1 00:00:06,548 --> 00:00:09,588 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,148 Jangan khawatir, Honjo. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,073 Apa? 4 00:00:26,151 --> 00:00:29,071 Semua berjalan sesuai rencana! 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,954 Apa? Rencana? 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,621 Apa yang terjadi? 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,621 Respons atas pertanyaanmu. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,963 Tidak diragukan lagi, dia seorang Malaikat. 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,709 Namun, dia bertindak atas kehendaknya sendiri. 10 00:00:41,791 --> 00:00:42,881 Mustahil! 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,299 Alasannya tidak diketahui. Mungkin… 12 00:00:45,795 --> 00:00:46,835 Topeng rusak? 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,632 Ya. Pak Topeng Koki bilang, 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,678 "Topengku rusak dan aku berhasil mempertahankan kehendakku!" 15 00:00:56,765 --> 00:01:01,685 Jika itu benar, kupikir topeng ini tak akan mencuci otakku jika kupakai. 16 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 Mungkin begitu. 17 00:01:10,278 --> 00:01:11,698 Dia bergerak seperti monster. 18 00:01:13,031 --> 00:01:16,831 Apa itu sungguh Mayuko yang kukenal? 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,200 Aku membuatnya lengah dan menyerang. 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,708 Aku sudah mendapatkan kemampuan topeng itu. 21 00:01:24,250 --> 00:01:25,960 Tapi aku masih kesulitan. 22 00:01:26,878 --> 00:01:28,708 Kalau begini, aku akan kalah! 23 00:01:45,396 --> 00:01:46,556 Aku senang sekali. 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,778 Dia masih Mayuko yang kukenal! 25 00:01:55,532 --> 00:02:00,292 KARYA ASLI TSUINA MIURA ILUSTRASI OLEH TAKAHIRO OBA 26 00:03:25,663 --> 00:03:27,833 "Itu Senjata Pemungkas yang Luar Biasa." 27 00:03:31,169 --> 00:03:34,759 Aku tidak pernah membayangkan akan ada topeng rusak. 28 00:03:36,674 --> 00:03:39,094 Kalian beruntung. 29 00:03:39,177 --> 00:03:42,057 Mereka bilang, beruntung juga kemampuan. 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,101 Kumohon. 31 00:03:44,682 --> 00:03:50,562 Akhiri dunia yang keji ini… dunia ini. 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,477 Baik. 33 00:04:00,031 --> 00:04:05,161 Mayuko, maafkan aku karena meragukanmu tadi. 34 00:04:05,745 --> 00:04:07,115 Aku tidak menyalahkanmu. 35 00:04:07,205 --> 00:04:09,785 Aku bertindak tanpa memberi penjelasan. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,625 Tapi kau tidak menembakku 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,801 dan membantuku melumpuhkan Topeng Pembalap. 38 00:04:16,714 --> 00:04:17,764 Itu sudah cukup. 39 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 Kau tidak perlu meminta maaf. 40 00:04:21,010 --> 00:04:21,970 Baiklah. 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,642 Apa aku sungguh baik-baik saja? 42 00:04:28,226 --> 00:04:31,146 Bagaimana jika nanti ada efek? 43 00:04:31,229 --> 00:04:32,149 Hei! 44 00:04:32,730 --> 00:04:33,610 Siapa kau? 45 00:04:34,983 --> 00:04:36,323 Permisi, Pak Topeng? 46 00:04:36,818 --> 00:04:38,488 Mengenai dua gadis SMA… 47 00:04:38,569 --> 00:04:44,199 Jika kita menemukan mereka di sini, artinya kita akan berpisah? 48 00:04:44,784 --> 00:04:47,704 Benar. Bukankah kau juga lebih suka itu? 49 00:04:47,787 --> 00:04:49,037 Ya. 50 00:04:50,415 --> 00:04:53,205 Tapi aku masih penasaran. 51 00:04:53,293 --> 00:04:57,263 Kuon Shinzaki. Sosok yang mendekati Dewa. 52 00:04:57,338 --> 00:05:02,338 Aku hanya tahu dia manusia yang tidak diserang oleh Topeng. 53 00:05:03,803 --> 00:05:04,803 Berhenti di sana! 54 00:05:06,472 --> 00:05:08,392 Sekarang letakkan senjatamu. 55 00:05:08,474 --> 00:05:09,314 Baiklah. 56 00:05:11,394 --> 00:05:13,314 Jadi, siapa kau? 57 00:05:13,396 --> 00:05:15,816 Aku Sachio Tanabe. 58 00:05:15,898 --> 00:05:19,318 Aku terdampar di dunia ini dua hari lalu. 59 00:05:19,819 --> 00:05:21,819 Aku akan berterus terang. 60 00:05:21,904 --> 00:05:25,784 Aku harus membunuh para Calon Dewa! 61 00:05:25,867 --> 00:05:27,367 Apa maksudnya? 62 00:05:27,452 --> 00:05:28,752 Tunggu, Honjo. 63 00:05:28,828 --> 00:05:29,658 Apa? 64 00:05:29,746 --> 00:05:32,036 Dia bilang "Calon Dewa"? 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,253 Aku juga akan berterus terang. 66 00:05:39,630 --> 00:05:40,720 Apa? 67 00:05:42,050 --> 00:05:48,220 Seperti yang kau lihat, berpikir dua kali jika kau berencana menipu kami. 68 00:05:48,306 --> 00:05:50,636 Itu teknik manusia super. 69 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Apa kau salah satu Topeng itu? 70 00:05:52,769 --> 00:05:54,689 Tentu, kurasa begitu. 71 00:05:54,771 --> 00:05:59,941 Jadi, seperti bajingan itu, apa gadis berambut hitam itu Calon Dewa? 72 00:06:00,026 --> 00:06:03,736 - Apa dia bisa memanipulasi Topeng? - Apa? 73 00:06:04,363 --> 00:06:05,623 "Memanipulasi Topeng"? 74 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 Aku tidak berniat menipu! 75 00:06:07,492 --> 00:06:08,622 Kumohon padamu. 76 00:06:08,701 --> 00:06:11,621 Tolong pinjami aku kekuatanmu! 77 00:06:13,956 --> 00:06:17,626 Aku punya empat sekutu lain dan kami bersama dalam suka dan duka! 78 00:06:18,377 --> 00:06:22,587 Hanya sebentar, tapi kami melalui banyak pertarungan. 79 00:06:22,673 --> 00:06:25,893 Kami diberkati dengan ikatan kuat, layaknya keluarga! 80 00:06:25,968 --> 00:06:30,888 Saat kami terus maju, kami sampai ke gedung dengan antena, 81 00:06:30,973 --> 00:06:33,483 tapi saat itulah bajingan itu muncul! 82 00:06:33,559 --> 00:06:38,019 Bajingan itu memerintah gadis bertopeng dan… 83 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 membinasakan keluargaku! 84 00:06:49,492 --> 00:06:51,912 Aku Kazuma Aohara. 85 00:06:51,994 --> 00:06:53,874 Aku bekerja sebagai dokter bedah. 86 00:06:53,955 --> 00:06:59,875 Tidak. Di dunia ini, bisa dibilang aku adalah Calon Dewa. 87 00:07:00,461 --> 00:07:02,631 "Dewa"? Apa maksudmu? 88 00:07:03,131 --> 00:07:08,721 Aku berusaha membunuh mereka yang mau mengakhiri dunia luar biasa ini, 89 00:07:08,803 --> 00:07:11,893 dan aku ingin meminta bantuanmu. 90 00:07:12,473 --> 00:07:16,353 Aku hanya bisa memanipulasi satu Malaikat, satu Topeng sekaligus. 91 00:07:16,853 --> 00:07:20,483 Terlalu berisiko untuk membunuh tiap pengganggu yang kutemui. 92 00:07:21,065 --> 00:07:23,475 Jadi, maukah kau menerima permintaanku 93 00:07:23,568 --> 00:07:25,398 atau kau akan mati di sini? 94 00:07:28,448 --> 00:07:31,328 Aku memilih untuk hidup. 95 00:07:31,409 --> 00:07:34,579 Tapi mereka berempat adalah keluarga tercintaku. 96 00:07:34,662 --> 00:07:38,962 Aku tidak mau bedebah itu mengeksploitasiku sampai akhir! 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 Keberuntungan memihakku. 98 00:07:40,626 --> 00:07:44,126 Aku tidak menduga akan bertemu Calon Dewa lain! 99 00:07:44,213 --> 00:07:47,383 Tolong bantu aku mengalahkan iblis itu! 100 00:07:49,302 --> 00:07:53,392 Jika ada kemungkinan orang itu tahu cara mengakhiri dunia ini, 101 00:07:53,473 --> 00:07:55,853 mungkin sepadan untuk bicara dengannya! 102 00:07:56,434 --> 00:07:57,524 Aku mengerti. 103 00:07:57,602 --> 00:07:58,812 Apa? Honjo? 104 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 Jadi, kau akan membantuku? 105 00:08:00,938 --> 00:08:02,858 Mayuko, pinjamkan ponselmu. 106 00:08:02,940 --> 00:08:04,610 Apa? Tentu. 107 00:08:04,692 --> 00:08:06,532 Apa yang terjadi sekarang? 108 00:08:07,111 --> 00:08:08,611 Halo? Kakak? 109 00:08:09,197 --> 00:08:11,027 Ya! Aku baik-baik saja! 110 00:08:11,115 --> 00:08:12,905 Aku punya banyak informasi baru! 111 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 Jadi, sebenarnya… 112 00:08:17,955 --> 00:08:20,915 Honjo, kau apakan pistol yang kau temukan tadi? 113 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 Itu? 114 00:08:22,710 --> 00:08:25,590 Ini terlalu berat untuk kupakai. 115 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 Tapi aku masih menyimpannya. 116 00:08:27,715 --> 00:08:29,505 Tapi aku juga minta maaf. 117 00:08:29,592 --> 00:08:34,182 Aku ingin bicara, tapi mungkin akan menjadi pertarungan. 118 00:08:34,263 --> 00:08:35,433 Tidak apa-apa. 119 00:08:35,932 --> 00:08:39,692 Tapi jika mereka bisa mengendalikanku… 120 00:08:40,728 --> 00:08:43,858 Pak Topeng, sepertinya mereka akan pergi. 121 00:08:45,358 --> 00:08:46,778 Tidak perlu terburu-buru. 122 00:08:46,859 --> 00:08:48,859 Kita tahu tujuan mereka. 123 00:08:48,945 --> 00:08:49,855 Tapi tetap saja… 124 00:08:50,655 --> 00:08:51,855 Hei, Wanita. 125 00:08:52,490 --> 00:08:55,990 Kau punya kemampuan memanipulasi Topeng? 126 00:08:56,953 --> 00:08:59,713 Aku sungguh minta maaf. 127 00:08:59,789 --> 00:09:02,709 Aku sungguh tidak tahu apa-apa. 128 00:09:02,792 --> 00:09:04,002 Baiklah. 129 00:09:04,502 --> 00:09:08,052 Kalau begitu, tidak ada gunanya lagi beroperasi sebagai tim. 130 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 Apa? 131 00:09:15,596 --> 00:09:16,506 Ada apa? 132 00:09:16,597 --> 00:09:19,347 Satu, dua, tiga! 133 00:09:28,818 --> 00:09:30,568 Jadi, kau kembali. 134 00:09:31,404 --> 00:09:35,584 Pak Tanabe, 'kan? Kau hanya membawa dua. 135 00:09:35,658 --> 00:09:37,538 Selain itu, mereka perempuan. 136 00:09:39,161 --> 00:09:43,921 Kuharap kau mengumpulkan lebih banyak sekutu untuk membalas dendam. 137 00:09:44,750 --> 00:09:47,040 Suara pria itu tidak memengaruhiku. 138 00:09:47,128 --> 00:09:49,708 Sepertinya kini aku akan baik-baik saja! 139 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Baiklah. 140 00:09:51,173 --> 00:09:53,343 Sekarang kita harus membahas hal ini… 141 00:09:53,426 --> 00:09:55,296 Diam, Berandal! 142 00:09:56,137 --> 00:09:59,097 - Gadis ini adalah Calon Dewa juga! - Tunggu, Pak Tanabe? 143 00:09:59,181 --> 00:10:03,061 Dan gadis satunya telah mendapatkan kemampuan hebat dari Topeng! 144 00:10:03,144 --> 00:10:08,074 Kami akan balas dendam demi keluargaku, jadi, sebaiknya kau bersiap! 145 00:10:08,149 --> 00:10:10,439 Hei, kita harus membicarakannya dahulu! 146 00:10:10,526 --> 00:10:14,566 Tentu saja, sudah kuduga bukan hanya aku. 147 00:10:14,655 --> 00:10:20,575 Itu sebabnya tak bisa kubiarkan siapa pun menjadi "Dewa yang Sempurna" sebelum aku! 148 00:10:21,579 --> 00:10:23,579 Ein, bunuh mereka semua! 149 00:10:34,967 --> 00:10:35,797 Ketahanan? 150 00:10:36,385 --> 00:10:40,805 Ya! Kakakku bilang, ketahananmu tidak berubah saat kau menjadi Topeng. 151 00:10:41,349 --> 00:10:45,099 Jadi, jika kau fokus bertahan dan membuat musuh kehabisan tenaga, 152 00:10:45,186 --> 00:10:46,766 kau akan diuntungkan. 153 00:10:53,110 --> 00:10:54,860 Bagus, semua sesuai rencana. 154 00:10:55,363 --> 00:10:57,493 Aku bisa menang. Aku lebih kuat sekarang. 155 00:10:58,366 --> 00:11:00,526 Aku senang bisa membantu Honjo! 156 00:11:01,118 --> 00:11:02,748 Mayuko, aku sungguh minta maaf. 157 00:11:02,828 --> 00:11:03,748 Kau pasti bisa! 158 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 Ini kesempatanku! 159 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 Ini demi keluargaku! 160 00:11:19,136 --> 00:11:20,176 - Apa? - Mundur! 161 00:11:28,979 --> 00:11:32,109 Sialan kau. 162 00:11:33,734 --> 00:11:34,654 Astaga. 163 00:11:48,541 --> 00:11:50,711 Sepertinya dia mulai lelah. 164 00:11:50,793 --> 00:11:51,843 Baiklah! 165 00:11:51,919 --> 00:11:54,549 Ein tidak akan bertahan lebih lama lagi. 166 00:11:54,630 --> 00:11:55,920 Baiklah. 167 00:12:00,261 --> 00:12:01,681 Akan kutebas lengan kanannya! 168 00:12:02,263 --> 00:12:03,433 Ini dia. 169 00:12:03,514 --> 00:12:05,434 Giliranmu, Zwei! 170 00:12:09,603 --> 00:12:10,563 Dasar bodoh! 171 00:12:10,646 --> 00:12:12,936 Kau pikir hanya Ein yang bisa kukendalikan? 172 00:12:19,864 --> 00:12:21,914 - Zwei. - Zwei! 173 00:12:26,203 --> 00:12:27,043 Apa? 174 00:12:27,621 --> 00:12:29,791 Dia menyadari strategiku? 175 00:12:30,374 --> 00:12:32,134 Gadis yang tampak bodoh itu? 176 00:12:33,377 --> 00:12:35,247 Persis seperti yang dikatakan Kakak. 177 00:12:36,005 --> 00:12:39,675 Aneh jika dia bilang hanya bisa mengendalikan satu Topeng. 178 00:12:40,468 --> 00:12:42,338 Nama Topeng itu "Ein", 'kan? 179 00:12:43,762 --> 00:12:48,182 "Ein" berarti "satu" dalam bahasa Jerman. 180 00:12:48,267 --> 00:12:49,347 "Dua" adalah "zwei". 181 00:12:50,311 --> 00:12:53,151 Kemungkinan besar dia bisa mengendalikan lebih dari satu orang. 182 00:12:54,190 --> 00:12:55,980 Astaga! 183 00:12:56,066 --> 00:12:58,736 Jika terus begini, lebih banyak orang yang akan terluka! 184 00:12:58,819 --> 00:13:01,199 Apa aku akan kalah? 185 00:13:01,280 --> 00:13:05,240 Tidak. Jika aku kalah di sini, itu akan seperti dunia lain. 186 00:13:05,743 --> 00:13:10,123 Dunia dengan penyiksaan terus-menerus oleh para senior di rumah sakit terpencil. 187 00:13:10,998 --> 00:13:13,038 Tapi dunia ini berbeda. 188 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 Manusia yang superior diperlakukan dengan baik di sini! 189 00:13:15,294 --> 00:13:18,514 Ini dunia yang cocok untukku! Aku sangat tidak terkalahkan di sini! 190 00:13:18,589 --> 00:13:24,009 Tidak mungkin aku kalah darimu, dasar anak bodoh! 191 00:13:24,595 --> 00:13:27,515 Pendidikan dan penghasilanku lebih tinggi daripada kalian berdua! 192 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Mustahil kalian bisa mengalahkanku! 193 00:13:31,393 --> 00:13:33,983 Matanya. Aku pernah melihatnya. 194 00:13:35,064 --> 00:13:39,444 Jika dilepaskan, dia akan gunakan Topeng untuk membunuh lebih banyak orang. 195 00:13:40,486 --> 00:13:42,656 Maka, tak ada pilihan selain membunuhnya. 196 00:13:43,239 --> 00:13:45,949 Pak Topeng, tolong lakukan sesuatu. 197 00:13:46,033 --> 00:13:47,873 - Kau tak mengerti, Kuon. - Apa? 198 00:13:48,452 --> 00:13:50,622 Jika orang bisa mengendalikan Topeng, 199 00:13:51,121 --> 00:13:55,041 kau tidak lagi aman dari Topeng musuh. 200 00:13:55,751 --> 00:13:59,131 Mereka bisa membunuhmu dengan satu serangan karena kau tak bersenjata. 201 00:13:59,922 --> 00:14:03,512 Sebaiknya biarkan mereka saling membunuh lebih dahulu. 202 00:14:04,218 --> 00:14:05,178 Tapi tetap saja… 203 00:14:05,261 --> 00:14:07,931 Tidak diragukan lagi, ada yang istimewa darimu. 204 00:14:08,430 --> 00:14:14,100 Tapi kau memilih mengabaikannya seolah-olah tak ada hubungannya denganmu. 205 00:14:15,104 --> 00:14:19,114 Kau tidak akan dapat apa pun dengan mentalitas macam itu. 206 00:14:20,442 --> 00:14:24,912 Agar kau bisa bertahan dan mencegah orang lain menjadi korban, 207 00:14:24,989 --> 00:14:29,539 sudah saatnya kau memikirkan apa yang bisa kau lakukan. 208 00:14:34,039 --> 00:14:35,499 Apa aku salah, Kuon? 209 00:14:36,458 --> 00:14:40,088 Orang ini mencemaskanku. 210 00:14:41,046 --> 00:14:46,466 Dia memedulikanku, meski selama ini sikapnya menyebalkan. 211 00:14:47,052 --> 00:14:49,972 Dia bahkan memanggil namaku. 212 00:14:52,683 --> 00:14:54,563 Aku mengerti, Pak Topeng! 213 00:14:54,643 --> 00:14:56,103 Kini akan kuhadapi kenyataanku! 214 00:14:56,770 --> 00:15:00,150 Aku akan memikirkan diriku baik-baik. 215 00:15:04,194 --> 00:15:08,124 Astaga, apa aku terlalu keras? Tapi… 216 00:15:16,790 --> 00:15:17,880 Apa yang kau lakukan? 217 00:15:18,375 --> 00:15:19,785 Tembakan peringatan. 218 00:15:20,294 --> 00:15:21,714 Kau ingat semuanya sekarang? 219 00:15:21,795 --> 00:15:23,755 Ya, sedikit. 220 00:15:24,298 --> 00:15:25,468 Tunggu sebentar! 221 00:15:25,549 --> 00:15:27,219 Kau bertindak terlalu cepat, Kuon! 222 00:15:27,301 --> 00:15:30,931 Senjataku adalah senapan, sama sepertimu, Pak Topeng! 223 00:15:35,559 --> 00:15:36,389 Apa itu? 224 00:15:52,993 --> 00:15:53,833 Apa? 225 00:15:59,041 --> 00:16:01,381 Kau barusan melakukan itu? 226 00:16:01,460 --> 00:16:03,880 Maksudmu, itu kemampuanmu? 227 00:16:03,963 --> 00:16:05,133 Apa? 228 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 Dia percaya aku yang melakukannya! 229 00:16:09,802 --> 00:16:14,392 Jika kumanfaatkan ini, mungkin kami tak perlu membunuh! 230 00:16:14,974 --> 00:16:17,524 Akan kutunjukkan teknik mematikan pemungkasku! 231 00:16:18,227 --> 00:16:19,477 Itu disebut "akting!" 232 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Benar sekali! 233 00:16:22,523 --> 00:16:25,993 Aku lebih mendekati Dewa dibandingkan kau! 234 00:16:27,945 --> 00:16:32,275 Hama sepertimu tidak bisa mengalahkanku! 235 00:16:32,366 --> 00:16:34,366 - Apa? - Apa? 236 00:16:35,786 --> 00:16:37,406 Apa yang dia lakukan? 237 00:16:38,872 --> 00:16:41,582 Aku hanya bermain-main denganmu. 238 00:16:41,667 --> 00:16:43,287 Lalu bagaimana sekarang? 239 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Masih ingin bermain? 240 00:16:47,756 --> 00:16:48,626 Ein! 241 00:16:48,716 --> 00:16:50,376 Begitu rupanya! 242 00:16:51,593 --> 00:16:54,893 Kau ingin aku segera menghabisimu, Ein Kecil? 243 00:16:55,681 --> 00:16:56,971 Seperti Zwei Kecil yang malang? 244 00:16:57,808 --> 00:17:01,018 - Zwei… - Ein! 245 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Zwei… 246 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Aku menyerah! 247 00:17:06,942 --> 00:17:09,742 Aku juga menyerah untuk menjadi Dewa yang Sempurna. 248 00:17:09,820 --> 00:17:14,490 Jadi, tolong ampuni aku dan Ein. 249 00:17:15,743 --> 00:17:16,993 Dasar payah! 250 00:17:17,995 --> 00:17:20,745 Bagaimana bisa kau melakukan hal konyol seperti itu? 251 00:17:21,248 --> 00:17:23,578 Honjo, kau menakutkan. 252 00:17:24,168 --> 00:17:26,838 Tapi kau juga hebat! 253 00:17:27,796 --> 00:17:28,626 Apa? 254 00:17:28,714 --> 00:17:29,804 Pak Tanabe? 255 00:17:31,216 --> 00:17:32,336 Dia masih hidup! 256 00:17:32,426 --> 00:17:34,386 Hei, katamu kau dokter! 257 00:17:34,470 --> 00:17:35,800 Obati dia sekarang! 258 00:17:36,388 --> 00:17:37,308 Baik. 259 00:17:38,307 --> 00:17:40,727 Dosamu sebagai pembunuh tidak akan pernah hilang, 260 00:17:40,809 --> 00:17:44,149 tapi setidaknya kau bisa mencoba menebusnya. 261 00:17:44,229 --> 00:17:45,939 Ya. Baiklah. 262 00:17:46,523 --> 00:17:49,033 Pak Topeng, berhasil! 263 00:17:49,109 --> 00:17:51,949 Gadis berseragam kelasi itu tidak boleh dianggap remeh. 264 00:17:52,529 --> 00:17:56,909 Pak Topeng, boleh aku mencoba mengendalikan Topeng? 265 00:17:57,618 --> 00:17:59,078 Kau ingat sesuatu? 266 00:17:59,161 --> 00:18:00,041 Ya! 267 00:18:01,622 --> 00:18:03,542 Honjo. Apa itu tadi? 268 00:18:04,333 --> 00:18:06,673 Kemungkinan besar itu railgun. 269 00:18:07,169 --> 00:18:08,499 Railgun, katamu? 270 00:18:09,004 --> 00:18:11,804 Menggunakan kekuatan elektromagnetik untuk menembak di kecepatan tinggi. 271 00:18:12,382 --> 00:18:14,262 Sering muncul di fiksi ilmiah. 272 00:18:14,760 --> 00:18:18,850 Railgun itu mungkin menggunakan mekanisme yang sama dengan topeng. 273 00:18:18,931 --> 00:18:22,021 Mungkin tak bisa dijelaskan melalui pengetahuan dunia kita. 274 00:18:23,352 --> 00:18:24,772 Itu mengecewakan. 275 00:18:24,853 --> 00:18:26,273 Panjang gelombang, 'kan? 276 00:18:26,355 --> 00:18:27,515 Ya. 277 00:18:27,606 --> 00:18:32,316 Aku seperti hanya bisa kendalikan Malaikat yang panjang gelombangnya sama denganku. 278 00:18:32,402 --> 00:18:34,072 Hei, Kuon. 279 00:18:34,154 --> 00:18:38,084 Kau bisa mengunci Perintah topeng dengan kekuatanmu? 280 00:18:38,158 --> 00:18:39,738 Tidak bisa. 281 00:18:39,827 --> 00:18:42,287 Entah apa itu mungkin. 282 00:18:42,371 --> 00:18:45,671 Ternyata aku tidak berguna. 283 00:18:46,166 --> 00:18:47,536 Tidak perlu terburu-buru. 284 00:18:48,043 --> 00:18:52,213 Sepertinya aku juga melupakan banyak hal berkat topeng. 285 00:18:52,297 --> 00:18:53,627 Kita senasib. 286 00:18:54,216 --> 00:18:55,836 Waktu yang tepat. 287 00:18:55,926 --> 00:18:57,086 Mari makan. 288 00:18:57,177 --> 00:18:58,177 Ada makanan? 289 00:19:05,352 --> 00:19:09,362 Apa sungguh memalukan melihat wajahku? 290 00:19:10,023 --> 00:19:11,903 Aneh jika kukatakan sendiri, 291 00:19:11,984 --> 00:19:15,454 tapi menurutku wajahku tidak memalukan jika diperlihatkan di depan umum. 292 00:19:15,946 --> 00:19:18,236 "Tidak memalukan"? 293 00:19:18,323 --> 00:19:20,033 Apa itu wajah tampan? 294 00:19:20,617 --> 00:19:24,117 Apa Pak Topeng pria yang tampan? 295 00:19:25,122 --> 00:19:26,462 Terserah kau saja. 296 00:19:26,957 --> 00:19:29,787 Tapi berapa lama kau berencana tinggal di sini? 297 00:19:31,128 --> 00:19:36,798 Jika Calon Dewa jadi Dewa yang Sempurna, semua akan berjalan lancar. 298 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 Jika Dewa menginginkan kedamaian, maka kedamaian akan terwujud. 299 00:19:41,221 --> 00:19:44,681 Jika Dewa menginginkan kekacauan, maka kekacauan akan terjadi. 300 00:19:45,350 --> 00:19:48,100 Hanya ada satu Dewa yang Sempurna. 301 00:19:48,812 --> 00:19:51,442 Jika kau ingin menjadi Dewa itu, semoga berhasil. 302 00:19:54,902 --> 00:19:56,952 - Aku sudah memutuskan! - Apa? 303 00:19:58,071 --> 00:20:01,741 Aku, Kuon Shinzaki, akan menjadi Dewa yang Sempurna! 304 00:20:02,367 --> 00:20:03,697 Demi Pak Topeng. 305 00:20:03,785 --> 00:20:06,785 Dan mengakhiri dunia ini dengan damai! 306 00:20:08,707 --> 00:20:10,537 Kau, Dewa? 307 00:20:11,126 --> 00:20:14,876 Itu pemikiran yang mengkhawatirkan, tapi itu sebuah kemajuan untuk sekarang. 308 00:20:15,505 --> 00:20:18,375 Saat itulah aku akan melihat wajahmu, Pak Topeng. 309 00:20:18,467 --> 00:20:21,717 - Apa? - Bukan apa-apa. 310 00:20:26,767 --> 00:20:29,477 Tolong hentikan. Kumohon! 311 00:20:29,561 --> 00:20:31,191 Tidak! 312 00:20:36,360 --> 00:20:39,150 Ada satu lagi! 313 00:20:46,954 --> 00:20:47,834 Tolong aku! 314 00:20:48,330 --> 00:20:49,160 Selamat! 315 00:20:49,665 --> 00:20:50,495 Apa? 316 00:20:50,582 --> 00:20:54,212 Apa kau dikendalikan oleh Calon Dewa? 317 00:20:55,379 --> 00:20:56,209 Apa? 318 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 Ponsel? 319 00:20:57,673 --> 00:20:58,513 Apa? 320 00:21:04,179 --> 00:21:06,929 Begini, halo! 321 00:21:07,015 --> 00:21:11,135 Kau Calon Dewa yang mengendalikan Topeng ini? 322 00:21:11,728 --> 00:21:12,648 Benar. 323 00:21:12,729 --> 00:21:15,479 Aku Rikuya Yoshida, kelas satu SMA! 324 00:21:15,565 --> 00:21:17,645 Aku Rika Honjo, kelas tiga. 325 00:21:17,734 --> 00:21:19,744 Seorang senior! 326 00:21:19,820 --> 00:21:21,820 Kau bisa bicara santai denganku. 327 00:21:21,905 --> 00:21:23,235 Baiklah. 328 00:21:23,949 --> 00:21:26,909 Jadi, dari mana kau mengawasi kami? 329 00:21:26,994 --> 00:21:29,914 Aku terkesan kau tahu aku mengawasi. 330 00:21:30,872 --> 00:21:34,582 Aku di atap gedung yang bisa kau temukan di Ikebukuro! 331 00:21:35,210 --> 00:21:36,040 Yang itu. 332 00:21:37,004 --> 00:21:38,674 Kelihatannya begitu. 333 00:21:40,007 --> 00:21:42,547 Kau juga Calon Dewa? 334 00:21:42,634 --> 00:21:43,894 Bukan. 335 00:21:45,012 --> 00:21:47,352 Aku menanyakan ini karena percaya kau orang baik. 336 00:21:47,431 --> 00:21:48,431 Apa? 337 00:21:49,141 --> 00:21:50,811 Bagaimana kau dapat kekuatan itu? 338 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 Aku juga akan memercayaimu dan menjawab. 339 00:21:57,858 --> 00:22:03,028 Tapi sebagian besar ingatanku hilang setelah memakai benda itu. 340 00:22:03,113 --> 00:22:04,033 "Itu?" 341 00:22:04,823 --> 00:22:08,543 Aku terbangun di apartemen dengan kotak putih di kamar. 342 00:22:11,413 --> 00:22:13,753 Topeng Tanpa Mulut? 343 00:22:13,832 --> 00:22:17,542 Ya. Tanpa tahu apa pun, aku melihat kode topengnya 344 00:22:18,128 --> 00:22:21,088 dan topeng itu menanamkan banyak data ke otakku sekaligus. 345 00:22:21,965 --> 00:22:25,215 Perintah diaktifkan di akhir, dan saat itulah topeng itu hancur. 346 00:22:27,095 --> 00:22:30,515 Begitulah aku menjadi Calon Dewa. 347 00:22:31,224 --> 00:22:33,774 Lalu apa itu Dewa yang Sempurna? 348 00:22:34,519 --> 00:22:37,309 Aku masih belum tahu soal itu. 349 00:22:38,148 --> 00:22:39,478 Aku sungguh minta maaf. 350 00:22:40,400 --> 00:22:44,240 Tapi entah kenapa, aku yakin saat mereka menjadi salah satunya, 351 00:22:44,738 --> 00:22:46,778 semua keinginan akan terkabul. 352 00:22:46,865 --> 00:22:47,865 Apa? 353 00:22:48,784 --> 00:22:53,834 Tersenyum, marah, tanpa ekspresi, dan tanpa mulut. 354 00:22:54,956 --> 00:22:58,206 Itu pasti topeng jackpot yang dibicarakan Yuri. 355 00:22:58,710 --> 00:23:01,960 Topeng yang mengubah manusia menjadi Calon Dewa. 356 00:24:35,390 --> 00:24:40,400 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri