1
00:00:07,173 --> 00:00:09,223
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:13,513 --> 00:00:16,563
Yakah? Baiknya Yoshida.
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,641
Kami pun okey. Semuanya baik-baik saja!
4
00:00:18,727 --> 00:00:20,057
Honjo dan abangnya
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,395
benar-benar mahu mengubah dunia ini.
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,648
Saya cuma melindungi Honjo
demi kepentingan diri juga.
7
00:00:27,736 --> 00:00:28,646
Mulai sekarang…
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,072
Mayuko Nise.
9
00:00:33,658 --> 00:00:37,578
Awak sangka awak boleh terus bebas?
10
00:00:38,371 --> 00:00:40,171
Begitu, Mayuko Nise?
11
00:00:41,416 --> 00:00:42,326
Orang Bertopeng?
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,917
Bukan. Saya?
13
00:00:46,129 --> 00:00:48,549
Saya dah jadi…
14
00:00:52,469 --> 00:00:57,219
KARYA ASAL TSUINA MIURA,
ILUSTRASI OLEH TAKAHIRO OBA
15
00:02:23,309 --> 00:02:25,059
"Kalaulah Aku Dewa Sempurna."
16
00:02:28,606 --> 00:02:30,896
Tidak, saya bukan…
17
00:02:30,984 --> 00:02:31,994
Mayuko?
18
00:02:33,153 --> 00:02:34,243
Awak tak apa-apa?
19
00:02:34,320 --> 00:02:35,860
Awak tertidur sambil berdiri.
20
00:02:35,947 --> 00:02:38,157
Apa? Saya tertidur?
21
00:02:39,242 --> 00:02:40,832
Jadi itu…
22
00:02:41,911 --> 00:02:42,911
cuma mimpi?
23
00:02:42,996 --> 00:02:44,156
Tentu itu cuma mimpi.
24
00:02:44,247 --> 00:02:45,537
Tentu awak penat.
25
00:02:45,623 --> 00:02:47,423
Awak berlawan bermati-matian tadi.
26
00:02:47,500 --> 00:02:48,920
Mari kita rehat di bangku itu.
27
00:02:49,002 --> 00:02:50,922
Okey.
28
00:02:52,380 --> 00:02:54,130
Saya rasa saya dah faham.
29
00:02:55,133 --> 00:02:57,013
Jadi apa kita nak buat sekarang?
30
00:02:57,510 --> 00:03:03,220
Abang saya cakap dia akan jumpa Yoshida
di bangunan gaya seni bina Ikebukuro.
31
00:03:03,308 --> 00:03:07,098
Saya pun nak cari bangunan itu
dan jumpa abang saya.
32
00:03:07,979 --> 00:03:09,109
Baiklah.
33
00:03:09,939 --> 00:03:12,479
Kita nak tinggalkan Encik Tanabe di sini?
34
00:03:12,567 --> 00:03:14,737
Alamak, saya terlupa!
35
00:03:15,862 --> 00:03:17,992
Rawatan sebenar bermula sekarang,
36
00:03:18,072 --> 00:03:20,412
tapi keadaannya stabil.
37
00:03:20,491 --> 00:03:24,411
Kalau dia mati, saya takkan maafkan awak.
38
00:03:24,913 --> 00:03:27,463
Saya takkan berani buat awak marah.
39
00:03:27,540 --> 00:03:28,750
Bagus.
40
00:03:29,626 --> 00:03:33,296
Kami akan bertolak sekarang.
Tolong jaga dia baik-baik.
41
00:03:41,930 --> 00:03:43,600
Lap hingus awak.
42
00:03:44,182 --> 00:03:45,602
Comotnya.
43
00:03:45,683 --> 00:03:49,063
Dia tanggalkan topengnya?
44
00:03:54,776 --> 00:03:58,106
Ein sangat comel!
45
00:03:58,196 --> 00:03:59,946
Kalaulah dia adik saya,
46
00:04:00,031 --> 00:04:04,541
- tentu seronok…
- Honjo, kenapa awak ceria sangat?
47
00:04:04,619 --> 00:04:07,459
Entah kenapa saya rasa jengkel.
48
00:04:07,538 --> 00:04:10,538
Tapi senang betul
dia tanggalkan topengnya, bukan?
49
00:04:11,626 --> 00:04:14,296
Boleh tanggalkan sekejap
kalau Topeng benarkan.
50
00:04:14,379 --> 00:04:15,629
Tak pelik pun.
51
00:04:16,256 --> 00:04:18,046
Yakah? Awak memang dah tahu?
52
00:04:19,259 --> 00:04:21,929
Macam mana saya boleh tahu?
53
00:04:22,428 --> 00:04:24,098
Benarkah saya…
54
00:04:27,475 --> 00:04:28,475
Mari, Mayuko!
55
00:04:28,559 --> 00:04:29,439
Ya.
56
00:04:31,479 --> 00:04:34,269
Topeng yang saya pakai
sepatutnya tak berfungsi.
57
00:04:34,774 --> 00:04:35,734
Tapi…
58
00:04:40,029 --> 00:04:41,779
Kenapa, Mayuko?
59
00:04:42,740 --> 00:04:44,080
Tak ada apa-apa.
60
00:04:44,659 --> 00:04:45,829
Jangan risau.
61
00:04:50,540 --> 00:04:52,580
Mayuko! Hei!
62
00:04:53,584 --> 00:04:56,094
Kalau awak tak sihat,
kita boleh patah balik dan berehat.
63
00:04:56,754 --> 00:04:59,974
Jeritan tadi menakutkan saya,
tapi awak lebih penting.
64
00:05:00,717 --> 00:05:03,637
Terima kasih, Honjo.
Tapi saya tak apa-apa.
65
00:05:04,304 --> 00:05:06,974
Otak saya masih belum
dikawal sepenuhnya oleh Topeng.
66
00:05:07,557 --> 00:05:10,387
Saya mesti melindungi kebebasan diri saya.
67
00:05:11,978 --> 00:05:14,898
Sekurang-kurangnya sampai Honjo
jumpa abangnya.
68
00:05:16,274 --> 00:05:17,694
- Mari kita masuk.
- Okey.
69
00:05:20,737 --> 00:05:21,947
Apa ini?
70
00:05:22,447 --> 00:05:23,867
Perpustakaan?
71
00:05:23,948 --> 00:05:26,328
Luas dan banyak tempat menyorok.
72
00:05:46,763 --> 00:05:48,143
Dia sangat kuat.
73
00:05:48,681 --> 00:05:50,981
Tapi sementara saya masih belum dikawal,
74
00:05:51,059 --> 00:05:53,349
saya akan bunuh semua lawan Honjo.
75
00:05:53,436 --> 00:05:56,226
Kenapa Mayuko nampak resah?
76
00:05:57,065 --> 00:05:58,815
Dia boleh menyerang lebih jauh.
77
00:05:58,900 --> 00:06:00,650
Saya mesti jatuhkan senjata dia dulu!
78
00:06:04,363 --> 00:06:06,743
Awak nak serang dari jauh?
Awak ingat saya siapa?
79
00:06:06,824 --> 00:06:08,374
Dia tak kuat pun.
80
00:06:08,451 --> 00:06:09,661
Jangan, Mayuko!
81
00:06:27,178 --> 00:06:29,388
Mayuko, bangun!
82
00:06:30,932 --> 00:06:32,602
Dia masih hidup. Syukurlah.
83
00:06:33,309 --> 00:06:34,479
Tapi dia cedera.
84
00:06:35,394 --> 00:06:38,274
Saya mesti berhati-hati…
85
00:06:38,356 --> 00:06:39,686
Mayuko!
86
00:06:42,985 --> 00:06:45,195
Apa? Di sini rupanya.
87
00:06:48,616 --> 00:06:49,526
Bunyi tembakan itu.
88
00:06:51,911 --> 00:06:52,911
Cara dia menembak.
89
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
Awak masih hidup,
Penembak Hendap Bertopeng?
90
00:07:05,967 --> 00:07:06,797
Mayuko!
91
00:07:09,011 --> 00:07:09,971
Honjo?
92
00:07:10,763 --> 00:07:12,273
Mujurlah awak masih sedar.
93
00:07:12,348 --> 00:07:13,978
Awak cedera? Awak boleh bergerak?
94
00:07:15,268 --> 00:07:16,308
Saya tak apa-apa.
95
00:07:16,394 --> 00:07:19,984
Dia tak pukul kepala saya.
Saya tak apa-apa.
96
00:07:20,064 --> 00:07:21,024
Di mana dia?
97
00:07:21,107 --> 00:07:24,937
Dia dah mati, tapi sekarang
kita ada musuh yang lebih kuat.
98
00:07:26,195 --> 00:07:29,195
Penembak Hendap Bertopeng
masih hidup dan dia ada di sini.
99
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
- Awak nampak tangga itu?
- Ya.
100
00:07:33,786 --> 00:07:36,116
Kita patut berundur buat masa sekarang!
101
00:07:38,916 --> 00:07:41,746
Saya tak nak serang mereka pun.
102
00:07:41,836 --> 00:07:43,876
Mereka lari sebelum sempat
saya cakap apa-apa.
103
00:07:44,505 --> 00:07:46,875
Saya nak ikut mereka.
104
00:07:46,966 --> 00:07:49,426
Mungkin kita masih boleh kejar mereka?
105
00:07:50,261 --> 00:07:52,971
Mereka mungkin ada bom tangan lagi.
106
00:07:53,473 --> 00:07:56,853
Mereka dah tahu saya masih hidup.
Kita mesti berhati-hati.
107
00:07:57,727 --> 00:08:02,607
Demi mencapai matlamat saya,
dia tak boleh mati.
108
00:08:02,690 --> 00:08:04,730
Matlamat awak?
109
00:08:05,318 --> 00:08:06,988
Tak ada kaitan dengan awak.
110
00:08:13,618 --> 00:08:15,328
Kenapa?
111
00:08:15,411 --> 00:08:20,881
Awak nak saya bercakap,
tapi awak tak nak jawab soalan saya?
112
00:08:21,375 --> 00:08:26,875
Saya rasa itu agak keterlaluan.
113
00:08:27,465 --> 00:08:33,345
Atau mungkin awak malu nak beritahu saya?
114
00:08:33,429 --> 00:08:34,679
Jangan dekati saya.
115
00:08:34,764 --> 00:08:35,974
Betul tak?
116
00:08:36,057 --> 00:08:38,517
Okey, saya faham. Bertenang.
117
00:08:41,687 --> 00:08:44,357
Kenangan paling awal
yang saya masih ingat…
118
00:08:45,483 --> 00:08:49,283
Saya dah mula ikut arahan Topeng.
119
00:08:49,362 --> 00:08:51,702
Saya merayau-rayau mencari manusia.
120
00:08:52,823 --> 00:08:55,033
Saya tiba di bumbung
sebuah bangunan yang suram,
121
00:08:55,826 --> 00:08:59,496
dan saya nampak seorang manusia.
122
00:09:00,081 --> 00:09:03,501
Tak sangka betul. Awak pun pakai topeng.
123
00:09:04,669 --> 00:09:06,799
Dia macam kenal saya,
124
00:09:07,296 --> 00:09:10,086
tapi topeng saya tak retak ketika itu.
125
00:09:10,174 --> 00:09:13,094
Saya terpaksa mematuhi arahan Topeng.
126
00:09:15,346 --> 00:09:19,176
Serang dia sampai dia terjun
dan bunuh diri.
127
00:09:21,686 --> 00:09:25,056
Kami langsung tiada niat
untuk membunuh mangsa.
128
00:09:25,147 --> 00:09:26,817
Dia pun tahu.
129
00:09:27,316 --> 00:09:31,566
Dia buang senjatanya untuk menunjukkan
dia tak berniat untuk bunuh saya.
130
00:09:33,406 --> 00:09:38,196
Saya boleh agak dia cuma mahu
tanggalkan topeng saya.
131
00:09:44,458 --> 00:09:45,378
UNTUK ABANG
YURI
132
00:09:46,669 --> 00:09:50,089
Dia pandang saya sambil menangis.
133
00:09:51,966 --> 00:09:55,636
Sekarang saya dah mula ingat
hubungan saya dengan lelaki itu.
134
00:09:57,430 --> 00:10:01,600
Saya rasa dia kawan rapat saya.
135
00:10:02,101 --> 00:10:07,691
Sebab itulah saya nak jumpa dia
dan tanya dia sendiri.
136
00:10:12,778 --> 00:10:15,448
Kenapa awak menangis?
137
00:10:16,032 --> 00:10:17,532
Maaf.
138
00:10:17,617 --> 00:10:21,287
Saya cuba bayangkan perasaan kawan awak
139
00:10:21,370 --> 00:10:24,120
apabila melihat awak pakai topeng itu.
140
00:10:24,206 --> 00:10:26,576
Tentu dia sedih.
141
00:10:27,168 --> 00:10:30,378
Macam mana saya boleh pakai topeng ini?
142
00:10:32,965 --> 00:10:35,795
Saya tak pakai sendiri.
143
00:10:35,885 --> 00:10:37,085
Orang lain yang pakaikan!
144
00:10:38,929 --> 00:10:40,009
Perempuan itu…
145
00:10:40,598 --> 00:10:42,808
Tidak, ada dua orang.
146
00:10:46,604 --> 00:10:51,034
Saya cuma menunggu mati
selepas ditewaskan oleh mereka berdua.
147
00:10:51,984 --> 00:10:55,744
Awak nampak bergaya.
148
00:10:56,739 --> 00:10:58,449
Awak boleh bercakap?
149
00:10:58,532 --> 00:10:59,702
Ya!
150
00:10:59,784 --> 00:11:03,914
Gelombang kami berdua sama.
151
00:11:03,996 --> 00:11:06,706
Sampai kami boleh baca
fikiran masing-masing tanpa bercakap.
152
00:11:09,377 --> 00:11:14,087
Awak tahu macam mana nak aktifkan meriam?
153
00:11:14,715 --> 00:11:16,295
Cepatlah bunuh saya.
154
00:11:17,510 --> 00:11:19,890
Nampaknya awak tak tahu.
155
00:11:20,388 --> 00:11:23,888
Tapi saya takkan bunuh awak.
156
00:11:24,725 --> 00:11:25,845
Ini dia!
157
00:11:26,477 --> 00:11:28,557
Hadiah untuk lelaki bergaya macam awak!
158
00:11:28,646 --> 00:11:31,646
Senapang ini juga hadiah untuk awak!
159
00:11:31,732 --> 00:11:34,242
Saya pasti awak akan jadi
Orang Bertopeng yang kuat.
160
00:11:34,318 --> 00:11:38,658
Saya lebih rela mati
daripada jadi boneka macam awak!
161
00:11:39,240 --> 00:11:41,120
Lebih seronok jadi malaikat.
162
00:11:41,617 --> 00:11:46,827
Tak perlu rasa takut atau gelisah.
Tak perlu ke sekolah atau menduduki ujian.
163
00:11:47,665 --> 00:11:49,205
Ini akan menyelamatkan awak.
164
00:11:53,504 --> 00:11:55,384
Takutnya.
165
00:11:55,881 --> 00:11:58,591
Cerita awak sangat menakutkan.
166
00:11:59,677 --> 00:12:03,597
Jadi Calon Dewa yang mengawal
Orang Bertopeng itu
167
00:12:03,681 --> 00:12:07,061
- nak tahu cara mengaktifkan meriam.
- Nampaknya begitulah.
168
00:12:08,144 --> 00:12:12,484
Maknanya ada orang yang mahu
dunia ini porak-peranda.
169
00:12:13,649 --> 00:12:17,569
Sebaik saja Dewa lahir,
dunia ini akan lenyap.
170
00:12:18,612 --> 00:12:23,582
Maknanya seorang saja
boleh jadi Dewa Sempurna.
171
00:12:24,201 --> 00:12:27,461
Siapa yang tembak meriam tadi?
172
00:12:27,538 --> 00:12:31,248
Saya mesti cari dia.
173
00:12:36,213 --> 00:12:39,883
Saya dah tahu apa makna
bayangan diri saya yang pakai topeng itu.
174
00:12:40,384 --> 00:12:45,104
Itu arahan topeng
yang cuba mengawal otak saya.
175
00:12:45,848 --> 00:12:50,978
Kalau dia berjaya menguasai otak saya,
saya akan dikawal sepenuhnya oleh topeng.
176
00:12:53,522 --> 00:12:56,112
Saya tak tahu sampai bila
saya boleh bertahan.
177
00:12:58,569 --> 00:13:03,199
Bangunan ini sama macam
tempat kita mula-mula jumpa dulu, bukan?
178
00:13:03,908 --> 00:13:07,198
Walaupun baru sekejap kita kenal,
179
00:13:07,286 --> 00:13:10,076
saya rasa macam dah lama
berkawan dengan awak, Mayuko.
180
00:13:14,126 --> 00:13:16,416
Hei, Mayuko! Kenapa?
181
00:13:17,213 --> 00:13:21,053
Saya masih sedar,
tapi badan saya tak boleh bergerak!
182
00:13:21,634 --> 00:13:23,304
Hei, awak tak apa-apa?
183
00:13:23,969 --> 00:13:24,799
Mayuko!
184
00:13:25,429 --> 00:13:26,599
Honjo.
185
00:13:27,097 --> 00:13:28,927
Saya mahu bersama awak…
186
00:13:29,767 --> 00:13:34,187
sampai awak jumpa abang awak.
187
00:13:34,772 --> 00:13:35,612
Ini semua…
188
00:13:36,106 --> 00:13:37,316
salah saya.
189
00:13:37,816 --> 00:13:41,986
Saya tak sedar Mayuko lemah
dan saya tetap biarkan dia berlawan.
190
00:13:42,071 --> 00:13:43,451
Saya yang bersalah.
191
00:13:44,907 --> 00:13:47,787
Maafkan saya, Mayuko.
192
00:13:54,667 --> 00:13:55,787
Jangan ganggu kami.
193
00:13:56,293 --> 00:13:57,803
Saya tak ada masa untuk awak.
194
00:13:58,295 --> 00:13:59,955
Awak memang hebat, Honjo.
195
00:14:01,549 --> 00:14:02,969
Walaupun tanpa kuasa topeng…
196
00:14:04,134 --> 00:14:05,844
Awak pasti selamat, Honjo.
197
00:14:05,928 --> 00:14:07,468
Kalau saya mati pun…
198
00:14:07,555 --> 00:14:08,925
Apa awak cakap ini?
199
00:14:09,682 --> 00:14:11,482
Maaf kerana tak beritahu awak.
200
00:14:11,976 --> 00:14:15,056
Topeng itu sepatutnya cacat,
201
00:14:15,813 --> 00:14:19,653
tapi semakin lama,
ia semakin menguasai saya.
202
00:14:19,733 --> 00:14:20,903
Apa?
203
00:14:21,610 --> 00:14:25,530
Ada sesuatu yang memanggil-manggil saya.
204
00:14:26,031 --> 00:14:27,951
Saya rasa itu arahan topeng.
205
00:14:28,701 --> 00:14:32,621
Tak lama lagi,
saya akan dikawal sepenuhnya oleh topeng.
206
00:14:32,705 --> 00:14:33,825
Tidak…
207
00:14:34,415 --> 00:14:39,165
Saya tak menyesal
kerana saya dapat selamatkan awak.
208
00:14:39,670 --> 00:14:42,340
Tapi saya tak nak tinggalkan awak.
209
00:14:42,423 --> 00:14:44,383
Tinggalkan saya?
210
00:14:44,466 --> 00:14:47,886
Topeng saya pecah.
211
00:14:48,387 --> 00:14:53,427
Kalau topeng pecah,
awak tahu apa arahan seterusnya.
212
00:14:55,853 --> 00:14:57,943
Saya akan diarahkan untuk membunuh diri.
213
00:14:58,564 --> 00:15:02,194
Tapi saya tak nak mati
kerana arahan topeng.
214
00:15:02,276 --> 00:15:05,446
- Ya, jangan ikut arahan itu!
- Sebab itulah…
215
00:15:11,118 --> 00:15:13,828
saya akan terjun sendiri.
216
00:15:17,833 --> 00:15:20,003
Selamat tinggal, Honjo.
217
00:15:20,586 --> 00:15:25,086
Saya gembira dapat kenal awak
di dunia ini.
218
00:15:28,928 --> 00:15:30,548
Awak tak boleh bunuh diri!
219
00:15:30,638 --> 00:15:31,718
Jangan putus asa!
220
00:15:31,805 --> 00:15:33,305
Mesti ada cara lain!
221
00:15:33,390 --> 00:15:35,430
Terima kasih, Honjo.
222
00:15:35,935 --> 00:15:38,645
Tapi tolong lepaskan saya.
223
00:15:38,729 --> 00:15:41,519
- Kalau tidak, awak juga dalam bahaya…
- Tidak!
224
00:15:41,607 --> 00:15:43,147
Masa dah tamat.
225
00:15:43,233 --> 00:15:45,323
Dia datang.
226
00:15:45,402 --> 00:15:47,152
Cepat lepaskan saya!
227
00:15:48,489 --> 00:15:49,739
Dia datang.
228
00:15:51,825 --> 00:15:52,655
Mayuko?
229
00:15:54,244 --> 00:15:55,164
Apa?
230
00:16:10,344 --> 00:16:13,644
Manusia yang tak mahu terjun
mesti dibunuh.
231
00:16:13,722 --> 00:16:15,022
Mayuko, mari sini!
232
00:16:15,599 --> 00:16:18,559
- Lawan topeng itu!
- Mesti dibunuh.
233
00:16:18,644 --> 00:16:20,774
Mesti dibunuh…
234
00:16:20,854 --> 00:16:22,024
- Honjo.
- Mesti dibunuh…
235
00:16:23,107 --> 00:16:24,147
Honjo!
236
00:16:26,944 --> 00:16:27,784
Mayuko!
237
00:16:32,491 --> 00:16:36,331
Program mengalami masalah operasi.
238
00:16:36,954 --> 00:16:40,714
Arahan Ugut, Bunuh, Bunuh Diri
239
00:16:41,458 --> 00:16:45,668
dan banyak lagi
bercampur aduk dan menjejaskan operasi.
240
00:16:45,754 --> 00:16:50,554
Mayuko Nise belum dapat
dikawal sepenuhnya.
241
00:16:51,760 --> 00:16:53,430
Mayuko, sedarlah!
242
00:16:54,430 --> 00:16:56,020
Pemulihan adalah mustahil.
243
00:16:56,515 --> 00:17:00,635
Program Hibernasi akan dimulakan.
244
00:17:03,814 --> 00:17:05,734
Apa? Mayuko?
245
00:17:06,734 --> 00:17:07,904
Apa yang berlaku?
246
00:17:07,985 --> 00:17:09,065
Aduhai.
247
00:17:10,070 --> 00:17:13,160
Tak sangka saya akan jumpa orang di sini.
248
00:17:14,199 --> 00:17:15,449
Topeng Bengis!
249
00:17:16,160 --> 00:17:17,450
Apa…
250
00:17:18,037 --> 00:17:19,117
Tunggu.
251
00:17:19,204 --> 00:17:21,624
Jangan anggap saya musuh.
252
00:17:22,166 --> 00:17:24,536
Kalau topeng ini anggap awak musuh,
253
00:17:24,626 --> 00:17:27,456
saya terpaksa bunuh awak
kerana Arahan Pertahanan Diri.
254
00:17:28,047 --> 00:17:31,627
Maaf, awak tahu macam mana
keadaan Mayuko sekarang?
255
00:17:32,509 --> 00:17:34,469
Kalau awak tahu, tolong beritahu saya.
256
00:17:35,054 --> 00:17:37,934
Dia kawan baik saya!
257
00:17:39,641 --> 00:17:41,391
Saya dah dapat kebenaran topeng.
258
00:17:41,894 --> 00:17:46,944
Hibernasi ialah langkah terakhir
apabila semua arahan tidak berkesan.
259
00:17:47,691 --> 00:17:51,611
Perumah akan dibunuh
dengan menghentikan fungsi utama tubuh.
260
00:17:52,112 --> 00:17:55,702
Kalau dibiarkan saja,
dia akan mati kira-kira dua jam lagi.
261
00:17:56,200 --> 00:17:57,330
Kalau dibiarkan saja?
262
00:17:57,910 --> 00:18:00,750
Jadi ada cara untuk selamatkan dia?
263
00:18:00,829 --> 00:18:03,329
Kalau ada, tolong beritahu saya!
264
00:18:03,415 --> 00:18:06,585
Awak bijak juga nampaknya.
265
00:18:08,378 --> 00:18:10,298
Saya dah dapat kebenaran topeng.
266
00:18:10,380 --> 00:18:14,050
Ini pengecualian khas
kerana ralat pada topeng.
267
00:18:15,302 --> 00:18:18,352
Saya akan beritahu awak
satu maklumat penting.
268
00:18:19,473 --> 00:18:21,773
Syaratnya, jangan beritahu sesiapa.
269
00:18:21,850 --> 00:18:22,980
Sudah tentu.
270
00:18:23,060 --> 00:18:26,900
Hanya Calon Dewa
yang boleh selamatkan dia.
271
00:18:26,980 --> 00:18:31,490
Jadi satu-satunya cara
ialah awak mesti jadi Calon Dewa.
272
00:18:32,402 --> 00:18:35,032
Saya dipanggil Malaikat Pelindung,
273
00:18:35,114 --> 00:18:38,874
jadi saya tahu lokasi
semua objek khas dalam kawasan saya.
274
00:18:39,409 --> 00:18:43,659
Ada satu Topeng Tanpa Mulut
kira-kira 30 minit perjalanan dari sini.
275
00:18:43,747 --> 00:18:47,287
Kalau awak pakai topeng itu,
awak akan jadi Calon Dewa.
276
00:18:49,419 --> 00:18:53,089
Tapi kalau awak jadi Calon Dewa,
277
00:18:53,173 --> 00:18:58,553
awak perlu bersaing dengan Calon Dewa lain
untuk menjadi Dewa Sempurna.
278
00:18:59,179 --> 00:19:00,349
Saya tak peduli.
279
00:19:00,973 --> 00:19:02,433
Asalkan Mayuko selamat.
280
00:19:03,016 --> 00:19:06,936
Mayuko, tunggu di sini sampai saya balik.
281
00:19:08,522 --> 00:19:09,942
Honjo.
282
00:19:14,736 --> 00:19:16,526
Nanti saya datang balik, okey?
283
00:19:22,369 --> 00:19:25,329
Mayuko berkorban
hanya untuk selamatkan saya.
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,833
Sekarang saya mesti selamatkan dia!
285
00:19:28,917 --> 00:19:30,537
Saya pasti berjaya!
286
00:19:35,632 --> 00:19:36,592
Bunyi rintihan?
287
00:19:37,384 --> 00:19:38,304
Ada orang di sini.
288
00:19:40,012 --> 00:19:42,182
Ada carakah untuk selamatkan dia?
289
00:19:42,764 --> 00:19:44,854
Ini mod Hibernasi.
290
00:19:45,684 --> 00:19:48,354
Saya rasa saya boleh guna kuasa saya
untuk berkomunikasi
291
00:19:48,437 --> 00:19:53,687
dalam fikirannya untuk sedarkan dia
daripada kawalan topeng.
292
00:19:55,194 --> 00:19:56,704
Tak bahayakah bagi awak?
293
00:19:56,778 --> 00:19:58,028
Mungkin bahaya.
294
00:19:58,906 --> 00:20:01,696
Saya tipu. Cara ini sangat berbahaya,
295
00:20:01,783 --> 00:20:04,703
tapi dia akan mati
kalau saya tak tolong dia!
296
00:20:05,829 --> 00:20:11,209
Kalau seorang pun saya tak dapat
selamatkan, apa gunanya saya di dunia ini?
297
00:20:13,545 --> 00:20:14,455
Saya akan cuba.
298
00:20:16,298 --> 00:20:17,758
Saya akan mulakan sekarang.
299
00:20:23,931 --> 00:20:25,851
Ini bayangan kehendak dirinya.
300
00:20:26,475 --> 00:20:28,185
Sekarang pun, ia semakin malap.
301
00:20:29,895 --> 00:20:32,305
Hei, awak…
302
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
Betul sangkaan saya. Kuasa saya
303
00:20:42,407 --> 00:20:44,327
langsung tak berguna.
304
00:20:44,409 --> 00:20:47,289
Encik Topeng pun
saya tak dapat selamatkan.
305
00:20:48,997 --> 00:20:50,167
Saya takkan menyerah!
306
00:20:52,459 --> 00:20:57,509
Ini arahan daripada Calon Dewa
kepada program Topeng awak.
307
00:20:58,465 --> 00:21:00,255
Hentikan Hibernasi sekarang juga
308
00:21:00,968 --> 00:21:03,598
dan jangan kawal dia lagi.
309
00:21:06,556 --> 00:21:10,386
Arahan Calon Dewa akan dipatuhi.
310
00:21:16,066 --> 00:21:18,486
Saya berjaya.
311
00:21:18,568 --> 00:21:19,438
Apa?
312
00:21:23,991 --> 00:21:25,621
Hei, awak tak apa-apa?
313
00:21:25,701 --> 00:21:27,241
Awak nampak lemah.
314
00:21:27,995 --> 00:21:29,155
Saya tak apa-apa.
315
00:21:29,246 --> 00:21:31,286
Segannya, dia rangkul saya di ribanya!
316
00:21:33,250 --> 00:21:34,960
Awak berjaya?
317
00:21:35,961 --> 00:21:37,001
Ya.
318
00:21:37,087 --> 00:21:39,757
Saya rasa dia akan pulih
apabila dia bangun nanti.
319
00:21:39,840 --> 00:21:44,890
Kawannya pergi ke mana agaknya?
320
00:21:50,309 --> 00:21:52,599
Topeng Tanpa Mulut ada di puncak.
321
00:21:53,812 --> 00:21:55,612
Saya takkan mati!
322
00:21:56,189 --> 00:21:58,479
Ya, asalkan saya tak jatuh,
saya takkan mati.
323
00:21:59,067 --> 00:22:00,607
Saya tak takut!
324
00:22:00,694 --> 00:22:01,784
Saya…
325
00:22:05,157 --> 00:22:06,027
Saya takut!
326
00:22:06,116 --> 00:22:07,486
Matilah saya kalau jatuh!
327
00:22:08,493 --> 00:22:11,083
Kalau tangan saya terlepas,
saya akan jatuh.
328
00:22:11,663 --> 00:22:12,503
Kalau saya jatuh…
329
00:22:16,376 --> 00:22:17,876
Awak pasti selamat, Honjo.
330
00:22:21,214 --> 00:22:22,844
Betul kata awak, Mayuko!
331
00:22:23,342 --> 00:22:25,182
Saya pasti selamat, bukan?
332
00:22:27,679 --> 00:22:28,679
Orang Bertopeng?
333
00:22:29,639 --> 00:22:31,559
Alamak! Saya tak bawa pistol!
334
00:22:34,269 --> 00:22:35,399
Saya tiada pilihan lain!
335
00:22:39,775 --> 00:22:41,065
Berjaya!
336
00:22:53,330 --> 00:22:55,670
Tunggu dulu!
337
00:22:56,291 --> 00:22:59,291
Saya benci jarum!
338
00:23:00,921 --> 00:23:01,881
Honjo!
339
00:24:27,382 --> 00:24:32,392
Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana