1
00:00:06,548 --> 00:00:09,588
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,148
Ne t'inquiète pas, Yuri.
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,073
Quoi ?
4
00:00:26,151 --> 00:00:29,071
Tout se passe comme prévu !
5
00:00:29,154 --> 00:00:30,954
Quoi ? C'était prévu ?
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,621
Que se passe-t-il ?
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,621
Pour répondre à votre question.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,963
Elle est, sans le moindre doute, un Ange.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,709
Cependant, elle agit de son propre chef.
10
00:00:41,791 --> 00:00:42,881
Impossible !
11
00:00:42,959 --> 00:00:45,299
La raison est inconnue. Serait-ce…
12
00:00:45,795 --> 00:00:46,835
un masque défectueux ?
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,632
Oui. Masque Chef a dit :
14
00:00:50,258 --> 00:00:55,678
"Mon masque défaillant
m'a permis de garder mon libre arbitre !"
15
00:00:56,765 --> 00:01:01,685
Si c'est vrai, je pense échapper
au lavage de cerveau.
16
00:01:02,562 --> 00:01:03,732
Enfin, j'espère.
17
00:01:10,278 --> 00:01:11,698
Elle se déplace tel un monstre.
18
00:01:13,031 --> 00:01:16,831
C'est la Mayuko que je connais ?
19
00:01:16,910 --> 00:01:19,200
Je l'ai blessé en le prenant au dépourvu.
20
00:01:19,788 --> 00:01:21,708
J'ai obtenu les pouvoirs du masque.
21
00:01:24,250 --> 00:01:25,960
Mais j'ai encore du mal.
22
00:01:26,878 --> 00:01:28,708
À ce rythme, je suis fichue !
23
00:01:45,396 --> 00:01:46,556
Me voilà soulagée.
24
00:01:46,648 --> 00:01:49,778
C'est bien la Mayuko que je connais !
25
00:01:55,532 --> 00:02:00,292
UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA
ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA
26
00:03:25,663 --> 00:03:27,833
"L'arme absolue."
27
00:03:31,169 --> 00:03:34,759
Je n'aurais jamais imaginé
qu'il y aurait des masques défectueux.
28
00:03:36,674 --> 00:03:39,094
Vous avez de la chance.
29
00:03:39,177 --> 00:03:42,057
On dit que la chance est aussi un pouvoir.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,101
S'il vous plaît.
31
00:03:44,682 --> 00:03:50,562
Mettez fin à ce monde…
à ce royaume exaspérant.
32
00:03:50,647 --> 00:03:51,477
Oui.
33
00:04:00,031 --> 00:04:05,161
Mayuko, désolée d'avoir douté de toi.
34
00:04:05,745 --> 00:04:07,115
Je te comprends.
35
00:04:07,205 --> 00:04:09,785
J'ai agi sans te donner d'explication.
36
00:04:10,375 --> 00:04:13,495
Malgré ça, tu ne m'as pas tiré dessus
37
00:04:13,586 --> 00:04:15,796
et tu m'as aidée à neutraliser
le Masque Pilote.
38
00:04:16,714 --> 00:04:17,764
Tu en as assez fait.
39
00:04:18,258 --> 00:04:20,088
Pas besoin de t'excuser.
40
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
D'accord.
41
00:04:25,932 --> 00:04:27,642
Je vais vraiment bien ?
42
00:04:28,226 --> 00:04:31,146
Et s'il y a des effets secondaires ?
43
00:04:31,229 --> 00:04:32,149
Hé !
44
00:04:32,730 --> 00:04:33,610
Qui êtes-vous ?
45
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Dites, monsieur Masque.
46
00:04:36,818 --> 00:04:38,488
À propos de ces deux lycéennes…
47
00:04:38,569 --> 00:04:44,199
Si on les trouve ici,
nos chemins vont-ils se séparer ?
48
00:04:44,784 --> 00:04:47,704
Oui. C'est pour le mieux, non ?
49
00:04:47,787 --> 00:04:49,037
Oui.
50
00:04:50,415 --> 00:04:53,205
Mais je suis tout de même curieux.
51
00:04:53,293 --> 00:04:57,263
Kuon Shinzaki. La Personne proche de Dieu.
52
00:04:57,338 --> 00:05:02,338
Je sais juste que c'est une humaine
que les Masques n'attaquent pas.
53
00:05:03,803 --> 00:05:04,803
Arrêtez-vous !
54
00:05:06,472 --> 00:05:08,392
Posez votre arme.
55
00:05:08,474 --> 00:05:09,314
Très bien.
56
00:05:11,394 --> 00:05:13,314
Alors, qui êtes-vous ?
57
00:05:13,396 --> 00:05:15,816
Je m'appelle Sachio Tanabe.
58
00:05:15,898 --> 00:05:19,318
J'erre dans ce monde depuis avant-hier.
59
00:05:19,819 --> 00:05:21,819
Je vais être direct.
60
00:05:21,904 --> 00:05:25,784
Je dois tuer tous les Proches de Dieu !
61
00:05:25,867 --> 00:05:27,367
Ça veut dire quoi ?
62
00:05:27,452 --> 00:05:28,752
Attends, Yuri.
63
00:05:28,828 --> 00:05:29,658
Quoi ?
64
00:05:29,746 --> 00:05:32,036
Il a parlé de Proches de Dieu ?
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,253
À mon tour d'être directe.
66
00:05:39,630 --> 00:05:40,720
Quoi ?
67
00:05:42,050 --> 00:05:48,220
Comme vous le voyez, j'y réfléchirais
à deux fois avant d'essayer de nous duper.
68
00:05:48,306 --> 00:05:50,636
C'était une technique surhumaine.
69
00:05:50,725 --> 00:05:52,685
Tu es l'un de ces Masques ?
70
00:05:52,769 --> 00:05:54,689
Oui, je suppose.
71
00:05:54,771 --> 00:05:59,941
Tout comme ce salaud,
cette brune est une Proche de Dieu ?
72
00:06:00,026 --> 00:06:03,736
- Peut-elle manipuler les Masques ?
- Pardon ?
73
00:06:04,363 --> 00:06:05,623
"Manipuler les Masques" ?
74
00:06:05,698 --> 00:06:07,408
Je ne compte pas vous trahir !
75
00:06:07,492 --> 00:06:08,622
Je vous en supplie.
76
00:06:08,701 --> 00:06:11,621
S'il vous plaît,
prêtez-moi votre pouvoir !
77
00:06:13,956 --> 00:06:17,626
J'avais quatre alliés, et ensemble,
on s'est battus contre vents et marées.
78
00:06:18,377 --> 00:06:22,587
Ça n'a pas duré longtemps, mais on a
gagné beaucoup de batailles sanglantes.
79
00:06:22,673 --> 00:06:25,893
Nous étions très liés, comme une famille !
80
00:06:25,968 --> 00:06:30,888
À force de combats, nous avons atteint
le bâtiment avec une antenne,
81
00:06:30,973 --> 00:06:33,483
mais c'est là que ce salaud est arrivé !
82
00:06:33,559 --> 00:06:38,019
Cet enfoiré a donné des ordres
à la fille qui porte un masque…
83
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
et elle a anéanti ma famille !
84
00:06:49,492 --> 00:06:51,912
Je m'appelle Kazuma Aohara.
85
00:06:51,994 --> 00:06:53,874
Je suis chirurgien.
86
00:06:53,955 --> 00:06:59,875
Non. En fait, dans ce royaume,
je suis un Proche de Dieu.
87
00:07:00,461 --> 00:07:02,631
Divin ? C'est quoi, cette histoire ?
88
00:07:03,131 --> 00:07:08,721
Je m'efforce d'éliminer ceux
qui veulent détruire ce royaume fabuleux.
89
00:07:08,803 --> 00:07:11,893
J'ai besoin de votre aide.
90
00:07:12,473 --> 00:07:16,353
Je ne peux manipuler qu'un Ange,
un Masque à la fois.
91
00:07:16,853 --> 00:07:20,483
Je prends trop de risques
à éliminer tous ces parasites.
92
00:07:21,065 --> 00:07:23,475
Allez-vous accepter ma proposition
93
00:07:23,568 --> 00:07:25,398
ou préférez-vous mourir ici ?
94
00:07:28,448 --> 00:07:31,328
J'ai choisi de vivre.
95
00:07:31,409 --> 00:07:34,579
Mais mes quatre alliés étaient ma famille.
96
00:07:34,662 --> 00:07:38,962
Je refuse de laisser
cette ordure m'exploiter jusqu'au bout !
97
00:07:39,041 --> 00:07:40,541
La chance est de mon côté.
98
00:07:40,626 --> 00:07:44,126
Je ne m'attendais pas à rencontrer
un autre candidat divin !
99
00:07:44,213 --> 00:07:47,383
Aidez-moi à vaincre ce démon !
100
00:07:49,302 --> 00:07:53,392
Si ce type sait comment détruire ce monde,
101
00:07:53,473 --> 00:07:55,853
ça vaut peut-être
la peine d'aller lui parler !
102
00:07:56,434 --> 00:07:57,524
Je comprends.
103
00:07:57,602 --> 00:07:58,812
Quoi ? Yuri !
104
00:07:58,895 --> 00:08:00,855
Alors, vous allez m'aider ?
105
00:08:00,938 --> 00:08:02,858
Mayuko, je peux emprunter ton téléphone ?
106
00:08:02,940 --> 00:08:04,610
Oui, bien sûr.
107
00:08:04,692 --> 00:08:06,532
Que se passe-t-il ?
108
00:08:07,111 --> 00:08:08,611
Allô ? Rika ?
109
00:08:09,197 --> 00:08:11,027
Oui ! Je vais bien !
110
00:08:11,115 --> 00:08:12,905
J'ai plein de nouvelles infos !
111
00:08:13,409 --> 00:08:14,619
En fait…
112
00:08:17,955 --> 00:08:20,915
Yuri, qu'as-tu fait du pistolet
que tu as trouvé tout à l'heure ?
113
00:08:21,417 --> 00:08:22,627
Oh, ça ?
114
00:08:22,710 --> 00:08:25,590
Il est trop lourd pour être utile.
115
00:08:25,671 --> 00:08:27,131
Mais je l'ai encore sur moi.
116
00:08:27,715 --> 00:08:29,505
Mais tu dois m'excuser.
117
00:08:29,592 --> 00:08:34,182
J'aimerais en discuter avec toi,
mais ça pourrait se terminer en combat.
118
00:08:34,263 --> 00:08:35,433
C'est pas grave.
119
00:08:35,932 --> 00:08:39,692
S'ils arrivent à me contrôler…
120
00:08:40,728 --> 00:08:43,858
Monsieur Masque,
on dirait qu'ils s'en vont.
121
00:08:45,358 --> 00:08:46,778
Rien ne presse.
122
00:08:46,859 --> 00:08:48,859
On sait où ils vont.
123
00:08:48,945 --> 00:08:49,855
Mais quand même…
124
00:08:50,655 --> 00:08:51,855
Hé, femme.
125
00:08:52,490 --> 00:08:55,990
Avez-vous le pouvoir
de manipuler les Masques ?
126
00:08:56,953 --> 00:08:59,713
Je suis vraiment désolée.
127
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Je ne sais vraiment rien.
128
00:09:02,792 --> 00:09:04,002
Très bien.
129
00:09:04,502 --> 00:09:08,052
Dans ce cas, nous n'avons plus
aucune raison de travailler en équipe.
130
00:09:08,548 --> 00:09:09,378
Quoi ?
131
00:09:15,596 --> 00:09:16,506
Qu'y a-t-il ?
132
00:09:16,597 --> 00:09:19,347
Un, deux, trois !
133
00:09:28,818 --> 00:09:30,568
Alors, vous revoilà.
134
00:09:31,404 --> 00:09:35,584
Monsieur Tanabe, c'est ça ?
Vous n'avez recruté que deux alliées.
135
00:09:35,658 --> 00:09:37,538
Et en plus, ce sont des filles.
136
00:09:39,161 --> 00:09:43,921
Je m'attendais à vous voir rassembler
une armée d'alliés pour vous venger.
137
00:09:44,750 --> 00:09:47,040
La voix de ce type ne m'affecte pas.
138
00:09:47,128 --> 00:09:49,708
Ça devrait aller pour l'instant !
139
00:09:50,256 --> 00:09:51,086
D'accord.
140
00:09:51,173 --> 00:09:53,343
Parlons-en au calme…
141
00:09:53,426 --> 00:09:55,296
Attends un peu, crétin !
142
00:09:56,137 --> 00:09:59,097
- Cette fille est une Proche de Dieu !
- Monsieur Tanabe ?
143
00:09:59,181 --> 00:10:03,061
Et l'autre fille a obtenu
les super pouvoirs d'un Masque !
144
00:10:03,144 --> 00:10:08,074
On va venger ma famille,
alors tiens-toi prêt !
145
00:10:08,149 --> 00:10:10,439
Nous devions en parler d'abord !
146
00:10:10,526 --> 00:10:14,566
Bien sûr, je ne pensais pas être le seul.
147
00:10:14,655 --> 00:10:20,575
C'est pourquoi je ne laisserai personne
devenir un Dieu Tout-Puissant avant moi !
148
00:10:21,579 --> 00:10:23,579
Ein, massacre-les tous !
149
00:10:34,967 --> 00:10:35,797
L'endurance ?
150
00:10:36,385 --> 00:10:40,805
Oui ! Mon frère a dit que l'endurance
ne change pas quand on devient un Masque.
151
00:10:41,349 --> 00:10:45,099
Donc, si tu privilégies la défense,
tu épuises l'énergie de l'ennemi,
152
00:10:45,186 --> 00:10:46,766
ce qui te donne un avantage.
153
00:10:53,110 --> 00:10:54,860
Génial, tout se passe comme prévu.
154
00:10:55,363 --> 00:10:57,493
Je peux gagner. Je suis plus forte.
155
00:10:58,366 --> 00:11:00,526
Je suis si contente
de pouvoir aider Yuri !
156
00:11:01,118 --> 00:11:02,748
Mayuko, je suis désolée.
157
00:11:02,828 --> 00:11:03,748
Tu vas y arriver !
158
00:11:10,920 --> 00:11:12,380
C'est ma chance !
159
00:11:14,965 --> 00:11:17,885
Pour l'honneur de ma famille !
160
00:11:19,136 --> 00:11:20,176
- Quoi ?
- Reculez !
161
00:11:28,979 --> 00:11:32,109
Va au diable !
162
00:11:33,734 --> 00:11:34,654
Mon Dieu.
163
00:11:48,541 --> 00:11:50,711
On dirait qu'elle fatigue.
164
00:11:50,793 --> 00:11:51,843
Très bien !
165
00:11:51,919 --> 00:11:54,549
Ein ne va pas tenir longtemps.
166
00:11:54,630 --> 00:11:55,920
C'est parti !
167
00:12:00,261 --> 00:12:02,181
Je vais lui arracher le bras droit !
168
00:12:02,263 --> 00:12:03,433
C'est le moment !
169
00:12:03,514 --> 00:12:05,434
À toi de jouer, Zwei !
170
00:12:09,603 --> 00:12:10,563
Imbéciles !
171
00:12:10,646 --> 00:12:12,936
Je peux contrôler plus d'un Masque !
172
00:12:19,864 --> 00:12:21,914
- Zwei.
- Zwei !
173
00:12:26,203 --> 00:12:27,043
Quoi ?
174
00:12:27,621 --> 00:12:29,791
Elle a compris ma stratégie ?
175
00:12:30,374 --> 00:12:32,134
Cette fille à l'air demeuré ?
176
00:12:33,377 --> 00:12:35,247
Rika avait raison.
177
00:12:36,005 --> 00:12:39,675
C'est étrange qu'il ait dit
ne contrôler qu'un Masque à la fois.
178
00:12:40,468 --> 00:12:42,338
Le masque s'appelle "Ein", c'est ça ?
179
00:12:43,762 --> 00:12:48,182
"Ein" veut dire "un" en allemand.
180
00:12:48,267 --> 00:12:49,347
"Deux", c'est "zwei".
181
00:12:50,311 --> 00:12:53,111
C'est très probable
qu'il en contrôle plus d'un.
182
00:12:54,190 --> 00:12:55,980
Oh, non !
183
00:12:56,066 --> 00:12:58,736
Si ça continue,
il y aura encore plus de victimes !
184
00:12:58,819 --> 00:13:01,199
Je vais perdre ?
185
00:13:01,280 --> 00:13:05,240
Pas question. Si je perds ici,
ce sera comme dans l'autre monde.
186
00:13:05,743 --> 00:13:10,123
Un monde où les supérieurs abusent
de leur autorité à l'hôpital.
187
00:13:10,998 --> 00:13:13,038
Mais ce monde est différent.
188
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
Les humains supérieurs
sont bien traités ici !
189
00:13:15,294 --> 00:13:18,514
Ce monde me convient parfaitement !
Je suis invincible ici !
190
00:13:18,589 --> 00:13:24,009
Jamais je ne perdrai
face à des idiotes comme vous !
191
00:13:24,595 --> 00:13:27,515
J'ai une meilleure éducation
et de meilleurs revenus que vous !
192
00:13:28,182 --> 00:13:30,392
Je suis imbattable !
193
00:13:31,393 --> 00:13:33,983
Son regard. Je l'ai déjà croisé.
194
00:13:35,064 --> 00:13:39,444
Si on le laisse faire,
il utilisera ses Masques pour tuer.
195
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Je n'ai pas d'autre choix que de le tuer.
196
00:13:43,239 --> 00:13:45,949
Monsieur Masque, faites quelque chose !
197
00:13:46,033 --> 00:13:47,873
- Vous ne comprenez pas, Kuon.
- Quoi ?
198
00:13:48,452 --> 00:13:50,622
Si des gens peuvent contrôler les Masques,
199
00:13:51,121 --> 00:13:55,041
vous n'êtes plus à l'abri
des Masques ennemis.
200
00:13:55,751 --> 00:13:59,131
Ils peuvent vous tuer d'un seul coup,
car vous n'êtes pas armée.
201
00:13:59,922 --> 00:14:03,512
Laissez-les s'entretuer, ça vaut mieux.
202
00:14:04,218 --> 00:14:05,178
Mais quand même…
203
00:14:05,261 --> 00:14:07,931
Vous avez quelque chose
de spécial, c'est indéniable.
204
00:14:08,430 --> 00:14:14,100
Comme si ça ne vous concernait pas,
vous choisissez d'ignorer mes conseils.
205
00:14:15,104 --> 00:14:19,114
Vous n'irez pas loin avec cette mentalité.
206
00:14:20,442 --> 00:14:24,912
Pour survivre et arrêter le massacre,
207
00:14:24,989 --> 00:14:29,539
il est temps que vous réfléchissiez
sérieusement à ce que vous pouvez faire.
208
00:14:34,039 --> 00:14:35,499
Je me trompe, Kuon ?
209
00:14:36,458 --> 00:14:40,088
Cette personne s'inquiète pour moi.
210
00:14:41,046 --> 00:14:46,466
Il s'inquiète pour moi alors qu'il fait
semblant d'être agacé depuis le début.
211
00:14:47,052 --> 00:14:49,972
Il m'a même appelée par mon prénom.
212
00:14:52,683 --> 00:14:54,563
Je comprends, monsieur Masque !
213
00:14:54,643 --> 00:14:56,103
Je dois affronter ma réalité !
214
00:14:56,770 --> 00:15:00,150
Je vais réfléchir.
215
00:15:04,194 --> 00:15:08,124
Mince, ai-je été trop
dur avec elle ? Mais…
216
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
RECHERCHE DE CIBLE
217
00:15:16,790 --> 00:15:17,880
Que faites-vous ?
218
00:15:18,375 --> 00:15:19,785
Je lance un avertissement.
219
00:15:20,294 --> 00:15:21,714
Tu te souviens, maintenant ?
220
00:15:21,795 --> 00:15:23,755
Oui, un peu.
221
00:15:24,298 --> 00:15:25,468
Attendez !
222
00:15:25,549 --> 00:15:27,219
Vous vous précipitez, Kuon !
223
00:15:27,301 --> 00:15:30,931
Mon arme est un pistolet,
tout comme vous, monsieur Masque !
224
00:15:35,434 --> 00:15:36,394
Qu'est-ce que c'est ?
225
00:15:52,993 --> 00:15:53,833
Quoi ?
226
00:15:59,041 --> 00:16:01,381
C'est toi qui as fait ça ?
227
00:16:01,460 --> 00:16:03,880
C'est ça, ton pouvoir ?
228
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Quoi ?
229
00:16:07,758 --> 00:16:09,718
Il croit que c'est moi !
230
00:16:09,802 --> 00:16:14,392
Si j'utilise ça à mon avantage,
on n'aura plus à tuer qui que ce soit.
231
00:16:14,974 --> 00:16:17,524
Je vais lui montrer ma technique ultime.
232
00:16:18,227 --> 00:16:19,477
Ça s'appelle : la comédie !
233
00:16:19,979 --> 00:16:22,439
Tout à fait !
234
00:16:22,523 --> 00:16:25,993
Je suis plus proche de Dieu que toi !
235
00:16:27,945 --> 00:16:32,275
Un pauvre parasite
comme toi ne peut pas me battre.
236
00:16:32,366 --> 00:16:34,366
- Quoi ?
- Quoi ?
237
00:16:35,786 --> 00:16:37,406
Qu'est-ce qu'elle fait ?
238
00:16:38,872 --> 00:16:41,582
Je ne faisais que m'amuser.
239
00:16:41,667 --> 00:16:43,287
Et maintenant ?
240
00:16:43,377 --> 00:16:45,087
Tu veux encore jouer ?
241
00:16:47,756 --> 00:16:48,626
Ein !
242
00:16:48,716 --> 00:16:50,376
Très bien !
243
00:16:51,593 --> 00:16:54,893
Tu veux que j'en finisse
avec toi, petite Ein ?
244
00:16:55,681 --> 00:16:56,971
Comme cette pauvre Zwei ?
245
00:16:57,808 --> 00:17:01,018
- Zwei…
- Ein !
246
00:17:01,103 --> 00:17:03,063
Zwei…
247
00:17:05,024 --> 00:17:06,194
Je me rends !
248
00:17:06,942 --> 00:17:09,742
Je renonce à devenir
le Dieu Tout-Puissant.
249
00:17:09,820 --> 00:17:14,490
Je t'en prie, épargne-nous, Ein et moi.
250
00:17:15,743 --> 00:17:16,993
Espèce de minable !
251
00:17:17,995 --> 00:17:20,745
Comment ose-t-elle tenter
un truc aussi ridicule ?
252
00:17:21,248 --> 00:17:23,578
Yuri, tu me fous les boules !
253
00:17:24,168 --> 00:17:26,838
Mais tu es aussi géniale !
254
00:17:27,796 --> 00:17:28,626
Quoi ?
255
00:17:28,714 --> 00:17:29,804
Monsieur Tanabe ?
256
00:17:31,216 --> 00:17:32,336
Il est vivant !
257
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
Tu as dit que tu étais médecin !
258
00:17:34,470 --> 00:17:35,800
Soigne-le tout de suite !
259
00:17:36,388 --> 00:17:37,308
Bien.
260
00:17:38,307 --> 00:17:40,727
Vos péchés d'assassin
ne disparaîtront jamais,
261
00:17:40,809 --> 00:17:44,149
mais essayez au moins de vous racheter.
262
00:17:44,229 --> 00:17:45,939
Oui. D'accord.
263
00:17:46,523 --> 00:17:48,823
Monsieur Masque, quel succès !
264
00:17:48,901 --> 00:17:51,951
Il ne faut pas sous-estimer
cette fille en uniforme de marin.
265
00:17:52,529 --> 00:17:56,909
Monsieur Masque,
puis-je essayer de contrôler un Masque ?
266
00:17:57,618 --> 00:17:59,078
La mémoire vous revient ?
267
00:17:59,161 --> 00:18:00,041
Oui !
268
00:18:01,622 --> 00:18:03,542
Rika, qu'est-ce que c'était ?
269
00:18:04,333 --> 00:18:06,543
On aurait dit un canon électromagnétique.
270
00:18:07,294 --> 00:18:08,634
Un canon électromagnétique ?
271
00:18:08,712 --> 00:18:11,802
Elle utilise la force électromagnétique
pour tirer à grande vitesse.
272
00:18:12,382 --> 00:18:14,262
C'est fréquent en science-fiction.
273
00:18:14,760 --> 00:18:18,850
Ce canon électromagnétique fonctionne
peut-être comme les masques.
274
00:18:18,931 --> 00:18:22,021
C'est inexplicable, du point de vue
des connaissances de notre monde.
275
00:18:23,352 --> 00:18:24,772
C'était décevant.
276
00:18:24,853 --> 00:18:26,273
La longueur d'onde ?
277
00:18:26,355 --> 00:18:27,515
Oui.
278
00:18:27,606 --> 00:18:32,316
Je ne peux contrôler que des Anges
sur la même longueur d'onde que moi.
279
00:18:32,402 --> 00:18:34,072
Kuon.
280
00:18:34,154 --> 00:18:38,084
Vous pensez pouvoir bloquer les Commandes
des masques avec vos pouvoirs ?
281
00:18:38,158 --> 00:18:39,738
Non.
282
00:18:39,827 --> 00:18:42,287
Je ne sais même pas si c'est possible.
283
00:18:42,371 --> 00:18:45,671
Je suis toujours aussi inutile.
284
00:18:46,166 --> 00:18:47,536
On n'est pas pressés.
285
00:18:48,043 --> 00:18:52,213
J'ai aussi oublié beaucoup
de choses grâce au masque.
286
00:18:52,297 --> 00:18:53,627
On est dans le même bateau.
287
00:18:54,216 --> 00:18:55,836
Ça tombe bien.
288
00:18:55,926 --> 00:18:57,086
Mangeons.
289
00:18:57,177 --> 00:18:58,177
Il y a à manger ?
290
00:19:05,352 --> 00:19:09,362
C'est si gênant que ça de me regarder ?
291
00:19:10,023 --> 00:19:11,903
Ça fait bizarre de le dire,
292
00:19:11,984 --> 00:19:15,454
mais je peux montrer mon visage
en public sans la moindre honte.
293
00:19:15,946 --> 00:19:18,236
"Sans la moindre honte" ?
294
00:19:18,323 --> 00:19:20,033
Il est beau ?
295
00:19:20,617 --> 00:19:24,117
M. Masque est-il bel homme ?
296
00:19:25,122 --> 00:19:26,462
Comme vous voulez.
297
00:19:26,957 --> 00:19:29,787
Mais combien de temps
comptez-vous rester ici ?
298
00:19:31,128 --> 00:19:36,798
Si un Proche de Dieu devient
un Dieu Tout-Puissant, tout ira bien.
299
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
Si Dieu désire la paix, la paix régnera.
300
00:19:41,221 --> 00:19:44,681
Si Dieu désire le chaos,
alors le chaos régnera.
301
00:19:45,350 --> 00:19:48,100
Il ne peut y avoir
qu'un seul Dieu Tout-Puissant.
302
00:19:48,812 --> 00:19:51,442
Bonne chance pour en devenir un.
303
00:19:54,902 --> 00:19:56,952
- J'ai pris ma décision !
- Quoi ?
304
00:19:58,071 --> 00:20:01,741
Moi, Kuon Shinzaki,
je veux être un Dieu Tout-Puissant !
305
00:20:02,367 --> 00:20:03,697
Pour M. Masque.
306
00:20:03,785 --> 00:20:06,785
Et pour faire régner
la paix dans ce monde !
307
00:20:08,707 --> 00:20:10,537
Vous, un Dieu ?
308
00:20:11,126 --> 00:20:14,876
C'est pas rassurant,
mais c'est un pas en avant.
309
00:20:15,505 --> 00:20:18,375
J'attendrai ce moment
pour voir votre visage, monsieur Masque.
310
00:20:18,467 --> 00:20:21,717
- Quoi ?
- Non, rien.
311
00:20:26,767 --> 00:20:29,477
Arrêtez, s'il vous plaît.
Je vous en supplie !
312
00:20:29,561 --> 00:20:31,191
Non !
313
00:20:36,360 --> 00:20:39,150
Il y en a un autre !
314
00:20:46,954 --> 00:20:47,834
Aidez-moi !
315
00:20:48,330 --> 00:20:49,160
Bravo !
316
00:20:49,665 --> 00:20:50,495
Quoi ?
317
00:20:50,582 --> 00:20:54,212
Êtes-vous contrôlée
par un Proche de Dieu ?
318
00:20:55,379 --> 00:20:56,209
Quoi ?
319
00:20:56,713 --> 00:20:57,593
Un téléphone ?
320
00:20:57,673 --> 00:20:58,513
Quoi ?
321
00:21:04,179 --> 00:21:06,929
Allô, bonjour !
322
00:21:07,015 --> 00:21:11,135
Êtes-vous le Proche de Dieu
qui contrôle ce Masque ?
323
00:21:11,728 --> 00:21:12,648
Oui.
324
00:21:12,729 --> 00:21:15,479
Rikuya Yoshida, je suis en seconde !
325
00:21:15,565 --> 00:21:17,645
Je m'appelle Rika Honjo, terminale.
326
00:21:17,734 --> 00:21:19,744
Oh, un élève de terminale !
327
00:21:19,820 --> 00:21:21,820
Alors, on peut se tutoyer.
328
00:21:21,905 --> 00:21:23,235
D'accord.
329
00:21:23,949 --> 00:21:26,909
D'où nous observes-tu ?
330
00:21:26,994 --> 00:21:29,914
Pas mal ! Tu sais que je t'observe.
331
00:21:30,872 --> 00:21:34,582
Je suis sur le toit d'un immeuble
dans le quartier d'Ikebukuro !
332
00:21:35,210 --> 00:21:36,040
Oh, celui-là.
333
00:21:37,004 --> 00:21:38,674
Ça ressemble vraiment à ça.
334
00:21:40,007 --> 00:21:42,547
Es-tu aussi un Proche de Dieu ?
335
00:21:42,634 --> 00:21:43,894
Non.
336
00:21:45,012 --> 00:21:47,352
Je te le demande
en espérant que tu es un type bien.
337
00:21:47,431 --> 00:21:48,431
Quoi ?
338
00:21:49,141 --> 00:21:50,811
Comment as-tu acquis ces pouvoirs ?
339
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
Je te fais confiance aussi,
je vais te répondre.
340
00:21:57,858 --> 00:22:03,028
Mais la plupart de mes souvenirs
ont été effacés après l'avoir porté.
341
00:22:03,113 --> 00:22:04,033
Comment ça ?
342
00:22:04,823 --> 00:22:08,543
Je me suis réveillé dans un appartement
avec une boîte blanche.
343
00:22:11,413 --> 00:22:13,753
Un Masque sans Visage ?
344
00:22:13,832 --> 00:22:17,542
Oui. Sans le savoir,
j'ai regardé le code du masque
345
00:22:18,128 --> 00:22:21,088
et il m'a implanté
des tas de données dans le cerveau.
346
00:22:21,965 --> 00:22:25,215
La Commande s'est activée à la fin
et le masque s'est autodétruit.
347
00:22:27,095 --> 00:22:30,515
C'est comme ça
que je suis devenu un Proche de Dieu.
348
00:22:31,224 --> 00:22:33,774
Alors, qu'est-ce
qu'un Dieu Tout-Puissant ?
349
00:22:34,519 --> 00:22:37,309
Je n'ai toujours pas d'infos là-dessus.
350
00:22:38,148 --> 00:22:39,478
Je suis vraiment désolé.
351
00:22:40,400 --> 00:22:44,240
Mais une fois qu'ils ne feront plus qu'un,
je suis persuadé
352
00:22:44,738 --> 00:22:46,778
que tous les vœux seront exaucés.
353
00:22:46,865 --> 00:22:47,865
Quoi ?
354
00:22:48,784 --> 00:22:53,834
Les masques Souriants, Fâchés,
Neutres et sans Visage.
355
00:22:54,956 --> 00:22:58,206
Ça doit être le masque jackpot
dont parlait Yuri.
356
00:22:58,710 --> 00:23:01,960
Le masque qui transforme
les humains en Proches de Dieu.
357
00:24:35,390 --> 00:24:40,400
Sous-titres : Jérôme Salic