1 00:00:07,173 --> 00:00:09,183 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 ‏לא, לא יכול להיות! 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,652 ‏אם הוא יצליח להזריק לי את זה, זה הסוף שלי! 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,895 ‏אני לא מוכנה למות ככה! 5 00:00:33,658 --> 00:00:34,908 ‏זה היה קרוב! 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,909 ‏קופסה לבנה. 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,423 ‏היא נמצאת היכן שהוא על הגג. 8 00:00:43,501 --> 00:00:46,551 ‏שם תמצאי מסכה ללא פה. 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,005 ‏זה עשוי להיות חסר תועלת ‏לעטות את המסכה עכשיו במצב הזה. 10 00:00:54,929 --> 00:00:55,759 ‏ובכל זאת… 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 ‏למרות זאת, אני… 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,317 ‏אני רוצה להציל את מאיוקו! 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 ‏הינה הוא! 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,404 ‏אני רואה את הקוד! 15 00:01:12,447 --> 00:01:14,117 ‏בבקשה, מסכה ללא פה! 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,526 ‏תני לי כוח! 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,536 ‏תני לי את הכוח לשרוד בעולם הזה! 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,923 ‏את הכוח להגן על מאיוקו והשאר! 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,048 ‏מה? 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,337 ‏היי, מה זה? 21 00:01:33,134 --> 00:01:34,684 ‏איפה אני? 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,601 ‏התודעה שלי מעורפלת. 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,306 ‏נוכחות אויב התגלתה. 24 00:01:40,391 --> 00:01:41,811 ‏רגע, מה? 25 00:01:42,393 --> 00:01:47,193 ‏נוהל חירום. ‏ראשית יותקנו רק היכולות ההכרחיות. 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,148 ‏מה זה היה? 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 ‏הוא זז לאט ממש. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,541 ‏זה כוחה של המסכה ללא הפה? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 ‏לא לזה ציפיתי. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,045 ‏בעקבות מצב החירום, 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,380 ‏יכולות חיזוק עצמי הופעלו בעדיפות עליונה. 32 00:02:13,466 --> 00:02:17,846 ‏חסלי מייד את האויב ‏ולאחר מכן תעטי מחדש את המסכה ללא הפה. 33 00:02:17,929 --> 00:02:19,219 ‏לחסל? 34 00:02:20,014 --> 00:02:20,894 ‏לחסל… 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,477 ‏אה, לחסל! 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,617 ‏מה? אין מצב! 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,910 ‏- יצירה מקורית של צוינה מיורה ‏מאויר על ידי טקהירו אובה - 38 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 ‏"אני אשים סוף לעולם הזה." 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 ‏היא העיפה את המסכה! 40 00:04:25,890 --> 00:04:26,980 ‏הוא חזק. 41 00:04:27,058 --> 00:04:28,598 ‏הוא לא היה זקוק לעזרה. 42 00:04:28,685 --> 00:04:30,685 ‏מר נזיר, אתה מגניב כל כך! 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,977 ‏הוא היה מרשים מאוד. 44 00:04:33,690 --> 00:04:37,030 ‏הרוקה, אל תתקרבי מדי למפלצת הזו! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 ‏אל תגיד את זה, אבא! 46 00:04:38,444 --> 00:04:40,414 ‏הוא עוזר לנו. 47 00:04:40,488 --> 00:04:42,118 ‏נכון, ריקה? 48 00:04:42,198 --> 00:04:45,448 ‏אלוהים אדירים, אמרתי לך לא לקרוא לי כך. 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,615 ‏אה, בחייך. 50 00:04:47,704 --> 00:04:49,214 ‏הרוקה… 51 00:04:49,289 --> 00:04:51,209 ‏הונג'ו, קוראים לך ריקה? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 ‏לגייס את המסכות לצד שלנו. ‏-תקרא לו ריקה הונג'ו! 53 00:04:54,377 --> 00:04:57,127 ‏הרוקה! ‏-זה חתיכת יתרון בעולם הזה. 54 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 ‏מי ששלט במסכת הנזיר… 55 00:05:03,136 --> 00:05:06,596 ‏הוא ודאי עוד מועמד לאלוהות, כמו האדם הזה. 56 00:05:06,681 --> 00:05:09,351 ‏יכול להיות שזה מי שהשתמש בריילגאן? 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,398 ‏טוב, אפילו אם זה לא המקרה, 58 00:05:12,478 --> 00:05:16,608 ‏אני חייבת לחסל את כל מי שיעמוד בדרכו! 59 00:05:17,358 --> 00:05:18,438 ‏עזוב אותי! 60 00:05:18,526 --> 00:05:19,896 ‏הצילו, בבקשה! 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,856 ‏ברצינות, הצילו! ‏-מה זה? 62 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 ‏מר שחיין. 63 00:05:23,239 --> 00:05:24,869 ‏ברצינות, הצילו! 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,372 ‏אוי, לא. 65 00:05:29,454 --> 00:05:34,254 ‏אשמח להפוך אותו למלאך, ‏אבל אין לי ערכת מלאכים בהישג יד, 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,924 ‏ואני צריכה לרדוף אחר החבר'ה האלה. 67 00:05:37,003 --> 00:05:40,843 ‏היי, את מסכה שיכולה לדבר? 68 00:05:40,923 --> 00:05:45,303 ‏אז תעזרי לי כי הבחור הערום הזה ‏לא מוכן להקשיב! 69 00:05:46,888 --> 00:05:51,888 ‏כשמבקשים טובות, ‏לדעתי מה שהכי חשוב זו הדרך בה מבקשים. 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,939 ‏אני מתחנן בפנייך! 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 ‏בבקשה, תצילי אותי! 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,194 ‏בחייך, בבקשה! 73 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 ‏אני אעשה הכול, בבקשה! 74 00:06:00,318 --> 00:06:03,398 ‏גברת מסכה! מסכה יפהפייה! 75 00:06:04,363 --> 00:06:06,243 ‏בטח, אני אציל אותך. 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,374 ‏ברצינות? 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,832 ‏מה? הנעל שלך? 78 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 ‏אם את רוצה שאלקק אותה, אעשה זאת בשמחה. 79 00:06:14,540 --> 00:06:15,630 ‏אה, התחתו… 80 00:06:20,004 --> 00:06:22,514 ‏איכס, זה מגעיל ממש! 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,006 ‏כן? מה העניין? 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,183 ‏חכה עוד קצת. 83 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 ‏קראתי לצוות של חמישה אנשים לתגבורת. 84 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 ‏זה קרב נגד מועמד לאלוהות. 85 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 ‏רק ליתר ביטחון. 86 00:06:37,605 --> 00:06:44,235 ‏אנא תעטי שוב את המסכה ללא הפה. 87 00:06:45,780 --> 00:06:49,160 ‏מאיוקו. גם אני נכנסת! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,498 ‏אני צוללת עמוק יותר מלפני כן! 89 00:07:02,004 --> 00:07:05,094 ‏משהו מתעורר עמוק בתוכי. 90 00:07:07,260 --> 00:07:09,300 ‏שוב חזרתי לפה? 91 00:07:09,804 --> 00:07:12,684 ‏זה מרגיש כמו חלום. 92 00:07:12,765 --> 00:07:13,715 ‏בהחלט. 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,403 ‏זה העולם בתוך מוחך. 94 00:07:18,479 --> 00:07:21,319 ‏זו לא טעות לפרש אותו כחלום. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 ‏זה… 96 00:07:23,276 --> 00:07:26,396 ‏אני תוכנה שמטרתה לספק לך תמיכה. 97 00:07:27,405 --> 00:07:31,905 ‏תהליך ההתקנה החל ויימשך כארבע דקות. 98 00:07:32,410 --> 00:07:35,870 ‏בינתיים, אענה לכל השאלות שלך. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,380 ‏אל חשש. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 ‏מלבד פקודת השמדת המסכה, 101 00:07:42,420 --> 00:07:46,670 ‏תודעתך, מחשבותייך ומעשייך יהיו תחת שליטתך. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,625 ‏אה, יופי. 103 00:07:48,718 --> 00:07:53,258 ‏כעת אסביר מהן היכולות של מועמד לאלוהות. 104 00:07:54,098 --> 00:07:55,888 ‏כעת מותקנת במוחך תוכנה 105 00:07:55,975 --> 00:08:00,515 ‏שתאפשר לך להשתמש במגוון יכולות. 106 00:08:01,105 --> 00:08:04,815 ‏עם זאת, הן יהיו דחוסות 107 00:08:04,901 --> 00:08:07,571 ‏במצב שינה במעמקי הזיכרון שלך. 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,373 ‏כדי להשתמש ביכולות הללו, 109 00:08:11,449 --> 00:08:14,909 ‏תצטרכי להחזיר אותן לפעילות בכוחות עצמך. 110 00:08:15,411 --> 00:08:19,541 ‏גם רמת ההתאמה שלך עם היכולות תשפיע על כך. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,504 ‏רמת ההתאמה שלי עם היכולת? 112 00:08:21,584 --> 00:08:22,714 ‏כן. 113 00:08:22,793 --> 00:08:25,173 ‏בהתאם להתאמה שלך, 114 00:08:25,254 --> 00:08:31,094 ‏ניתן להפעיל חלק מהיכולות בקלות, ‏וחלק מהיכולות כלל לא ניתן להפעיל. 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,427 ‏רגע, אז זה אומר ש… 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 ‏זה אומר שהיכולת לשלוט במסכה 117 00:08:35,097 --> 00:08:37,887 ‏תלויה ברמת ההתאמה שלך. 118 00:08:39,060 --> 00:08:43,190 ‏אם כך, יכולת החיזוק העצמי ‏מהתקנת החירום מלפני כן 119 00:08:43,272 --> 00:08:46,942 ‏לא עברה דחיסה ‏וניתנת לשימוש חופשי כבר עכשיו. 120 00:08:47,652 --> 00:08:52,952 ‏למעשה, העדיפות העליונה שלי ‏היא להציל את מאיוקו. 121 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 ‏זה אפשרי, נכון? 122 00:08:55,326 --> 00:08:58,406 ‏השפעה מוחית היא יכולת בסיסית, 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,786 ‏אז את אמורה להיות מסוגלת ‏להפעיל אותה בקלות. 124 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 ‏אבל גם אם תצליחי להשתמש בה, 125 00:09:04,585 --> 00:09:08,255 ‏זה עשוי להיות בלתי אפשרי להשיג את מבוקשך ‏אם אין לך מספיק כוח. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 ‏הכול תלוי בכוח שלך. 127 00:09:12,260 --> 00:09:18,220 ‏נראה שלא מקבלים בקלות כוחות מעטיית המסכה. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,233 ‏ההתקנה הסתיימה בהצלחה. 129 00:09:23,980 --> 00:09:28,320 ‏התהליך יסתיים ‏לאחר שפקודת השמדת המסכה תתבצע. 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 ‏התוכנה הנוכחית נסגרת לעת עתה. 131 00:09:32,822 --> 00:09:36,332 ‏כעת, אנא עשי כל שביכולתך ‏כדי להפוך לאלה מושלמת. 132 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 ‏מה ל… 133 00:09:45,334 --> 00:09:46,754 ‏אלוהים. 134 00:09:47,336 --> 00:09:48,746 ‏היא באמת נהרסה. 135 00:09:51,132 --> 00:09:55,432 ‏כעת הפכתי להיות מועמדת לאלוהות. 136 00:09:56,429 --> 00:09:58,849 ‏התודעה והחושים שלי לא מרגישים אחרת. 137 00:10:00,516 --> 00:10:04,516 ‏אבל אני יודעת שמשהו נכנס בי. 138 00:10:05,187 --> 00:10:09,687 ‏מי היה מאמין שאהפוך למועמדת לאלוהות? 139 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 ‏בסדר! אני באה אלייך, מאיוקו! 140 00:10:17,658 --> 00:10:18,908 ‏שיחה? 141 00:10:21,329 --> 00:10:22,499 ‏הלו? 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,794 ‏מה? 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 ‏כן, זו אני. 144 00:10:28,085 --> 00:10:29,625 ‏לא, אני לא משקרת. 145 00:10:31,130 --> 00:10:32,720 ‏זו באמת… 146 00:10:33,716 --> 00:10:34,716 ‏מאיוקו ניסה. 147 00:10:35,718 --> 00:10:37,758 ‏מה? רגע, מאיוקו? 148 00:10:37,845 --> 00:10:38,715 ‏איך? 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,354 ‏אז, הונג'ו, איפה את עכשיו? 150 00:10:41,432 --> 00:10:44,772 ‏אל תגידי לי שהתקדמת בלעדיי. 151 00:10:44,852 --> 00:10:46,192 ‏מה? לא! 152 00:10:46,270 --> 00:10:48,770 ‏ניסיתי להשיב אותך. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,775 ‏תודה לך, הונג'ו. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,491 ‏לא הייתי קוראת לזה… 155 00:10:54,570 --> 00:10:56,700 ‏צירוף מקרים. 156 00:10:57,198 --> 00:11:01,788 ‏אבל ניצלתי על ידי מועמדת לאלוהות ‏שעברה בסביבה. 157 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 ‏לא ישתלטו שוב על המוח שלי. 158 00:11:09,168 --> 00:11:12,128 ‏אבל את בטח כועסת, נכון? 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,303 ‏סתם עבדת קשה כדי להציל אותי. 160 00:11:15,383 --> 00:11:16,223 ‏אני שמחה כל כך. 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 ‏אני שמחה כל כך! 162 00:11:19,845 --> 00:11:21,595 ‏אני לא יכולה לכעוס. 163 00:11:21,680 --> 00:11:25,480 ‏כל עוד את בסדר, מאיוקו, זה כל מה שחשוב לי! 164 00:11:26,102 --> 00:11:27,192 ‏הונג'ו. 165 00:11:27,895 --> 00:11:30,305 ‏כן, אין ספק שזו הונג'ו שאני מכירה. 166 00:11:32,483 --> 00:11:35,613 ‏הונג'ו, אני רוצה שתחזרי לפה. 167 00:11:37,238 --> 00:11:41,448 ‏מלבד המועמדת לאלוהות, יש לנו כאן עוד מצב. 168 00:11:41,951 --> 00:11:44,661 ‏הבנתי. אחזור מייד. 169 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 ‏זהירות. 170 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 ‏אין צורך למהר. 171 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 ‏היי. 172 00:11:55,339 --> 00:11:56,419 ‏מה קרה? 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 ‏את לא יכולה לשלוט בה? 174 00:11:58,968 --> 00:12:00,888 ‏את לא צריכה לפחד כך. 175 00:12:00,970 --> 00:12:04,220 ‏לא, אנחנו לא בדיוק באותו התדר, 176 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 ‏לכן אני לא יכולה לשלוט בה. 177 00:12:08,018 --> 00:12:11,768 ‏בחייך, את מסוגלת לפוצץ בניינים. 178 00:12:12,773 --> 00:12:15,033 ‏אני מודה לך על כך שהשבת אותי. 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,526 ‏וברור לי שאת לא אויבת. 180 00:12:18,612 --> 00:12:23,452 ‏אבל זה עדיין לא מספיק כדי לזכות באמון שלי. 181 00:12:24,118 --> 00:12:28,208 ‏ספרי לי הכול בפרטי פרטים עד שהונג'ו תחזור. 182 00:12:31,625 --> 00:12:32,455 ‏מאיוקו! 183 00:12:33,043 --> 00:12:34,093 ‏הפעולות שלי… 184 00:12:34,628 --> 00:12:37,878 ‏הפעולות שלנו לא יהיו לשווא! 185 00:12:37,965 --> 00:12:40,545 ‏ההפך הוא הנכון! 186 00:12:42,011 --> 00:12:45,221 ‏עם הכוח שלי והחוזק שלך… 187 00:12:46,849 --> 00:12:53,269 ‏בנוסף למועמד לאלוהות שהציל אותך, 188 00:12:54,773 --> 00:12:56,693 ‏נהיה בלתי מנוצחות! 189 00:12:59,028 --> 00:13:02,198 ‏אוי, לא! נסחפתי. 190 00:13:02,281 --> 00:13:03,781 ‏אני צריכה להירגע. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,788 ‏אה, כן! מהגובה הזה… 192 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 ‏אולי אוכל לראות את הבניין שריקה הולך אליו. 193 00:13:14,251 --> 00:13:15,171 ‏הינה הוא! 194 00:13:15,252 --> 00:13:16,752 ‏הוא נראה כמו איקבוקורו! 195 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 ‏אפגוש אותו שוב בכל מחיר! 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,385 ‏אבא, זה פרק שעשועים. תראה! 197 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 ‏הרוקה, לא עכשיו. 198 00:13:27,014 --> 00:13:29,644 ‏אוקיהרה, אתה רואה משהו? ‏-כולם בטוחים. 199 00:13:29,725 --> 00:13:32,055 ‏בינתיים כלום. ‏-כולנו הגענו לפה! 200 00:13:33,103 --> 00:13:34,063 ‏הונג'ו! 201 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 ‏הוא באמת בא עד לפה. 202 00:13:39,068 --> 00:13:42,108 ‏הוא בוטח בי, ריקויה יושידה! 203 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 ‏זה יושידה? 204 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 ‏היי! 205 00:13:46,450 --> 00:13:50,080 ‏ריקויה יושידה, עכשיו אני יכול לראות אותך. 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,705 ‏אין לך צד נסתר. ‏-מצאתי! 207 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 ‏אתה פשוט בחור טוב! 208 00:13:55,084 --> 00:13:58,174 ‏מעכשיו והלאה אני יכול לבטוח ביושידה. ‏-אבא, אני צריכה 100 יין! 209 00:13:58,254 --> 00:14:02,304 ‏הרוקה, את גדולה מדי לזה. ‏-כעת האויב הכי גדול שלנו 210 00:14:02,383 --> 00:14:05,013 ‏הוא המועמד לאלוהות המרושע. ‏-תן לה לעלות על המתקן. 211 00:14:06,595 --> 00:14:09,345 ‏המועמד המסוכן אשר בוחר לחסל את כל המכשולים 212 00:14:10,099 --> 00:14:11,679 ‏בדרכו לאלוהות. 213 00:14:14,687 --> 00:14:18,317 ‏מר שחיין וחמש המסכות התומכות בעמדות. 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,526 ‏עבור האדון שלנו, האדם הזה… 215 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 ‏הבה נתחיל במבצע חיסול המזיקים! 216 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 ‏ראשית, מסכת המחבט! 217 00:14:27,157 --> 00:14:29,407 ‏תפוס אותם! 218 00:14:36,876 --> 00:14:39,416 ‏כולם, תעצמו עיניים ואל תנשמו! 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,177 ‏גז מדמיע? 220 00:14:45,259 --> 00:14:46,429 ‏היי, מה? 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,388 ‏אין מצב! 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,310 ‏אנחנו לא הורגים בני אדם. 223 00:14:53,392 --> 00:14:56,602 ‏המשימה שלנו היא להפוך אותם למלאכים! 224 00:14:59,398 --> 00:15:02,148 ‏העיניים שלי… כל הגוף שלי כואב. 225 00:15:02,234 --> 00:15:03,324 ‏אני לא יכולה לזוז! 226 00:15:04,695 --> 00:15:07,405 ‏עם זאת, המטרה הראשונה שלנו היא מסכת הנזיר. 227 00:15:07,489 --> 00:15:09,329 ‏נחסל אותו בכל מחיר. 228 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 ‏מסכת תמיכה מספר שתיים תיקח פיקוד! 229 00:15:12,286 --> 00:15:15,326 ‏עם הטווח הארוך שלו, ‏הוא יוכל לתקוף מבעד לגז! 230 00:15:15,414 --> 00:15:17,794 ‏זו מסכת ההאלברד! 231 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 ‏הוא מסוגל לחתוך מסכה בלי בעיות. 232 00:15:31,430 --> 00:15:33,060 ‏בן אדם ארור! 233 00:15:33,557 --> 00:15:35,637 ‏הגז מפריע לראייה שלי 234 00:15:35,726 --> 00:15:38,096 ‏וקשה לזוז מכיוון שכל העור שלי מעקצץ. 235 00:15:38,187 --> 00:15:39,727 ‏אבל אני עדיין מסוגל. 236 00:15:42,608 --> 00:15:43,938 ‏כולם, הישארו רגועים! 237 00:15:44,026 --> 00:15:46,896 ‏זה רק גז מדמיע, זה לא יהרוג אתכם! 238 00:15:47,488 --> 00:15:49,568 ‏אני נלחם עכשיו במסכה! 239 00:15:49,657 --> 00:15:51,527 ‏תמצאו דרך לברוח! 240 00:15:51,617 --> 00:15:54,407 ‏תמצאו דרך לבניין של יושידה! 241 00:15:54,495 --> 00:15:56,325 ‏תעשו את המיטב, גם אם אתם לא יכולים לזוז! 242 00:15:56,830 --> 00:15:59,380 ‏אני ארוויח לכם זמן בזמן שתברחו. 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 ‏זהו, תתחילו לזוז! 244 00:16:04,463 --> 00:16:07,513 ‏זה הגשר התלוי. הרוקה, תחצי אותו מהר. 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 ‏אל תיקח את זה אישית, הונג'ו. 246 00:16:11,387 --> 00:16:14,717 ‏כל עוד בתי ואני בטוחים, זה כל מה שחשוב לי. 247 00:16:17,726 --> 00:16:22,016 ‏כעת, האויבים שאני מודע להם הם מסכת ההאלברד 248 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 ‏והמסכה שזרקה את הגז המדמיע. 249 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 ‏מי ששולט בהם 250 00:16:27,236 --> 00:16:31,656 ‏זה האדם המסוכן ששואף להפוך לאל בכל מחיר! 251 00:16:34,118 --> 00:16:35,158 ‏הונג'ו! 252 00:16:37,162 --> 00:16:38,502 ‏היי, אבא! 253 00:16:38,580 --> 00:16:40,830 ‏בוא נחזור לריקה! 254 00:16:40,916 --> 00:16:43,336 ‏אי אפשר לנטוש אותו ככה! 255 00:16:43,419 --> 00:16:45,499 ‏אל תדאגי, הרוקה, פשוט תחצי את הגשר! 256 00:16:46,088 --> 00:16:46,918 ‏אבא. 257 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 ‏זינוק? 258 00:17:03,355 --> 00:17:05,265 ‏לא, זו הטעיה! תפסתי אותך! 259 00:17:18,746 --> 00:17:20,156 ‏ריקה הונג'ו? 260 00:17:21,749 --> 00:17:24,669 ‏אני לא זוכר בבירור, אבל זה חתיכת שם. 261 00:17:25,252 --> 00:17:30,922 ‏צלף, אם אתה סקרן כל כך, אולי תתקשר אליו? 262 00:17:31,008 --> 00:17:33,718 ‏מה? לא, אני… 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,813 ‏מר מסכה חמוד כל כך. 264 00:17:39,475 --> 00:17:40,305 ‏טוב, 265 00:17:41,351 --> 00:17:44,401 ‏כל עוד שנינו בחיים, ‏אנחנו ניפגש שוב בסופו של דבר. 266 00:18:07,336 --> 00:18:10,626 ‏זה היה קרוב. 267 00:18:13,217 --> 00:18:15,257 ‏מסכה אריסטוקרטית? 268 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 ‏זו מסכת עובד מכולת. 269 00:18:20,474 --> 00:18:23,444 ‏שתי המסכות האלה תחת השליטה של יושידה. 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,977 ‏יצאנו מכלל סכנה? 271 00:18:28,607 --> 00:18:30,227 ‏אוקיהרה, אתה מסוגל לעמוד? 272 00:18:30,317 --> 00:18:31,987 ‏כן, למרבה המזל. 273 00:18:32,486 --> 00:18:34,146 ‏לא ספגנו הרבה נזק. 274 00:18:34,738 --> 00:18:36,318 ‏מסכות נוספות באו לעזרתנו. 275 00:18:36,406 --> 00:18:37,906 ‏המארב שלהם כשל. 276 00:18:38,408 --> 00:18:40,368 ‏עכשיו, מה הצעד הבא שלהם? 277 00:18:40,953 --> 00:18:44,213 ‏כן, אמסור זאת לשחיין. 278 00:18:46,375 --> 00:18:49,285 ‏כמובן, אנא השאר זאת לטיפולי. 279 00:18:50,295 --> 00:18:51,625 ‏כן, להתראות. 280 00:18:55,509 --> 00:18:58,679 ‏בחיי, הרגע סיימו לנזוף בי. 281 00:18:59,179 --> 00:19:02,849 ‏האשימו אותי בכך שהמעטתי בערכם ‏רק מכיוון שהם אנושיים. 282 00:19:03,642 --> 00:19:05,852 ‏בכל מקרה, אלו הפקודות. 283 00:19:07,771 --> 00:19:09,271 ‏שינוי בתוכנית! 284 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 ‏- אנדו - 285 00:19:11,733 --> 00:19:15,203 ‏זה הרגע של שלוש מסכות התמיכה! 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,199 ‏הנערה במדי בית הספר היא גברת אנדו! 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,031 ‏מעריצי תלמידות תיכון מתים עליה! 288 00:19:19,116 --> 00:19:20,486 ‏היא מסכת סאי! 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,406 ‏מומחה בחרבות מעץ! 290 00:19:22,494 --> 00:19:24,334 ‏אף צעיר לא מסוגל להביס אותו! 291 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 ‏מסכת הבוקוטו! 292 00:19:25,956 --> 00:19:27,786 ‏הוא יקדח עמוק לתוך המצח שלכם! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,915 ‏אנרכיה בממלכה המאוחדת! 294 00:19:30,002 --> 00:19:32,052 ‏קבלו בבקשה את מסכת המקדחה! 295 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 ‏עוד שלושה מלאכים? 296 00:19:34,882 --> 00:19:37,382 ‏בכמה האויב שלנו יכול לשלוט? 297 00:19:38,635 --> 00:19:39,755 ‏מסכת המקדחה הזו… 298 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 ‏פישלתי. 299 00:19:48,854 --> 00:19:52,614 ‏אני פצוע יותר קשה ממה שחשבתי. 300 00:19:53,233 --> 00:19:56,203 ‏איבדתי הרבה דם והרבה דברים משתבשים. 301 00:19:56,695 --> 00:19:59,865 ‏לא קלטתי מה מצבי. 302 00:19:59,948 --> 00:20:01,618 ‏כמה מעפן אני יכול להיות? 303 00:20:02,659 --> 00:20:05,949 ‏קשה לעשות זאת בצורה מגניבה… 304 00:20:06,038 --> 00:20:07,208 ‏כמו הבחור הזה. 305 00:20:09,791 --> 00:20:10,631 ‏ריקה! 306 00:20:11,793 --> 00:20:13,713 ‏יורי… 307 00:20:13,795 --> 00:20:14,835 ‏הונג'ו? 308 00:20:14,922 --> 00:20:16,722 ‏סאיטו, תעזרי להונג'ו! 309 00:20:18,217 --> 00:20:20,047 ‏אוקיהרה, תמשיך לירות! 310 00:20:20,135 --> 00:20:20,965 ‏כן! 311 00:20:23,555 --> 00:20:25,135 ‏הונג'ו, קדימה! 312 00:20:25,224 --> 00:20:26,604 ‏הונג'ו! 313 00:20:27,100 --> 00:20:28,980 ‏אבא, ריקה בצרות. 314 00:20:29,853 --> 00:20:32,813 ‏יופי. הם לא יכולים להתחמק מכדורים! 315 00:20:33,398 --> 00:20:34,518 ‏כן, אנחנו מסתדרים! 316 00:20:43,450 --> 00:20:48,500 ‏אם כולנו נציית לו, נהיה מאושרים. 317 00:20:51,708 --> 00:20:52,748 ‏הונג'ו. 318 00:20:52,834 --> 00:20:53,844 ‏הונג'ו! 319 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 ‏יש מסכה חמישית? 320 00:21:13,939 --> 00:21:14,859 ‏לא… 321 00:21:15,357 --> 00:21:17,987 ‏לא! 322 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 ‏בבקשה, לא! 323 00:21:28,036 --> 00:21:31,036 ‏תברחי, עכשיו, סאיטו! 324 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 ‏בסדר! 325 00:21:35,877 --> 00:21:38,627 ‏לא! 326 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 ‏לעזאזל! ‏-יאמנאמי? 327 00:21:41,550 --> 00:21:42,680 ‏הונג'ו! 328 00:21:48,515 --> 00:21:49,515 ‏מה… 329 00:21:54,021 --> 00:21:55,811 ‏הצלחה. 330 00:21:55,897 --> 00:21:57,517 ‏כל הכבוד, מר שחיין. 331 00:21:58,025 --> 00:22:01,025 ‏זה מה שנאמר לי. 332 00:22:01,111 --> 00:22:05,411 ‏"תחטפי את בני האדם המוכשרים ‏ותביאי אותם אליי." 333 00:22:05,991 --> 00:22:09,041 ‏אבל האם בן האדם הזה באמת שווה את זה? 334 00:22:11,997 --> 00:22:14,747 ‏את לא יכולה לסרב לפקודות המועמד לאלוהות. 335 00:22:15,751 --> 00:22:19,961 ‏עבורו, אעשה הכול! 336 00:22:22,883 --> 00:22:26,973 ‏ידעתי שזה בלתי אפשרי עבורי. 337 00:22:31,099 --> 00:22:31,979 ‏מי זה? 338 00:24:08,363 --> 00:24:13,373 ‏תרגום כתוביות: רועי שרון