1 00:00:07,173 --> 00:00:09,223 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,563 Yakah? Baiknya Yoshida. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,641 Kami pun okey. Semuanya baik-baik saja! 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,057 Honjo dan abangnya 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,395 benar-benar mahu mengubah dunia ini. 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,648 Saya cuma melindungi Honjo demi kepentingan diri juga. 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,646 Mulai sekarang… 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,072 Mayuko Nise. 9 00:00:33,658 --> 00:00:37,578 Awak sangka awak boleh terus bebas? 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,171 Begitu, Mayuko Nise? 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 Orang Bertopeng? 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 Bukan. Saya? 13 00:00:46,129 --> 00:00:48,549 Saya dah jadi… 14 00:00:52,469 --> 00:00:57,219 KARYA ASAL TSUINA MIURA, ILUSTRASI OLEH TAKAHIRO OBA 15 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 "Kalaulah Aku Dewa Sempurna." 16 00:02:28,606 --> 00:02:30,896 Tidak, saya bukan… 17 00:02:30,984 --> 00:02:31,994 Mayuko? 18 00:02:33,153 --> 00:02:34,243 Awak tak apa-apa? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,860 Awak tertidur sambil berdiri. 20 00:02:35,947 --> 00:02:38,157 Apa? Saya tertidur? 21 00:02:39,242 --> 00:02:40,832 Jadi itu… 22 00:02:41,911 --> 00:02:42,911 cuma mimpi? 23 00:02:42,996 --> 00:02:44,156 Tentu itu cuma mimpi. 24 00:02:44,247 --> 00:02:45,537 Tentu awak penat. 25 00:02:45,623 --> 00:02:47,423 Awak berlawan bermati-matian tadi. 26 00:02:47,500 --> 00:02:48,920 Mari kita rehat di bangku itu. 27 00:02:49,002 --> 00:02:50,922 Okey. 28 00:02:52,380 --> 00:02:54,130 Saya rasa saya dah faham. 29 00:02:55,133 --> 00:02:57,013 Jadi apa kita nak buat sekarang? 30 00:02:57,510 --> 00:03:03,220 Abang saya cakap dia akan jumpa Yoshida di bangunan gaya seni bina Ikebukuro. 31 00:03:03,308 --> 00:03:07,098 Saya pun nak cari bangunan itu dan jumpa abang saya. 32 00:03:07,979 --> 00:03:09,109 Baiklah. 33 00:03:09,939 --> 00:03:12,479 Kita nak tinggalkan Encik Tanabe di sini? 34 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 Alamak, saya terlupa! 35 00:03:15,862 --> 00:03:17,992 Rawatan sebenar bermula sekarang, 36 00:03:18,072 --> 00:03:20,412 tapi keadaannya stabil. 37 00:03:20,491 --> 00:03:24,411 Kalau dia mati, saya takkan maafkan awak. 38 00:03:24,913 --> 00:03:27,463 Saya takkan berani buat awak marah. 39 00:03:27,540 --> 00:03:28,750 Bagus. 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,296 Kami akan bertolak sekarang. Tolong jaga dia baik-baik. 41 00:03:41,930 --> 00:03:43,600 Lap hingus awak. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 Comotnya. 43 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 Dia tanggalkan topengnya? 44 00:03:54,776 --> 00:03:58,106 Ein sangat comel! 45 00:03:58,196 --> 00:03:59,946 Kalaulah dia adik saya, 46 00:04:00,031 --> 00:04:04,541 - tentu seronok… - Honjo, kenapa awak ceria sangat? 47 00:04:04,619 --> 00:04:07,459 Entah kenapa saya rasa jengkel. 48 00:04:07,538 --> 00:04:10,538 Tapi senang betul dia tanggalkan topengnya, bukan? 49 00:04:11,626 --> 00:04:14,296 Boleh tanggalkan sekejap kalau Topeng benarkan. 50 00:04:14,379 --> 00:04:15,629 Tak pelik pun. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,046 Yakah? Awak memang dah tahu? 52 00:04:19,259 --> 00:04:21,929 Macam mana saya boleh tahu? 53 00:04:22,428 --> 00:04:24,098 Benarkah saya… 54 00:04:27,475 --> 00:04:28,475 Mari, Mayuko! 55 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 Ya. 56 00:04:31,479 --> 00:04:34,269 Topeng yang saya pakai sepatutnya tak berfungsi. 57 00:04:34,774 --> 00:04:35,734 Tapi… 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,779 Kenapa, Mayuko? 59 00:04:42,740 --> 00:04:44,080 Tak ada apa-apa. 60 00:04:44,659 --> 00:04:45,829 Jangan risau. 61 00:04:50,540 --> 00:04:52,580 Mayuko! Hei! 62 00:04:53,584 --> 00:04:56,094 Kalau awak tak sihat, kita boleh patah balik dan berehat. 63 00:04:56,754 --> 00:04:59,974 Jeritan tadi menakutkan saya, tapi awak lebih penting. 64 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 Terima kasih, Honjo. Tapi saya tak apa-apa. 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Otak saya masih belum dikawal sepenuhnya oleh Topeng. 66 00:05:07,557 --> 00:05:10,387 Saya mesti melindungi kebebasan diri saya. 67 00:05:11,978 --> 00:05:14,898 Sekurang-kurangnya sampai Honjo jumpa abangnya. 68 00:05:16,274 --> 00:05:17,694 - Mari kita masuk. - Okey. 69 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 Apa ini? 70 00:05:22,447 --> 00:05:23,867 Perpustakaan? 71 00:05:23,948 --> 00:05:26,328 Luas dan banyak tempat menyorok. 72 00:05:46,763 --> 00:05:48,143 Dia sangat kuat. 73 00:05:48,681 --> 00:05:50,981 Tapi sementara saya masih belum dikawal, 74 00:05:51,059 --> 00:05:53,349 saya akan bunuh semua lawan Honjo. 75 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 Kenapa Mayuko nampak resah? 76 00:05:57,065 --> 00:05:58,815 Dia boleh menyerang lebih jauh. 77 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 Saya mesti jatuhkan senjata dia dulu! 78 00:06:04,363 --> 00:06:06,743 Awak nak serang dari jauh? Awak ingat saya siapa? 79 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Dia tak kuat pun. 80 00:06:08,451 --> 00:06:09,661 Jangan, Mayuko! 81 00:06:27,178 --> 00:06:29,388 Mayuko, bangun! 82 00:06:30,932 --> 00:06:32,602 Dia masih hidup. Syukurlah. 83 00:06:33,309 --> 00:06:34,479 Tapi dia cedera. 84 00:06:35,394 --> 00:06:38,274 Saya mesti berhati-hati… 85 00:06:38,356 --> 00:06:39,686 Mayuko! 86 00:06:42,985 --> 00:06:45,195 Apa? Di sini rupanya. 87 00:06:48,616 --> 00:06:49,526 Bunyi tembakan itu. 88 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 Cara dia menembak. 89 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 Awak masih hidup, Penembak Hendap Bertopeng? 90 00:07:05,967 --> 00:07:06,797 Mayuko! 91 00:07:09,011 --> 00:07:09,971 Honjo? 92 00:07:10,763 --> 00:07:12,273 Mujurlah awak masih sedar. 93 00:07:12,348 --> 00:07:13,978 Awak cedera? Awak boleh bergerak? 94 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 Saya tak apa-apa. 95 00:07:16,394 --> 00:07:19,984 Dia tak pukul kepala saya. Saya tak apa-apa. 96 00:07:20,064 --> 00:07:21,024 Di mana dia? 97 00:07:21,107 --> 00:07:24,937 Dia dah mati, tapi sekarang kita ada musuh yang lebih kuat. 98 00:07:26,195 --> 00:07:29,195 Penembak Hendap Bertopeng masih hidup dan dia ada di sini. 99 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 - Awak nampak tangga itu? - Ya. 100 00:07:33,786 --> 00:07:36,116 Kita patut berundur buat masa sekarang! 101 00:07:38,916 --> 00:07:41,746 Saya tak nak serang mereka pun. 102 00:07:41,836 --> 00:07:43,876 Mereka lari sebelum sempat saya cakap apa-apa. 103 00:07:44,505 --> 00:07:46,875 Saya nak ikut mereka. 104 00:07:46,966 --> 00:07:49,426 Mungkin kita masih boleh kejar mereka? 105 00:07:50,261 --> 00:07:52,971 Mereka mungkin ada bom tangan lagi. 106 00:07:53,473 --> 00:07:56,853 Mereka dah tahu saya masih hidup. Kita mesti berhati-hati. 107 00:07:57,727 --> 00:08:02,607 Demi mencapai matlamat saya, dia tak boleh mati. 108 00:08:02,690 --> 00:08:04,730 Matlamat awak? 109 00:08:05,318 --> 00:08:06,988 Tak ada kaitan dengan awak. 110 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 Kenapa? 111 00:08:15,411 --> 00:08:20,881 Awak nak saya bercakap, tapi awak tak nak jawab soalan saya? 112 00:08:21,375 --> 00:08:26,875 Saya rasa itu agak keterlaluan. 113 00:08:27,465 --> 00:08:33,345 Atau mungkin awak malu nak beritahu saya? 114 00:08:33,429 --> 00:08:34,679 Jangan dekati saya. 115 00:08:34,764 --> 00:08:35,974 Betul tak? 116 00:08:36,057 --> 00:08:38,517 Okey, saya faham. Bertenang. 117 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Kenangan paling awal yang saya masih ingat… 118 00:08:45,483 --> 00:08:49,283 Saya dah mula ikut arahan Topeng. 119 00:08:49,362 --> 00:08:51,702 Saya merayau-rayau mencari manusia. 120 00:08:52,823 --> 00:08:55,033 Saya tiba di bumbung sebuah bangunan yang suram, 121 00:08:55,826 --> 00:08:59,496 dan saya nampak seorang manusia. 122 00:09:00,081 --> 00:09:03,501 Tak sangka betul. Awak pun pakai topeng. 123 00:09:04,669 --> 00:09:06,799 Dia macam kenal saya, 124 00:09:07,296 --> 00:09:10,086 tapi topeng saya tak retak ketika itu. 125 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 Saya terpaksa mematuhi arahan Topeng. 126 00:09:15,346 --> 00:09:19,176 Serang dia sampai dia terjun dan bunuh diri. 127 00:09:21,686 --> 00:09:25,056 Kami langsung tiada niat untuk membunuh mangsa. 128 00:09:25,147 --> 00:09:26,817 Dia pun tahu. 129 00:09:27,316 --> 00:09:31,566 Dia buang senjatanya untuk menunjukkan dia tak berniat untuk bunuh saya. 130 00:09:33,406 --> 00:09:38,196 Saya boleh agak dia cuma mahu tanggalkan topeng saya. 131 00:09:44,458 --> 00:09:45,378 UNTUK ABANG YURI 132 00:09:46,669 --> 00:09:50,089 Dia pandang saya sambil menangis. 133 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 Sekarang saya dah mula ingat hubungan saya dengan lelaki itu. 134 00:09:57,430 --> 00:10:01,600 Saya rasa dia kawan rapat saya. 135 00:10:02,101 --> 00:10:07,691 Sebab itulah saya nak jumpa dia dan tanya dia sendiri. 136 00:10:12,778 --> 00:10:15,448 Kenapa awak menangis? 137 00:10:16,032 --> 00:10:17,532 Maaf. 138 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 Saya cuba bayangkan perasaan kawan awak 139 00:10:21,370 --> 00:10:24,120 apabila melihat awak pakai topeng itu. 140 00:10:24,206 --> 00:10:26,576 Tentu dia sedih. 141 00:10:27,168 --> 00:10:30,378 Macam mana saya boleh pakai topeng ini? 142 00:10:32,965 --> 00:10:35,795 Saya tak pakai sendiri. 143 00:10:35,885 --> 00:10:37,085 Orang lain yang pakaikan! 144 00:10:38,929 --> 00:10:40,009 Perempuan itu… 145 00:10:40,598 --> 00:10:42,808 Tidak, ada dua orang. 146 00:10:46,604 --> 00:10:51,034 Saya cuma menunggu mati selepas ditewaskan oleh mereka berdua. 147 00:10:51,984 --> 00:10:55,744 Awak nampak bergaya. 148 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 Awak boleh bercakap? 149 00:10:58,532 --> 00:10:59,702 Ya! 150 00:10:59,784 --> 00:11:03,914 Gelombang kami berdua sama. 151 00:11:03,996 --> 00:11:06,706 Sampai kami boleh baca fikiran masing-masing tanpa bercakap. 152 00:11:09,377 --> 00:11:14,087 Awak tahu macam mana nak aktifkan meriam? 153 00:11:14,715 --> 00:11:16,295 Cepatlah bunuh saya. 154 00:11:17,510 --> 00:11:19,890 Nampaknya awak tak tahu. 155 00:11:20,388 --> 00:11:23,888 Tapi saya takkan bunuh awak. 156 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 Ini dia! 157 00:11:26,477 --> 00:11:28,557 Hadiah untuk lelaki bergaya macam awak! 158 00:11:28,646 --> 00:11:31,646 Senapang ini juga hadiah untuk awak! 159 00:11:31,732 --> 00:11:34,242 Saya pasti awak akan jadi Orang Bertopeng yang kuat. 160 00:11:34,318 --> 00:11:38,658 Saya lebih rela mati daripada jadi boneka macam awak! 161 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 Lebih seronok jadi malaikat. 162 00:11:41,617 --> 00:11:46,827 Tak perlu rasa takut atau gelisah. Tak perlu ke sekolah atau menduduki ujian. 163 00:11:47,665 --> 00:11:49,205 Ini akan menyelamatkan awak. 164 00:11:53,504 --> 00:11:55,384 Takutnya. 165 00:11:55,881 --> 00:11:58,591 Cerita awak sangat menakutkan. 166 00:11:59,677 --> 00:12:03,597 Jadi Calon Dewa yang mengawal Orang Bertopeng itu 167 00:12:03,681 --> 00:12:07,061 - nak tahu cara mengaktifkan meriam. - Nampaknya begitulah. 168 00:12:08,144 --> 00:12:12,484 Maknanya ada orang yang mahu dunia ini porak-peranda. 169 00:12:13,649 --> 00:12:17,569 Sebaik saja Dewa lahir, dunia ini akan lenyap. 170 00:12:18,612 --> 00:12:23,582 Maknanya seorang saja boleh jadi Dewa Sempurna. 171 00:12:24,201 --> 00:12:27,461 Siapa yang tembak meriam tadi? 172 00:12:27,538 --> 00:12:31,248 Saya mesti cari dia. 173 00:12:36,213 --> 00:12:39,883 Saya dah tahu apa makna bayangan diri saya yang pakai topeng itu. 174 00:12:40,384 --> 00:12:45,104 Itu arahan topeng yang cuba mengawal otak saya. 175 00:12:45,848 --> 00:12:50,978 Kalau dia berjaya menguasai otak saya, saya akan dikawal sepenuhnya oleh topeng. 176 00:12:53,522 --> 00:12:56,112 Saya tak tahu sampai bila saya boleh bertahan. 177 00:12:58,569 --> 00:13:03,199 Bangunan ini sama macam tempat kita mula-mula jumpa dulu, bukan? 178 00:13:03,908 --> 00:13:07,198 Walaupun baru sekejap kita kenal, 179 00:13:07,286 --> 00:13:10,076 saya rasa macam dah lama berkawan dengan awak, Mayuko. 180 00:13:14,126 --> 00:13:16,416 Hei, Mayuko! Kenapa? 181 00:13:17,213 --> 00:13:21,053 Saya masih sedar, tapi badan saya tak boleh bergerak! 182 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 Hei, awak tak apa-apa? 183 00:13:23,969 --> 00:13:24,799 Mayuko! 184 00:13:25,429 --> 00:13:26,599 Honjo. 185 00:13:27,097 --> 00:13:28,927 Saya mahu bersama awak… 186 00:13:29,767 --> 00:13:34,187 sampai awak jumpa abang awak. 187 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 Ini semua… 188 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 salah saya. 189 00:13:37,816 --> 00:13:41,986 Saya tak sedar Mayuko lemah dan saya tetap biarkan dia berlawan. 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,451 Saya yang bersalah. 191 00:13:44,907 --> 00:13:47,787 Maafkan saya, Mayuko. 192 00:13:54,667 --> 00:13:55,787 Jangan ganggu kami. 193 00:13:56,293 --> 00:13:57,803 Saya tak ada masa untuk awak. 194 00:13:58,295 --> 00:13:59,955 Awak memang hebat, Honjo. 195 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 Walaupun tanpa kuasa topeng… 196 00:14:04,134 --> 00:14:05,844 Awak pasti selamat, Honjo. 197 00:14:05,928 --> 00:14:07,468 Kalau saya mati pun… 198 00:14:07,555 --> 00:14:08,925 Apa awak cakap ini? 199 00:14:09,682 --> 00:14:11,482 Maaf kerana tak beritahu awak. 200 00:14:11,976 --> 00:14:15,056 Topeng itu sepatutnya cacat, 201 00:14:15,813 --> 00:14:19,653 tapi semakin lama, ia semakin menguasai saya. 202 00:14:19,733 --> 00:14:20,903 Apa? 203 00:14:21,610 --> 00:14:25,530 Ada sesuatu yang memanggil-manggil saya. 204 00:14:26,031 --> 00:14:27,951 Saya rasa itu arahan topeng. 205 00:14:28,701 --> 00:14:32,621 Tak lama lagi, saya akan dikawal sepenuhnya oleh topeng. 206 00:14:32,705 --> 00:14:33,825 Tidak… 207 00:14:34,415 --> 00:14:39,165 Saya tak menyesal kerana saya dapat selamatkan awak. 208 00:14:39,670 --> 00:14:42,340 Tapi saya tak nak tinggalkan awak. 209 00:14:42,423 --> 00:14:44,383 Tinggalkan saya? 210 00:14:44,466 --> 00:14:47,886 Topeng saya pecah. 211 00:14:48,387 --> 00:14:53,427 Kalau topeng pecah, awak tahu apa arahan seterusnya. 212 00:14:55,853 --> 00:14:57,943 Saya akan diarahkan untuk membunuh diri. 213 00:14:58,564 --> 00:15:02,194 Tapi saya tak nak mati kerana arahan topeng. 214 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 - Ya, jangan ikut arahan itu! - Sebab itulah… 215 00:15:11,118 --> 00:15:13,828 saya akan terjun sendiri. 216 00:15:17,833 --> 00:15:20,003 Selamat tinggal, Honjo. 217 00:15:20,586 --> 00:15:25,086 Saya gembira dapat kenal awak di dunia ini. 218 00:15:28,928 --> 00:15:30,548 Awak tak boleh bunuh diri! 219 00:15:30,638 --> 00:15:31,718 Jangan putus asa! 220 00:15:31,805 --> 00:15:33,305 Mesti ada cara lain! 221 00:15:33,390 --> 00:15:35,430 Terima kasih, Honjo. 222 00:15:35,935 --> 00:15:38,645 Tapi tolong lepaskan saya. 223 00:15:38,729 --> 00:15:41,519 - Kalau tidak, awak juga dalam bahaya… - Tidak! 224 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 Masa dah tamat. 225 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 Dia datang. 226 00:15:45,402 --> 00:15:47,152 Cepat lepaskan saya! 227 00:15:48,489 --> 00:15:49,739 Dia datang. 228 00:15:51,825 --> 00:15:52,655 Mayuko? 229 00:15:54,244 --> 00:15:55,164 Apa? 230 00:16:10,344 --> 00:16:13,644 Manusia yang tak mahu terjun mesti dibunuh. 231 00:16:13,722 --> 00:16:15,022 Mayuko, mari sini! 232 00:16:15,599 --> 00:16:18,559 - Lawan topeng itu! - Mesti dibunuh. 233 00:16:18,644 --> 00:16:20,774 Mesti dibunuh… 234 00:16:20,854 --> 00:16:22,024 - Honjo. - Mesti dibunuh… 235 00:16:23,107 --> 00:16:24,147 Honjo! 236 00:16:26,944 --> 00:16:27,784 Mayuko! 237 00:16:32,491 --> 00:16:36,331 Program mengalami masalah operasi. 238 00:16:36,954 --> 00:16:40,714 Arahan Ugut, Bunuh, Bunuh Diri 239 00:16:41,458 --> 00:16:45,668 dan banyak lagi bercampur aduk dan menjejaskan operasi. 240 00:16:45,754 --> 00:16:50,554 Mayuko Nise belum dapat dikawal sepenuhnya. 241 00:16:51,760 --> 00:16:53,430 Mayuko, sedarlah! 242 00:16:54,430 --> 00:16:56,020 Pemulihan adalah mustahil. 243 00:16:56,515 --> 00:17:00,635 Program Hibernasi akan dimulakan. 244 00:17:03,814 --> 00:17:05,734 Apa? Mayuko? 245 00:17:06,734 --> 00:17:07,904 Apa yang berlaku? 246 00:17:07,985 --> 00:17:09,065 Aduhai. 247 00:17:10,070 --> 00:17:13,160 Tak sangka saya akan jumpa orang di sini. 248 00:17:14,199 --> 00:17:15,449 Topeng Bengis! 249 00:17:16,160 --> 00:17:17,450 Apa… 250 00:17:18,037 --> 00:17:19,117 Tunggu. 251 00:17:19,204 --> 00:17:21,624 Jangan anggap saya musuh. 252 00:17:22,166 --> 00:17:24,536 Kalau topeng ini anggap awak musuh, 253 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 saya terpaksa bunuh awak kerana Arahan Pertahanan Diri. 254 00:17:28,047 --> 00:17:31,627 Maaf, awak tahu macam mana keadaan Mayuko sekarang? 255 00:17:32,509 --> 00:17:34,469 Kalau awak tahu, tolong beritahu saya. 256 00:17:35,054 --> 00:17:37,934 Dia kawan baik saya! 257 00:17:39,641 --> 00:17:41,391 Saya dah dapat kebenaran topeng. 258 00:17:41,894 --> 00:17:46,944 Hibernasi ialah langkah terakhir apabila semua arahan tidak berkesan. 259 00:17:47,691 --> 00:17:51,611 Perumah akan dibunuh dengan menghentikan fungsi utama tubuh. 260 00:17:52,112 --> 00:17:55,702 Kalau dibiarkan saja, dia akan mati kira-kira dua jam lagi. 261 00:17:56,200 --> 00:17:57,330 Kalau dibiarkan saja? 262 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 Jadi ada cara untuk selamatkan dia? 263 00:18:00,829 --> 00:18:03,329 Kalau ada, tolong beritahu saya! 264 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 Awak bijak juga nampaknya. 265 00:18:08,378 --> 00:18:10,298 Saya dah dapat kebenaran topeng. 266 00:18:10,380 --> 00:18:14,050 Ini pengecualian khas kerana ralat pada topeng. 267 00:18:15,302 --> 00:18:18,352 Saya akan beritahu awak satu maklumat penting. 268 00:18:19,473 --> 00:18:21,773 Syaratnya, jangan beritahu sesiapa. 269 00:18:21,850 --> 00:18:22,980 Sudah tentu. 270 00:18:23,060 --> 00:18:26,900 Hanya Calon Dewa yang boleh selamatkan dia. 271 00:18:26,980 --> 00:18:31,490 Jadi satu-satunya cara ialah awak mesti jadi Calon Dewa. 272 00:18:32,402 --> 00:18:35,032 Saya dipanggil Malaikat Pelindung, 273 00:18:35,114 --> 00:18:38,874 jadi saya tahu lokasi semua objek khas dalam kawasan saya. 274 00:18:39,409 --> 00:18:43,659 Ada satu Topeng Tanpa Mulut kira-kira 30 minit perjalanan dari sini. 275 00:18:43,747 --> 00:18:47,287 Kalau awak pakai topeng itu, awak akan jadi Calon Dewa. 276 00:18:49,419 --> 00:18:53,089 Tapi kalau awak jadi Calon Dewa, 277 00:18:53,173 --> 00:18:58,553 awak perlu bersaing dengan Calon Dewa lain untuk menjadi Dewa Sempurna. 278 00:18:59,179 --> 00:19:00,349 Saya tak peduli. 279 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 Asalkan Mayuko selamat. 280 00:19:03,016 --> 00:19:06,936 Mayuko, tunggu di sini sampai saya balik. 281 00:19:08,522 --> 00:19:09,942 Honjo. 282 00:19:14,736 --> 00:19:16,526 Nanti saya datang balik, okey? 283 00:19:22,369 --> 00:19:25,329 Mayuko berkorban hanya untuk selamatkan saya. 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,833 Sekarang saya mesti selamatkan dia! 285 00:19:28,917 --> 00:19:30,537 Saya pasti berjaya! 286 00:19:35,632 --> 00:19:36,592 Bunyi rintihan? 287 00:19:37,384 --> 00:19:38,304 Ada orang di sini. 288 00:19:40,012 --> 00:19:42,182 Ada carakah untuk selamatkan dia? 289 00:19:42,764 --> 00:19:44,854 Ini mod Hibernasi. 290 00:19:45,684 --> 00:19:48,354 Saya rasa saya boleh guna kuasa saya untuk berkomunikasi 291 00:19:48,437 --> 00:19:53,687 dalam fikirannya untuk sedarkan dia daripada kawalan topeng. 292 00:19:55,194 --> 00:19:56,704 Tak bahayakah bagi awak? 293 00:19:56,778 --> 00:19:58,028 Mungkin bahaya. 294 00:19:58,906 --> 00:20:01,696 Saya tipu. Cara ini sangat berbahaya, 295 00:20:01,783 --> 00:20:04,703 tapi dia akan mati kalau saya tak tolong dia! 296 00:20:05,829 --> 00:20:11,209 Kalau seorang pun saya tak dapat selamatkan, apa gunanya saya di dunia ini? 297 00:20:13,545 --> 00:20:14,455 Saya akan cuba. 298 00:20:16,298 --> 00:20:17,758 Saya akan mulakan sekarang. 299 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 Ini bayangan kehendak dirinya. 300 00:20:26,475 --> 00:20:28,185 Sekarang pun, ia semakin malap. 301 00:20:29,895 --> 00:20:32,305 Hei, awak… 302 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 Betul sangkaan saya. Kuasa saya 303 00:20:42,407 --> 00:20:44,327 langsung tak berguna. 304 00:20:44,409 --> 00:20:47,289 Encik Topeng pun saya tak dapat selamatkan. 305 00:20:48,997 --> 00:20:50,167 Saya takkan menyerah! 306 00:20:52,459 --> 00:20:57,509 Ini arahan daripada Calon Dewa kepada program Topeng awak. 307 00:20:58,465 --> 00:21:00,255 Hentikan Hibernasi sekarang juga 308 00:21:00,968 --> 00:21:03,598 dan jangan kawal dia lagi. 309 00:21:06,556 --> 00:21:10,386 Arahan Calon Dewa akan dipatuhi. 310 00:21:16,066 --> 00:21:18,486 Saya berjaya. 311 00:21:18,568 --> 00:21:19,438 Apa? 312 00:21:23,991 --> 00:21:25,621 Hei, awak tak apa-apa? 313 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 Awak nampak lemah. 314 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 Saya tak apa-apa. 315 00:21:29,246 --> 00:21:31,286 Segannya, dia rangkul saya di ribanya! 316 00:21:33,250 --> 00:21:34,960 Awak berjaya? 317 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 Ya. 318 00:21:37,087 --> 00:21:39,757 Saya rasa dia akan pulih apabila dia bangun nanti. 319 00:21:39,840 --> 00:21:44,890 Kawannya pergi ke mana agaknya? 320 00:21:50,309 --> 00:21:52,599 Topeng Tanpa Mulut ada di puncak. 321 00:21:53,812 --> 00:21:55,612 Saya takkan mati! 322 00:21:56,189 --> 00:21:58,479 Ya, asalkan saya tak jatuh, saya takkan mati. 323 00:21:59,067 --> 00:22:00,607 Saya tak takut! 324 00:22:00,694 --> 00:22:01,784 Saya… 325 00:22:05,157 --> 00:22:06,027 Saya takut! 326 00:22:06,116 --> 00:22:07,486 Matilah saya kalau jatuh! 327 00:22:08,493 --> 00:22:11,083 Kalau tangan saya terlepas, saya akan jatuh. 328 00:22:11,663 --> 00:22:12,503 Kalau saya jatuh… 329 00:22:16,376 --> 00:22:17,876 Awak pasti selamat, Honjo. 330 00:22:21,214 --> 00:22:22,844 Betul kata awak, Mayuko! 331 00:22:23,342 --> 00:22:25,182 Saya pasti selamat, bukan? 332 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 Orang Bertopeng? 333 00:22:29,639 --> 00:22:31,559 Alamak! Saya tak bawa pistol! 334 00:22:34,269 --> 00:22:35,399 Saya tiada pilihan lain! 335 00:22:39,775 --> 00:22:41,065 Berjaya! 336 00:22:53,330 --> 00:22:55,670 Tunggu dulu! 337 00:22:56,291 --> 00:22:59,291 Saya benci jarum! 338 00:23:00,921 --> 00:23:01,881 Honjo! 339 00:24:27,382 --> 00:24:32,392 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana