:22,256
- Bravo! Acum dă-ți jos chiloții.
- Cum?
113
00:11:22,348 --> 00:11:23,888
Dă-i jos mai repede!
114
00:11:23,974 --> 00:11:26,524
Ține fusta pe tine, bine?
115
00:11:27,311 --> 00:11:29,441
Și șosetele.
116
00:11:31,899 --> 00:11:34,939
E mai bine decât să mor.
117
00:11:35,694 --> 00:11:38,614
Mai repede, să nu vină o Mască!
118
00:11:39,657 --> 00:11:43,907
Se pare că au doar arme inferioare.
119
00:11:43,994 --> 00:11:46,124
Cu sabia asta japoneză și pistolul meu,
120
00:11:46,622 --> 00:11:48,542
poate că sunt invincibil!
121
00:11:48,624 --> 00:11:49,794
Rika!
122
00:11:51,252 --> 00:11:58,132
De acum încolo, eu te apăr,
deci să faci ce-ți spun eu!
123
00:12:12,022 --> 00:12:13,692
A tras tocmai de acolo?
124
00:12:14,191 --> 00:12:16,361
Cum le zicea?
125
00:12:18,070 --> 00:12:19,320
Un lunetist!
126
00:12:20,239 --> 00:12:23,449
Măștile au doar arme inferioare?
Nu e adevărat!
127
00:12:24,034 --> 00:12:25,914
Ajută-mă!
128
00:12:27,079 --> 00:12:29,209
Mă doare!
129
00:12:29,290 --> 00:12:31,130
- E viu?
- E fierbinte!
130
00:12:31,208 --> 00:12:33,128
Nu. Nu l-au ucis.
131
00:12:33,794 --> 00:12:34,844
Deci e adevărat.
132
00:12:34,920 --> 00:12:38,630
Măștile sunt aici ca să facă oamenii
să se sinucidă.
133
00:12:40,259 --> 00:12:44,009
Dar dacă nu vrei să te sinucizi,
te vor omorî.
134
00:12:47,016 --> 00:12:49,186
Așa procedează.
135
00:12:50,811 --> 00:12:53,151
Dar eu nu voi…
136
00:12:55,065 --> 00:12:58,025
Nu renunț fără să-mi văd fratele!
137
00:13:00,613 --> 00:13:04,993
Oare omul sau trupul ăsta are ceva la el
138
00:13:05,659 --> 00:13:10,499
care m-ar ajuta
să scap de Masca Lunetistă?
139
00:13:13,667 --> 00:13:14,497
Cum?
140
00:13:21,342 --> 00:13:26,352
Ca să supraviețuiesc aici,
nu pot lăsa rațiunea să mă orbească.
141
00:13:27,598 --> 00:13:32,058
Aici e normal să-i folosești pe alții
ca să supraviețuiești!
142
00:13:41,487 --> 00:13:43,487
FRATELE MEU MAI MARE
DE LA YURI
143
00:13:43,572 --> 00:13:46,412
„Yuri.”
144
00:13:50,371 --> 00:13:52,331
E altă Mască.
145
00:13:54,124 --> 00:13:55,714
Trebuie s-o ucid.
146
00:13:56,544 --> 00:14:00,304
De la distanța asta, pot exersa să trag.
147
00:14:02,633 --> 00:14:03,473
Cum?
148
00:14:04,051 --> 00:14:06,181
Mi-am spus „să exersez”?
149
00:14:06,887 --> 00:14:08,557
Înainte să ucid pe cineva?
150
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
Dar Măștile nu-s oameni.
151
00:14:12,601 --> 00:14:15,981
Chiar și așa, oare-mi pierd și eu mințile?
152
00:14:17,398 --> 00:14:18,478
Mă lasă să plec?
153
00:14:30,077 --> 00:14:31,997
Mamă…
154
00:14:40,421 --> 00:14:41,961
Cum?
155
00:14:51,765 --> 00:14:55,185
Puteam s-o ucid,
fără să fi stat atât pe gânduri!
156
00:14:55,269 --> 00:14:56,649
Monstrule!
157
00:15:00,149 --> 00:15:01,399
Tu…
158
00:15:07,781 --> 00:15:09,701
Nu vine să mă ucidă?
159
00:15:10,200 --> 00:15:13,120
Mă testează? Atunci…
160
00:15:14,288 --> 00:15:17,208
Să știi că am să sar acum.
161
00:15:18,250 --> 00:15:20,630
Renunț întru totul acum!
162
00:15:20,711 --> 00:15:22,211
Se pare că a înțeles.
163
00:15:22,296 --> 00:15:24,716
- Sar acum.
- Trebuie să-i distrag atenția.
164
00:15:28,802 --> 00:15:30,142
Ce sus suntem!
165
00:15:30,721 --> 00:15:34,141
Se pare că și fratele meu mai mare
e pe lumea asta.
166
00:15:34,850 --> 00:15:38,230
Dacă-l vezi, să-i spui că am murit.
167
00:15:40,689 --> 00:15:43,859
Mă numesc… Yuri Honjo.
168
00:15:57,873 --> 00:15:58,753
Chiar așa.
169
00:15:58,832 --> 00:16:02,292
Măștile se uită să vadă
dacă chiar te-ai sinucis.
170
00:16:03,045 --> 00:16:05,165
E singura mea șansă!
171
00:16:07,049 --> 00:16:08,429
Ia de-aici!
172
00:16:14,139 --> 00:16:16,139
Am reușit, dar…
173
00:16:17,059 --> 00:16:19,849
Mă doare!
174
00:16:20,437 --> 00:16:23,357
Dar am înfrânt monstrul!
175
00:16:23,440 --> 00:16:25,860
Durerea nu contează!
176
00:16:33,283 --> 00:16:34,703
E încă vie? Cum așa?
177
00:16:37,413 --> 00:16:40,423
Serios? E o ființă umană?
178
00:16:41,500 --> 00:16:42,670
Măștile sunt…
179
00:16:43,293 --> 00:16:44,713
oameni ca noi?
180
00:16:46,171 --> 00:16:49,221
Vreau să te întreb ceva!
181
00:16:49,299 --> 00:16:51,719
Stai! Nu te mai apropia!
182
00:16:52,970 --> 00:16:55,930
Am să te ucid!
183
00:16:56,015 --> 00:16:56,845
Cum?
184
00:16:57,808 --> 00:17:00,308
Încă îmi este controlată mintea.
185
00:17:01,437 --> 00:17:04,307
Eu urmez Comanda.
186
00:17:04,898 --> 00:17:05,938
Comanda?
187
00:17:06,025 --> 00:17:09,445
Nu privi niciodată în spatele Măștii!
188
00:17:09,945 --> 00:17:11,945
Cred că e ceva electronic.
189
00:17:14,616 --> 00:17:16,536
- Următoarea Comandă…
- Ce?
190
00:17:17,327 --> 00:17:19,157
Trebuie să o execut.
191
00:17:19,955 --> 00:17:23,995
„Dacă e afectat codul,
suspendați rapid toate funcțiile.”
192
00:17:24,585 --> 00:17:25,585
Cum?
193
00:17:27,796 --> 00:17:29,546
Pune-ți capăt vieții.
194
00:17:32,301 --> 00:17:35,551
Dă masca jos! Va fi de ajuns!
195
00:17:35,637 --> 00:17:38,427
Nu. Nu pot nesocoti Comanda.
196
00:17:38,515 --> 00:17:40,095
- O voi face eu!
- Nu te apropia!
197
00:17:41,852 --> 00:17:43,942
Nu mai pot.
198
00:17:45,397 --> 00:17:47,067
Yuri…
199
00:17:47,858 --> 00:17:51,398
Sper că-ți vei revedea fratele.
200
00:17:53,947 --> 00:17:57,697
Nu! Așteaptă!
201
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
În sfârșit, îmi găsesc…
202
00:18:06,668 --> 00:18:07,708
liniștea.
203
00:18:16,512 --> 00:18:18,262
Măștile sunt oameni.
204
00:18:19,640 --> 00:18:21,060
Nu sunt monștri.
205
00:18:21,725 --> 00:18:24,135
Am putut să comunic cu ele.
206
00:18:24,645 --> 00:18:27,645
Tocmai am împușcat pe cineva.
207
00:18:30,234 --> 00:18:31,614
Îmi pierd mințile!
208
00:18:32,528 --> 00:18:35,238
- Ți-am spus eu.
- Cum?
209
00:18:36,573 --> 00:18:41,503
Ar fi straniu
dacă nu ți le-ai pierde în lumea asta.
210
00:18:42,913 --> 00:18:43,873
Greșești!
211
00:18:46,416 --> 00:18:49,546
Mai am multe de înțeles despre lumea asta.
212
00:18:50,546 --> 00:18:52,336
Dar ceva e sigur.
213
00:18:53,132 --> 00:18:54,972
Nu Măștile sunt dușmanul.
214
00:18:55,551 --> 00:18:58,301
Încă îmi este controlată mintea.
215
00:18:59,555 --> 00:19:00,755
Măștile primesc Comenzi.
216
00:19:01,557 --> 00:19:04,597
Eu urmez Comanda.
217
00:19:05,602 --> 00:19:07,352
Ei sunt inamicii!
218
00:19:08,397 --> 00:19:10,067
Voi supraviețui, orice ar fi!
219
00:19:19,575 --> 00:19:21,825
Chiar așa. N-am mâncat nimic.
220
00:19:22,327 --> 00:19:25,617
Oare există mâncare aici?
221
00:19:26,790 --> 00:19:27,920
Ce-i aia?
222
00:19:34,131 --> 00:19:35,761
E plină de chestii.
223
00:19:35,841 --> 00:19:37,761
Oare să fie provizii?
224
00:19:38,969 --> 00:19:40,469
Am găsit chiar și asta.
225
00:19:41,054 --> 00:19:44,144
Măștile de mai devreme
erau impresionant de atletice,
226
00:19:44,224 --> 00:19:46,234
chiar și când erau controlate.
227
00:19:50,856 --> 00:19:52,936
Trebuie să le înving pe loc.
228
00:19:59,198 --> 00:20:02,828
Trebuie să supraviețuiesc, orice ar fi!
229
00:20:05,495 --> 00:20:07,655
Din ceea ce văd, clădirea aceea
230
00:20:07,748 --> 00:20:09,998
are cel puțin trei punți mobile.
231
00:20:10,918 --> 00:20:12,998
Toate duc la clădirea aceea.
232
00:20:14,588 --> 00:20:17,508
Sigur e o Mască acolo.
233
00:20:18,967 --> 00:20:23,217
Poate a fost noroc chior,
dar am înfrânt-o pe Masca Subretă.
234
00:20:24,723 --> 00:20:28,523
Ai încredere! Știu că voi supraviețui!
235
00:20:33,065 --> 00:20:34,265
Cum?
236
00:20:34,358 --> 00:20:36,188
Un elicopter?
237
00:20:44,243 --> 00:20:46,793
Am să mor?
238
00:21:05,973 --> 00:21:09,103
Nu vreau să mor!
239
00:21:23,782 --> 00:21:25,532
A fost cât pe ce!
240
00:21:33,083 --> 00:21:34,293
Cum?
241
00:21:36,503 --> 00:21:38,343
Trebuie să fie o Mască prin preajmă.
242
00:21:39,089 --> 00:21:41,089
Nu va fi ușor.
243
00:21:42,634 --> 00:21:46,264
Au împușcat-o. Masca are o armă de foc.
244
00:21:47,222 --> 00:21:48,972
Poate ar trebui să mă întorc.
245
00:21:49,891 --> 00:21:52,641
Nu! Am venit până aici riscându-mi viața!
246
00:21:53,145 --> 00:21:53,975
Ce e asta?
247
00:21:54,896 --> 00:21:57,476
Are ceva în buzunar.
248
00:22:02,070 --> 00:22:04,530
„Program de Transport cu Elicopterul”?
249
00:22:05,198 --> 00:22:09,488
„Vă oferim cu regularitate
servicii de evacuare cu elicopterul.”
250
00:22:10,120 --> 00:22:11,290
Chestia de mai devreme?
251
00:22:12,039 --> 00:22:17,289
„Dacă vrei să părăsești acest tărâm
sau să revii la sol,
252
00:22:17,377 --> 00:22:19,757
mergi către depou.”
253
00:22:20,422 --> 00:22:24,262
„Capacitatea maximă e de o persoană.”
254
00:22:24,926 --> 00:22:26,756
Este ridicol. Dar…
255
00:22:28,013 --> 00:22:29,773
Mă duc, chiar de-ar fi o capcană!
256
00:22:30,390 --> 00:22:32,060
Nu mă ajută să rămân aici.
257
00:22:32,559 --> 00:22:34,769
Sigur voi găsi ceva acolo!
258
00:22:35,395 --> 00:22:36,895
Sunt și pregătită mental!
259
00:22:38,982 --> 00:22:42,072
Stai puțin! Ajută-mă!
260
00:22:42,152 --> 00:22:45,952
Mă așteaptă acasă o mamă bătrână
și un câine și mai bătrân…
261
00:22:46,031 --> 00:22:48,701
Mă doare! De ce ai făcut asta?
262
00:22:49,659 --> 00:22:51,289
- Masca înarmată?
- Dă-mi drumul!
263
00:22:51,369 --> 00:22:54,209
- Trebuie să-l salvez!
- Ce ți-am făcut eu ție?
264
00:22:54,289 --> 00:22:57,209
- Ia stai! Nu e o Mască?
- Spune-mi ce vrei!
265
00:22:57,292 --> 00:22:59,462
- E o persoană?
- Îmi cer scuze!
266
00:22:59,544 --> 00:23:02,554
- Glumești?
- Cruță-mi viața și câinele!
267
00:24:29,384 --> 00:24:34,394
Subtitrarea: Elena Irimia