1
00:00:06,548 --> 00:00:09,588
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,148
Jangan khawatir, Honjo.
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,073
Apa?
4
00:00:26,151 --> 00:00:29,071
Semua berjalan sesuai rencana!
5
00:00:29,154 --> 00:00:30,954
Apa? Rencana?
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,621
Apa yang terjadi?
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,621
Respons atas pertanyaanmu.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,963
Tidak diragukan lagi,
dia seorang Malaikat.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,709
Namun, dia bertindak
atas kehendaknya sendiri.
10
00:00:41,791 --> 00:00:42,881
Mustahil!
11
00:00:42,959 --> 00:00:45,299
Alasannya tidak diketahui. Mungkin…
12
00:00:45,795 --> 00:00:46,835
Topeng rusak?
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,632
Ya. Pak Topeng Koki bilang,
14
00:00:50,258 --> 00:00:55,678
"Topengku rusak dan aku berhasil
mempertahankan kehendakku!"
15
00:00:56,765 --> 00:01:01,685
Jika itu benar, kupikir topeng ini
tak akan mencuci otakku jika kupakai.
16
00:01:02,562 --> 00:01:03,732
Mungkin begitu.
17
00:01:10,278 --> 00:01:11,698
Dia bergerak seperti monster.
18
00:01:13,031 --> 00:01:16,831
Apa itu sungguh Mayuko yang kukenal?
19
00:01:16,910 --> 00:01:19,200
Aku membuatnya lengah dan menyerang.
20
00:01:19,788 --> 00:01:21,708
Aku sudah mendapatkan
kemampuan topeng itu.
21
00:01:24,250 --> 00:01:25,960
Tapi aku masih kesulitan.
22
00:01:26,878 --> 00:01:28,708
Kalau begini, aku akan kalah!
23
00:01:45,396 --> 00:01:46,556
Aku senang sekali.
24
00:01:46,648 --> 00:01:49,778
Dia masih Mayuko yang kukenal!
25
00:01:55,532 --> 00:02:00,292
KARYA ASLI TSUINA MIURA
ILUSTRASI OLEH TAKAHIRO OBA
26
00:03:25,663 --> 00:03:27,833
"Itu Senjata Pemungkas yang Luar Biasa."
27
00:03:31,169 --> 00:03:34,759
Aku tidak pernah membayangkan
akan ada topeng rusak.
28
00:03:36,674 --> 00:03:39,094
Kalian beruntung.
29
00:03:39,177 --> 00:03:42,057
Mereka bilang, beruntung juga kemampuan.
30
00:03:43,181 --> 00:03:44,101
Kumohon.
31
00:03:44,682 --> 00:03:50,562
Akhiri dunia yang keji ini… dunia ini.
32
00:03:50,647 --> 00:03:51,477
Baik.
33
00:04:00,031 --> 00:04:05,161
Mayuko, maafkan aku
karena meragukanmu tadi.
34
00:04:05,745 --> 00:04:07,115
Aku tidak menyalahkanmu.
35
00:04:07,205 --> 00:04:09,785
Aku bertindak tanpa memberi penjelasan.
36
00:04:10,375 --> 00:04:13,625
Tapi kau tidak menembakku
37
00:04:13,711 --> 00:04:15,801
dan membantuku melumpuhkan
Topeng Pembalap.
38
00:04:16,714 --> 00:04:17,764
Itu sudah cukup.
39
00:04:18,258 --> 00:04:20,088
Kau tidak perlu meminta maaf.
40
00:04:21,010 --> 00:04:21,970
Baiklah.
41
00:04:25,932 --> 00:04:27,642
Apa aku sungguh baik-baik saja?
42
00:04:28,226 --> 00:04:31,146
Bagaimana jika nanti ada efek?
43
00:04:31,229 --> 00:04:32,149
Hei!
44
00:04:32,730 --> 00:04:33,610
Siapa kau?
45
00:04:34,983 --> 00:04:36,323
Permisi, Pak Topeng?
46
00:04:36,818 --> 00:04:38,488
Mengenai dua gadis SMA…
47
00:04:38,569 --> 00:04:44,199
Jika kita menemukan mereka di sini,
artinya kita akan berpisah?
48
00:04:44,784 --> 00:04:47,704
Benar. Bukankah kau juga lebih suka itu?
49
00:04:47,787 --> 00:04:49,037
Ya.
50
00:04:50,415 --> 00:04:53,205
Tapi aku masih penasaran.
51
00:04:53,293 --> 00:04:57,263
Kuon Shinzaki. Sosok yang mendekati Dewa.
52
00:04:57,338 --> 00:05:02,338
Aku hanya tahu dia manusia
yang tidak diserang oleh Topeng.
53
00:05:03,803 --> 00:05:04,803
Berhenti di sana!
54
00:05:06,472 --> 00:05:08,392
Sekarang letakkan senjatamu.
55
00:05:08,474 --> 00:05:09,314
Baiklah.
56
00:05:11,394 --> 00:05:13,314
Jadi, siapa kau?
57
00:05:13,396 --> 00:05:15,816
Aku Sachio Tanabe.
58
00:05:15,898 --> 00:05:19,318
Aku terdampar di dunia ini dua hari lalu.
59
00:05:19,819 --> 00:05:21,819
Aku akan berterus terang.
60
00:05:21,904 --> 00:05:25,784
Aku harus membunuh para Calon Dewa!
61
00:05:25,867 --> 00:05:27,367
Apa maksudnya?
62
00:05:27,452 --> 00:05:28,752
Tunggu, Honjo.
63
00:05:28,828 --> 00:05:29,658
Apa?
64
00:05:29,746 --> 00:05:32,036
Dia bilang "Calon Dewa"?
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,253
Aku juga akan berterus terang.
66
00:05:39,630 --> 00:05:40,720
Apa?
67
00:05:42,050 --> 00:05:48,220
Seperti yang kau lihat, berpikir dua kali
jika kau berencana menipu kami.
68
00:05:48,306 --> 00:05:50,636
Itu teknik manusia super.
69
00:05:50,725 --> 00:05:52,685
Apa kau salah satu Topeng itu?
70
00:05:52,769 --> 00:05:54,689
Tentu, kurasa begitu.
71
00:05:54,771 --> 00:05:59,941
Jadi, seperti bajingan itu,
apa gadis berambut hitam itu Calon Dewa?
72
00:06:00,026 --> 00:06:03,736
- Apa dia bisa memanipulasi Topeng?
- Apa?
73
00:06:04,363 --> 00:06:05,623
"Memanipulasi Topeng"?
74
00:06:05,698 --> 00:06:07,408
Aku tidak berniat menipu!
75
00:06:07,492 --> 00:06:08,622
Kumohon padamu.
76
00:06:08,701 --> 00:06:11,621
Tolong pinjami aku kekuatanmu!
77
00:06:13,956 --> 00:06:17,626
Aku punya empat sekutu lain
dan kami bersama dalam suka dan duka!
78
00:06:18,377 --> 00:06:22,587
Hanya sebentar,
tapi kami melalui banyak pertarungan.
79
00:06:22,673 --> 00:06:25,893
Kami diberkati dengan ikatan kuat,
layaknya keluarga!
80
00:06:25,968 --> 00:06:30,888
Saat kami terus maju,
kami sampai ke gedung dengan antena,
81
00:06:30,973 --> 00:06:33,483
tapi saat itulah bajingan itu muncul!
82
00:06:33,559 --> 00:06:38,019
Bajingan itu memerintah
gadis bertopeng dan…
83
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
membinasakan keluargaku!
84
00:06:49,492 --> 00:06:51,912
Aku Kazuma Aohara.
85
00:06:51,994 --> 00:06:53,874
Aku bekerja sebagai dokter bedah.
86
00:06:53,955 --> 00:06:59,875
Tidak. Di dunia ini, bisa dibilang
aku adalah Calon Dewa.
87
00:07:00,461 --> 00:07:02,631
"Dewa"? Apa maksudmu?
88
00:07:03,131 --> 00:07:08,721
Aku berusaha membunuh mereka
yang mau mengakhiri dunia luar biasa ini,
89
00:07:08,803 --> 00:07:11,893
dan aku ingin meminta bantuanmu.
90
00:07:12,473 --> 00:07:16,353
Aku hanya bisa memanipulasi satu Malaikat,
satu Topeng sekaligus.
91
00:07:16,853 --> 00:07:20,483
Terlalu berisiko untuk membunuh
tiap pengganggu yang kutemui.
92
00:07:21,065 --> 00:07:23,475
Jadi, maukah kau menerima permintaanku
93
00:07:23,568 --> 00:07:25,398
atau kau akan mati di sini?
94
00:07:28,448 --> 00:07:31,328
Aku memilih untuk hidup.
95
00:07:31,409 --> 00:07:34,579
Tapi mereka berempat
adalah keluarga tercintaku.
96
00:07:34,662 --> 00:07:38,962
Aku tidak mau bedebah itu
mengeksploitasiku sampai akhir!
97
00:07:39,041 --> 00:07:40,541
Keberuntungan memihakku.
98
00:07:40,626 --> 00:07:44,126
Aku tidak menduga akan bertemu
Calon Dewa lain!
99
00:07:44,213 --> 00:07:47,383
Tolong bantu aku mengalahkan iblis itu!
100
00:07:49,302 --> 00:07:53,392
Jika ada kemungkinan orang itu
tahu cara mengakhiri dunia ini,
101
00:07:53,473 --> 00:07:55,853
mungkin sepadan untuk bicara dengannya!
102
00:07:56,434 --> 00:07:57,524
Aku mengerti.
103
00:07:57,602 --> 00:07:58,812
Apa? Honjo?
104
00:07:58,895 --> 00:08:00,855
Jadi, kau akan membantuku?
105
00:08:00,938 --> 00:08:02,858
Mayuko, pinjamkan ponselmu.
106
00:08:02,940 --> 00:08:04,610
Apa? Tentu.
107
00:08:04,692 --> 00:08:06,532
Apa yang terjadi sekarang?
108
00:08:07,111 --> 00:08:08,611
Halo? Kakak?
109
00:08:09,197 --> 00:08:11,027
Ya! Aku baik-baik saja!
110
00:08:11,115 --> 00:08:12,905
Aku punya banyak informasi baru!
111
00:08:13,409 --> 00:08:14,619
Jadi, sebenarnya…
112
00:08:17,955 --> 00:08:20,915
Honjo, kau apakan
pistol yang kau temukan tadi?
113
00:08:21,417 --> 00:08:22,627
Itu?
114
00:08:22,710 --> 00:08:25,590
Ini terlalu berat untuk kupakai.
115
00:08:25,671 --> 00:08:27,131
Tapi aku masih menyimpannya.
116
00:08:27,715 --> 00:08:29,505
Tapi aku juga minta maaf.
117
00:08:29,592 --> 00:08:34,182
Aku ingin bicara,
tapi mungkin akan menjadi pertarungan.
118
00:08:34,263 --> 00:08:35,433
Tidak apa-apa.
119
00:08:35,932 --> 00:08:39,692
Tapi jika mereka bisa mengendalikanku…
120
00:08:40,728 --> 00:08:43,858
Pak Topeng, sepertinya mereka akan pergi.
121
00:08:45,358 --> 00:08:46,778
Tidak perlu terburu-buru.
122
00:08:46,859 --> 00:08:48,859
Kita tahu tujuan mereka.
123
00:08:48,945 --> 00:08:49,855
Tapi tetap saja…
124
00:08:50,655 --> 00:08:51,855
Hei, Wanita.
125
00:08:52,490 --> 00:08:55,990
Kau punya kemampuan memanipulasi Topeng?
126
00:08:56,953 --> 00:08:59,713
Aku sungguh minta maaf.
127
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Aku sungguh tidak tahu apa-apa.
128
00:09:02,792 --> 00:09:04,002
Baiklah.
129
00:09:04,502 --> 00:09:08,052
Kalau begitu, tidak ada gunanya lagi
beroperasi sebagai tim.
130
00:09:08,548 --> 00:09:09,378
Apa?
131
00:09:15,596 --> 00:09:16,506
Ada apa?
132
00:09:16,597 --> 00:09:19,347
Satu, dua, tiga!
133
00:09:28,818 --> 00:09:30,568
Jadi, kau kembali.
134
00:09:31,404 --> 00:09:35,584
Pak Tanabe, 'kan? Kau hanya membawa dua.
135
00:09:35,658 --> 00:09:37,538
Selain itu, mereka perempuan.
136
00:09:39,161 --> 00:09:43,921
Kuharap kau mengumpulkan
lebih banyak sekutu untuk membalas dendam.
137
00:09:44,750 --> 00:09:47,040
Suara pria itu tidak memengaruhiku.
138
00:09:47,128 --> 00:09:49,708
Sepertinya kini aku akan baik-baik saja!
139
00:09:50,256 --> 00:09:51,086
Baiklah.
140
00:09:51,173 --> 00:09:53,343
Sekarang kita harus membahas hal ini…
141
00:09:53,426 --> 00:09:55,296
Diam, Berandal!
142
00:09:56,137 --> 00:09:59,097
- Gadis ini adalah Calon Dewa juga!
- Tunggu, Pak Tanabe?
143
00:09:59,181 --> 00:10:03,061
Dan gadis satunya telah mendapatkan
kemampuan hebat dari Topeng!
144
00:10:03,144 --> 00:10:08,074
Kami akan balas dendam demi keluargaku,
jadi, sebaiknya kau bersiap!
145
00:10:08,149 --> 00:10:10,439
Hei, kita harus membicarakannya dahulu!
146
00:10:10,526 --> 00:10:14,566
Tentu saja, sudah kuduga bukan hanya aku.
147
00:10:14,655 --> 00:10:20,575
Itu sebabnya tak bisa kubiarkan siapa pun
menjadi "Dewa yang Sempurna" sebelum aku!
148
00:10:21,579 --> 00:10:23,579
Ein, bunuh mereka semua!
149
00:10:34,967 --> 00:10:35,797
Ketahanan?
150
00:10:36,385 --> 00:10:40,805
Ya! Kakakku bilang, ketahananmu
tidak berubah saat kau menjadi Topeng.
151
00:10:41,349 --> 00:10:45,099
Jadi, jika kau fokus bertahan
dan membuat musuh kehabisan tenaga,
152
00:10:45,186 --> 00:10:46,766
kau akan diuntungkan.
153
00:10:53,110 --> 00:10:54,860
Bagus, semua sesuai rencana.
154
00:10:55,363 --> 00:10:57,493
Aku bisa menang. Aku lebih kuat sekarang.
155
00:10:58,366 --> 00:11:00,526
Aku senang bisa membantu Honjo!
156
00:11:01,118 --> 00:11:02,748
Mayuko, aku sungguh minta maaf.
157
00:11:02,828 --> 00:11:03,748
Kau pasti bisa!
158
00:11:10,920 --> 00:11:12,380
Ini kesempatanku!
159
00:11:14,965 --> 00:11:17,885
Ini demi keluargaku!
160
00:11:19,136 --> 00:11:20,176
- Apa?
- Mundur!
161
00:11:28,979 --> 00:11:32,109
Sialan kau.
162
00:11:33,734 --> 00:11:34,654
Astaga.
163
00:11:48,541 --> 00:11:50,711
Sepertinya dia mulai lelah.
164
00:11:50,793 --> 00:11:51,843
Baiklah!
165
00:11:51,919 --> 00:11:54,549
Ein tidak akan bertahan lebih lama lagi.
166
00:11:54,630 --> 00:11:55,920
Baiklah.
167
00:12:00,261 --> 00:12:01,681
Akan kutebas lengan kanannya!
168
00:12:02,263 --> 00:12:03,433
Ini dia.
169
00:12:03,514 --> 00:12:05,434
Giliranmu, Zwei!
170
00:12:09,603 --> 00:12:10,563
Dasar bodoh!
171
00:12:10,646 --> 00:12:12,936
Kau pikir hanya Ein
yang bisa kukendalikan?
172
00:12:19,864 --> 00:12:21,914
- Zwei.
- Zwei!
173
00:12:26,203 --> 00:12:27,043
Apa?
174
00:12:27,621 --> 00:12:29,791
Dia menyadari strategiku?
175
00:12:30,374 --> 00:12:32,134
Gadis yang tampak bodoh itu?
176
00:12:33,377 --> 00:12:35,247
Persis seperti yang dikatakan Kakak.
177
00:12:36,005 --> 00:12:39,675
Aneh jika dia bilang hanya bisa
mengendalikan satu Topeng.
178
00:12:40,468 --> 00:12:42,338
Nama Topeng itu "Ein", 'kan?
179
00:12:43,762 --> 00:12:48,182
"Ein" berarti "satu" dalam bahasa Jerman.
180
00:12:48,267 --> 00:12:49,347
"Dua" adalah "zwei".
181
00:12:50,311 --> 00:12:53,151
Kemungkinan besar dia bisa mengendalikan
lebih dari satu orang.
182
00:12:54,190 --> 00:12:55,980
Astaga!
183
00:12:56,066 --> 00:12:58,736
Jika terus begini,
lebih banyak orang yang akan terluka!
184
00:12:58,819 --> 00:13:01,199
Apa aku akan kalah?
185
00:13:01,280 --> 00:13:05,240
Tidak. Jika aku kalah di sini,
itu akan seperti dunia lain.
186
00:13:05,743 --> 00:13:10,123
Dunia dengan penyiksaan terus-menerus
oleh para senior di rumah sakit terpencil.
187
00:13:10,998 --> 00:13:13,038
Tapi dunia ini berbeda.
188
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
Manusia yang superior
diperlakukan dengan baik di sini!
189
00:13:15,294 --> 00:13:18,514
Ini dunia yang cocok untukku!
Aku sangat tidak terkalahkan di sini!
190
00:13:18,589 --> 00:13:24,009
Tidak mungkin aku kalah darimu,
dasar anak bodoh!
191
00:13:24,595 --> 00:13:27,515
Pendidikan dan penghasilanku lebih tinggi
daripada kalian berdua!
192
00:13:28,182 --> 00:13:30,392
Mustahil kalian bisa mengalahkanku!
193
00:13:31,393 --> 00:13:33,983
Matanya. Aku pernah melihatnya.
194
00:13:35,064 --> 00:13:39,444
Jika dilepaskan, dia akan gunakan Topeng
untuk membunuh lebih banyak orang.
195
00:13:40,486 --> 00:13:42,656
Maka, tak ada pilihan selain membunuhnya.
196
00:13:43,239 --> 00:13:45,949
Pak Topeng, tolong lakukan sesuatu.
197
00:13:46,033 --> 00:13:47,873
- Kau tak mengerti, Kuon.
- Apa?
198
00:13:48,452 --> 00:13:50,622
Jika orang bisa mengendalikan Topeng,
199
00:13:51,121 --> 00:13:55,041
kau tidak lagi aman dari Topeng musuh.
200
00:13:55,751 --> 00:13:59,131
Mereka bisa membunuhmu dengan
satu serangan karena kau tak bersenjata.
201
00:13:59,922 --> 00:14:03,512
Sebaiknya biarkan mereka
saling membunuh lebih dahulu.
202
00:14:04,218 --> 00:14:05,178
Tapi tetap saja…
203
00:14:05,261 --> 00:14:07,931
Tidak diragukan lagi,
ada yang istimewa darimu.
204
00:14:08,430 --> 00:14:14,100
Tapi kau memilih mengabaikannya
seolah-olah tak ada hubungannya denganmu.
205
00:14:15,104 --> 00:14:19,114
Kau tidak akan dapat apa pun
dengan mentalitas macam itu.
206
00:14:20,442 --> 00:14:24,912
Agar kau bisa bertahan
dan mencegah orang lain menjadi korban,
207
00:14:24,989 --> 00:14:29,539
sudah saatnya kau memikirkan
apa yang bisa kau lakukan.
208
00:14:34,039 --> 00:14:35,499
Apa aku salah, Kuon?
209
00:14:36,458 --> 00:14:40,088
Orang ini mencemaskanku.
210
00:14:41,046 --> 00:14:46,466
Dia memedulikanku,
meski selama ini sikapnya menyebalkan.
211
00:14:47,052 --> 00:14:49,972
Dia bahkan memanggil namaku.
212
00:14:52,683 --> 00:14:54,563
Aku mengerti, Pak Topeng!
213
00:14:54,643 --> 00:14:56,103
Kini akan kuhadapi kenyataanku!
214
00:14:56,770 --> 00:15:00,150
Aku akan memikirkan diriku baik-baik.
215
00:15:04,194 --> 00:15:08,124
Astaga, apa aku terlalu keras? Tapi…
216
00:15:16,790 --> 00:15:17,880
Apa yang kau lakukan?
217
00:15:18,375 --> 00:15:19,785
Tembakan peringatan.
218
00:15:20,294 --> 00:15:21,714
Kau ingat semuanya sekarang?
219
00:15:21,795 --> 00:15:23,755
Ya, sedikit.
220
00:15:24,298 --> 00:15:25,468
Tunggu sebentar!
221
00:15:25,549 --> 00:15:27,219
Kau bertindak terlalu cepat, Kuon!
222
00:15:27,301 --> 00:15:30,931
Senjataku adalah senapan,
sama sepertimu, Pak Topeng!
223
00:15:35,559 --> 00:15:36,389
Apa itu?
224
00:15:52,993 --> 00:15:53,833
Apa?
225
00:15:59,041 --> 00:16:01,381
Kau barusan melakukan itu?
226
00:16:01,460 --> 00:16:03,880
Maksudmu, itu kemampuanmu?
227
00:16:03,963 --> 00:16:05,133
Apa?
228
00:16:07,758 --> 00:16:09,718
Dia percaya aku yang melakukannya!
229
00:16:09,802 --> 00:16:14,392
Jika kumanfaatkan ini,
mungkin kami tak perlu membunuh!
230
00:16:14,974 --> 00:16:17,524
Akan kutunjukkan
teknik mematikan pemungkasku!
231
00:16:18,227 --> 00:16:19,477
Itu disebut "akting!"
232
00:16:19,979 --> 00:16:22,439
Benar sekali!
233
00:16:22,523 --> 00:16:25,993
Aku lebih mendekati Dewa dibandingkan kau!
234
00:16:27,945 --> 00:16:32,275
Hama sepertimu tidak bisa mengalahkanku!
235
00:16:32,366 --> 00:16:34,366
- Apa?
- Apa?
236
00:16:35,786 --> 00:16:37,406
Apa yang dia lakukan?
237
00:16:38,872 --> 00:16:41,582
Aku hanya bermain-main denganmu.
238
00:16:41,667 --> 00:16:43,287
Lalu bagaimana sekarang?
239
00:16:43,377 --> 00:16:45,087
Masih ingin bermain?
240
00:16:47,756 --> 00:16:48,626
Ein!
241
00:16:48,716 --> 00:16:50,376
Begitu rupanya!
242
00:16:51,593 --> 00:16:54,893
Kau ingin aku segera menghabisimu,
Ein Kecil?
243
00:16:55,681 --> 00:16:56,971
Seperti Zwei Kecil yang malang?
244
00:16:57,808 --> 00:17:01,018
- Zwei…
- Ein!
245
00:17:01,103 --> 00:17:03,063
Zwei…
246
00:17:05,024 --> 00:17:06,194
Aku menyerah!
247
00:17:06,942 --> 00:17:09,742
Aku juga menyerah
untuk menjadi Dewa yang Sempurna.
248
00:17:09,820 --> 00:17:14,490
Jadi, tolong ampuni aku dan Ein.
249
00:17:15,743 --> 00:17:16,993
Dasar payah!
250
00:17:17,995 --> 00:17:20,745
Bagaimana bisa kau melakukan
hal konyol seperti itu?
251
00:17:21,248 --> 00:17:23,578
Honjo, kau menakutkan.
252
00:17:24,168 --> 00:17:26,838
Tapi kau juga hebat!
253
00:17:27,796 --> 00:17:28,626
Apa?
254
00:17:28,714 --> 00:17:29,804
Pak Tanabe?
255
00:17:31,216 --> 00:17:32,336
Dia masih hidup!
256
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
Hei, katamu kau dokter!
257
00:17:34,470 --> 00:17:35,800
Obati dia sekarang!
258
00:17:36,388 --> 00:17:37,308
Baik.
259
00:17:38,307 --> 00:17:40,727
Dosamu sebagai pembunuh
tidak akan pernah hilang,
260
00:17:40,809 --> 00:17:44,149
tapi setidaknya
kau bisa mencoba menebusnya.
261
00:17:44,229 --> 00:17:45,939
Ya. Baiklah.
262
00:17:46,523 --> 00:17:49,033
Pak Topeng, berhasil!
263
00:17:49,109 --> 00:17:51,949
Gadis berseragam kelasi itu
tidak boleh dianggap remeh.
264
00:17:52,529 --> 00:17:56,909
Pak Topeng,
boleh aku mencoba mengendalikan Topeng?
265
00:17:57,618 --> 00:17:59,078
Kau ingat sesuatu?
266
00:17:59,161 --> 00:18:00,041
Ya!
267
00:18:01,622 --> 00:18:03,542
Honjo. Apa itu tadi?
268
00:18:04,333 --> 00:18:06,673
Kemungkinan besar itu railgun.
269
00:18:07,169 --> 00:18:08,499
Railgun, katamu?
270
00:18:09,004 --> 00:18:11,804
Menggunakan kekuatan elektromagnetik
untuk menembak di kecepatan tinggi.
271
00:18:12,382 --> 00:18:14,262
Sering muncul di fiksi ilmiah.
272
00:18:14,760 --> 00:18:18,850
Railgun itu mungkin menggunakan
mekanisme yang sama dengan topeng.
273
00:18:18,931 --> 00:18:22,021
Mungkin tak bisa dijelaskan
melalui pengetahuan dunia kita.
274
00:18:23,352 --> 00:18:24,772
Itu mengecewakan.
275
00:18:24,853 --> 00:18:26,273
Panjang gelombang, 'kan?
276
00:18:26,355 --> 00:18:27,515
Ya.
277
00:18:27,606 --> 00:18:32,316
Aku seperti hanya bisa kendalikan Malaikat
yang panjang gelombangnya sama denganku.
278
00:18:32,402 --> 00:18:34,072
Hei, Kuon.
279
00:18:34,154 --> 00:18:38,084
Kau bisa mengunci Perintah topeng
dengan kekuatanmu?
280
00:18:38,158 --> 00:18:39,738
Tidak bisa.
281
00:18:39,827 --> 00:18:42,287
Entah apa itu mungkin.
282
00:18:42,371 --> 00:18:45,671
Ternyata aku tidak berguna.
283
00:18:46,166 --> 00:18:47,536
Tidak perlu terburu-buru.
284
00:18:48,043 --> 00:18:52,213
Sepertinya aku juga melupakan
banyak hal berkat topeng.
285
00:18:52,297 --> 00:18:53,627
Kita senasib.
286
00:18:54,216 --> 00:18:55,836
Waktu yang tepat.
287
00:18:55,926 --> 00:18:57,086
Mari makan.
288
00:18:57,177 --> 00:18:58,177
Ada makanan?
289
00:19:05,352 --> 00:19:09,362
Apa sungguh memalukan melihat wajahku?
290
00:19:10,023 --> 00:19:11,903
Aneh jika kukatakan sendiri,
291
00:19:11,984 --> 00:19:15,454
tapi menurutku wajahku tidak memalukan
jika diperlihatkan di depan umum.
292
00:19:15,946 --> 00:19:18,236
"Tidak memalukan"?
293
00:19:18,323 --> 00:19:20,033
Apa itu wajah tampan?
294
00:19:20,617 --> 00:19:24,117
Apa Pak Topeng pria yang tampan?
295
00:19:25,122 --> 00:19:26,462
Terserah kau saja.
296
00:19:26,957 --> 00:19:29,787
Tapi berapa lama
kau berencana tinggal di sini?
297
00:19:31,128 --> 00:19:36,798
Jika Calon Dewa jadi Dewa yang Sempurna,
semua akan berjalan lancar.
298
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
Jika Dewa menginginkan kedamaian,
maka kedamaian akan terwujud.
299
00:19:41,221 --> 00:19:44,681
Jika Dewa menginginkan kekacauan,
maka kekacauan akan terjadi.
300
00:19:45,350 --> 00:19:48,100
Hanya ada satu Dewa yang Sempurna.
301
00:19:48,812 --> 00:19:51,442
Jika kau ingin menjadi Dewa itu,
semoga berhasil.
302
00:19:54,902 --> 00:19:56,952
- Aku sudah memutuskan!
- Apa?
303
00:19:58,071 --> 00:20:01,741
Aku, Kuon Shinzaki,
akan menjadi Dewa yang Sempurna!
304
00:20:02,367 --> 00:20:03,697
Demi Pak Topeng.
305
00:20:03,785 --> 00:20:06,785
Dan mengakhiri dunia ini dengan damai!
306
00:20:08,707 --> 00:20:10,537
Kau, Dewa?
307
00:20:11,126 --> 00:20:14,876
Itu pemikiran yang mengkhawatirkan,
tapi itu sebuah kemajuan untuk sekarang.
308
00:20:15,505 --> 00:20:18,375
Saat itulah aku akan melihat wajahmu,
Pak Topeng.
309
00:20:18,467 --> 00:20:21,717
- Apa?
- Bukan apa-apa.
310
00:20:26,767 --> 00:20:29,477
Tolong hentikan. Kumohon!
311
00:20:29,561 --> 00:20:31,191
Tidak!
312
00:20:36,360 --> 00:20:39,150
Ada satu lagi!
313
00:20:46,954 --> 00:20:47,834
Tolong aku!
314
00:20:48,330 --> 00:20:49,160
Selamat!
315
00:20:49,665 --> 00:20:50,495
Apa?
316
00:20:50,582 --> 00:20:54,212
Apa kau dikendalikan oleh Calon Dewa?
317
00:20:55,379 --> 00:20:56,209
Apa?
318
00:20:56,713 --> 00:20:57,593
Ponsel?
319
00:20:57,673 --> 00:20:58,513
Apa?
320
00:21:04,179 --> 00:21:06,929
Begini, halo!
321
00:21:07,015 --> 00:21:11,135
Kau Calon Dewa
yang mengendalikan Topeng ini?
322
00:21:11,728 --> 00:21:12,648
Benar.
323
00:21:12,729 --> 00:21:15,479
Aku Rikuya Yoshida, kelas satu SMA!
324
00:21:15,565 --> 00:21:17,645
Aku Rika Honjo, kelas tiga.
325
00:21:17,734 --> 00:21:19,744
Seorang senior!
326
00:21:19,820 --> 00:21:21,820
Kau bisa bicara santai denganku.
327
00:21:21,905 --> 00:21:23,235
Baiklah.
328
00:21:23,949 --> 00:21:26,909
Jadi, dari mana kau mengawasi kami?
329
00:21:26,994 --> 00:21:29,914
Aku terkesan kau tahu aku mengawasi.
330
00:21:30,872 --> 00:21:34,582
Aku di atap gedung
yang bisa kau temukan di Ikebukuro!
331
00:21:35,210 --> 00:21:36,040
Yang itu.
332
00:21:37,004 --> 00:21:38,674
Kelihatannya begitu.
333
00:21:40,007 --> 00:21:42,547
Kau juga Calon Dewa?
334
00:21:42,634 --> 00:21:43,894
Bukan.
335
00:21:45,012 --> 00:21:47,352
Aku menanyakan ini
karena percaya kau orang baik.
336
00:21:47,431 --> 00:21:48,431
Apa?
337
00:21:49,141 --> 00:21:50,811
Bagaimana kau dapat kekuatan itu?
338
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
Aku juga akan memercayaimu dan menjawab.
339
00:21:57,858 --> 00:22:03,028
Tapi sebagian besar ingatanku hilang
setelah memakai benda itu.
340
00:22:03,113 --> 00:22:04,033
"Itu?"
341
00:22:04,823 --> 00:22:08,543
Aku terbangun di apartemen
dengan kotak putih di kamar.
342
00:22:11,413 --> 00:22:13,753
Topeng Tanpa Mulut?
343
00:22:13,832 --> 00:22:17,542
Ya. Tanpa tahu apa pun,
aku melihat kode topengnya
344
00:22:18,128 --> 00:22:21,088
dan topeng itu menanamkan banyak data
ke otakku sekaligus.
345
00:22:21,965 --> 00:22:25,215
Perintah diaktifkan di akhir,
dan saat itulah topeng itu hancur.
346
00:22:27,095 --> 00:22:30,515
Begitulah aku menjadi Calon Dewa.
347
00:22:31,224 --> 00:22:33,774
Lalu apa itu Dewa yang Sempurna?
348
00:22:34,519 --> 00:22:37,309
Aku masih belum tahu soal itu.
349
00:22:38,148 --> 00:22:39,478
Aku sungguh minta maaf.
350
00:22:40,400 --> 00:22:44,240
Tapi entah kenapa, aku yakin
saat mereka menjadi salah satunya,
351
00:22:44,738 --> 00:22:46,778
semua keinginan akan terkabul.
352
00:22:46,865 --> 00:22:47,865
Apa?
353
00:22:48,784 --> 00:22:53,834
Tersenyum, marah, tanpa ekspresi,
dan tanpa mulut.
354
00:22:54,956 --> 00:22:58,206
Itu pasti topeng jackpot
yang dibicarakan Yuri.
355
00:22:58,710 --> 00:23:01,960
Topeng yang mengubah manusia
menjadi Calon Dewa.
356
00:24:35,390 --> 00:24:40,400
Terjemahan subtitle oleh Ais Putri