1 00:00:07,173 --> 00:00:09,183 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Hayır, imkânı yok! 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,652 Bana onu enjekte ederse işim biter! 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,895 Bu şekilde ölmeyi reddediyorum! 5 00:00:33,658 --> 00:00:34,908 Ucuz atlattım! 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,909 Beyaz bir karton kutu var. 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,423 Çatıda bir yerde. 8 00:00:43,501 --> 00:00:46,551 Orada bir Ağızsız Maske bulacaksın. 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,005 Şu anda maskeyi takmamın bir anlamı olmayabilir. 10 00:00:54,929 --> 00:00:55,759 Ama yine de… 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 Yine de ben… 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,317 Mayuko'yu kurtarmak istiyorum! 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 İşte burada! 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,404 Kodu görüyorum! 15 00:01:12,447 --> 00:01:14,117 Lütfen Ağızsız Maske! 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,526 Bana güç ver! 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,536 Bu dünyada hayatta kalabilmem için bana güç ver! 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,923 Mayuko'yu ve diğer herkesi koruyacak gücü! 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,048 Ne? 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,337 Bu da ne? 21 00:01:33,134 --> 00:01:34,684 Neredeyim ben? 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,601 Bilincim bulanıklaştı. 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,306 Düşmanın varlığı tespit edildi. 24 00:01:40,391 --> 00:01:41,811 Dur, ne? 25 00:01:42,393 --> 00:01:47,193 Acil durum. Önce gerekli yetenekler yükleniyor. 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,148 O neydi? 27 00:01:59,119 --> 00:02:00,499 Çok yavaş ilerliyor. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,541 Ağızsız Maske'nin gücü bu mu? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 Beklediğim bu değildi. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,045 Acil durum nedeniyle 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,380 kendini güçlendirme becerileri öncelikli olarak etkinleştirildi. 32 00:02:13,466 --> 00:02:17,846 Düşmanı hemen yok et ve Ağızsız Maske'yi tekrar tak. 33 00:02:17,929 --> 00:02:19,219 Yok et mi? 34 00:02:20,014 --> 00:02:20,894 Yok et… 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,477 Yok et! 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,617 Ne? Yok artık! 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,910 TSUINA MIURA'NIN ORİJİNAL ESERİ VE TAKAHIRO OBA'NIN ÇİZİMLERİNDEN 38 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 "Bu Âlemi Sona Erdireceğim." 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 Maske havaya uçtu! 40 00:04:25,890 --> 00:04:26,980 Güçlü biri. 41 00:04:27,058 --> 00:04:28,598 Desteğe ihtiyacı yokmuş. 42 00:04:28,685 --> 00:04:30,685 Çok havalısınız Bay Keşiş! 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,977 Kesinlikle etkileyiciydi. 44 00:04:33,690 --> 00:04:37,030 Haruka, canavara çok yaklaşma! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 Öyle deme baba! 46 00:04:38,444 --> 00:04:40,414 Bize yardım ediyor. 47 00:04:40,488 --> 00:04:42,118 Değil mi Rika? 48 00:04:42,198 --> 00:04:45,448 Tanrım, bana öyle deme demiştim. 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,615 Hadi ama. 50 00:04:47,704 --> 00:04:49,214 Haruka… 51 00:04:49,289 --> 00:04:51,209 Honjo, senin adın Rika mı? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 -Maskelerle müttefik oluyoruz. -Ona Rika Honjo deyin! 53 00:04:54,377 --> 00:04:57,127 -Haruka! -Bu âlemde ne büyük bir avantaj. 54 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 Keşiş Maskesi'ni kontrol eden 55 00:05:03,136 --> 00:05:06,596 başka bir Tanrı Adayı olmalı, aynı o kişi gibi. 56 00:05:06,681 --> 00:05:09,351 Raylı Top'u kullanan o olabilir mi? 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,398 Öyle olmasa bile 58 00:05:12,478 --> 00:05:16,608 o kişinin yoluna çıkan herkesi yok etmeliyim! 59 00:05:17,358 --> 00:05:18,438 Bırak beni! 60 00:05:18,526 --> 00:05:19,896 Yardım edin lütfen! 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,856 -Lütfen yardım edin! -Bu ne? 62 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Bay Yüzücü. 63 00:05:23,239 --> 00:05:24,869 Ciddiyim, yardım edin! 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,372 Olamaz. 65 00:05:29,454 --> 00:05:34,254 Onu bir Melek yapmak isterdim ama yanımda Melek paketi yok, 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,924 zaten diğer adamları kovalamam gerekiyor. 67 00:05:37,003 --> 00:05:40,843 Sen konuşabilen bir Maske misin? 68 00:05:40,923 --> 00:05:45,303 O zaman bana yardım et, çıplak adam dediklerimi dinlemiyor! 69 00:05:46,888 --> 00:05:51,888 İyilik isterken önemli olan nasıl istediğindir. 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,939 Yalvarıyorum! 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 Lütfen beni kurtar! 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,194 Haydi, lütfen! 73 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 Her şeyi yaparım, lütfen! 74 00:06:00,318 --> 00:06:03,398 Bayan Maske! Bayan Güzel Maske! 75 00:06:04,363 --> 00:06:06,243 Tabii, seni kurtarırım. 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,374 Cidden mi? 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,832 Ne? Ayakkabın mı? 78 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Yalamamı istiyorsan seve seve yaparım. 79 00:06:14,540 --> 00:06:15,630 İç… 80 00:06:20,004 --> 00:06:22,514 İğrenç! 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,006 Evet? Ne oldu? 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,183 Biraz daha dayan. 83 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 Destek için beş kişilik bir ekip istedim. 84 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 Tanrı Adayı'na karşı bir savaş. 85 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 Tedbirli olmak lazım. 86 00:06:37,605 --> 00:06:44,235 Lütfen Ağızsız Maske'yi tekrar tak. 87 00:06:45,780 --> 00:06:49,160 Mayuko. Ben de giriyorum! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,498 Daha da derine iniyor! 89 00:07:02,004 --> 00:07:05,094 İçimde bir şey oluyor. 90 00:07:07,260 --> 00:07:09,300 Yine mi buradayım? 91 00:07:09,804 --> 00:07:12,684 Rüya gibi geliyor. 92 00:07:12,765 --> 00:07:13,715 Kesinlikle. 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,403 Burası beyninin içindeki dünya. 94 00:07:18,479 --> 00:07:21,319 Rüya olarak yorumlaman yanlış değil. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 Bu… 96 00:07:23,276 --> 00:07:26,396 Ben sana destek olmak için tasarlanmış bir programım. 97 00:07:27,405 --> 00:07:31,905 Kurulum süreci başladı ve yaklaşık dört dakika sürecek. 98 00:07:32,410 --> 00:07:35,870 O zamana kadar soruların varsa yanıtlayabilirim. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,380 Merak etme. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Maskeyi Yok Et Komutu dışında 101 00:07:42,420 --> 00:07:46,670 bilincin, zihnin ve eylemlerin kontrol edilmeyecek. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,625 Güzel. 103 00:07:48,718 --> 00:07:53,258 Şimdi Tanrı Adayı olarak yeteneklerini açıklayacağım. 104 00:07:54,098 --> 00:07:55,888 Şimdi beynine 105 00:07:55,975 --> 00:08:00,515 çeşitli yetenekleri kullanmanı sağlayacak bir program yüklenecek. 106 00:08:01,105 --> 00:08:04,815 Ancak hepsi sıkıştırılmış bir durumda olacak 107 00:08:04,901 --> 00:08:07,571 ve zihninin derinliklerinde uyku hâlinde bekleyecek. 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,373 Bu yetenekleri kullanmak için 109 00:08:11,449 --> 00:08:14,909 onlara kendin erişmen gerekiyor. 110 00:08:15,411 --> 00:08:19,541 Yetenekle arandaki uyum da bunda etkili olacak. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,504 Yetenekle aramdaki uyum mu? 112 00:08:21,584 --> 00:08:22,714 Evet. 113 00:08:22,793 --> 00:08:25,173 Uyumuna bağlı olarak 114 00:08:25,254 --> 00:08:31,094 bazı yeteneklere kolayca erişebilirsin ama bazılarına hiç erişemeyebilirsin. 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,427 Yani bu demek oluyor ki… 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 Bir Maske'yi kontrol etme becerisi 117 00:08:35,097 --> 00:08:37,887 onunla uyumlu olup olmadığına bağlı. 118 00:08:39,060 --> 00:08:43,190 Ayrıca az önce kurulumu yapılan acil durum güçlendirme yeteneği 119 00:08:43,272 --> 00:08:46,942 sıkıştırılmış durumda olmadığı için şu anda serbestçe kullanılabilir. 120 00:08:47,652 --> 00:08:52,952 Aslında önceliğim Mayuko'yu kurtarmak. 121 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 Bu mümkün, değil mi? 122 00:08:55,326 --> 00:08:58,406 Beyin müdahalesi temel yeteneklerden biri olduğu için 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,786 ona kolayca erişebilirsin. 124 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 Ama bu yeteneği kullanabilecek olsan bile 125 00:09:04,585 --> 00:09:08,255 gücün yetersizse amacına ulaşman imkânsız olur. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Her şey senin kendi gücüne bağlı. 127 00:09:12,260 --> 00:09:18,220 Sadece maskeyi takmak müthiş güçler kazanmaya yetmiyor. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,233 Kurulum başarıyla tamamlandı. 129 00:09:23,980 --> 00:09:28,320 Maskeyi Parçala Komutu uygulandığında süreç tamamlanacak. 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 Mevcut program şu anda sona eriyor. 131 00:09:32,822 --> 00:09:36,332 Şimdi lütfen Kusursuz Tanrı olmak için elinden geleni yap. 132 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Ne… 133 00:09:45,334 --> 00:09:46,754 Tanrım. 134 00:09:47,336 --> 00:09:48,746 Gerçekten parçalandı. 135 00:09:51,132 --> 00:09:55,432 Artık Tanrı Adayı oldum. 136 00:09:56,429 --> 00:09:58,849 Bilincim ve hislerim farklı değil. 137 00:10:00,516 --> 00:10:04,516 Ama içime bir şeyin girdiğini biliyorum. 138 00:10:05,187 --> 00:10:09,687 Tanrı Adayı olacağımı kim bilebilirdi ki? 139 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 Pekâlâ! Geliyorum Mayuko! 140 00:10:17,658 --> 00:10:18,908 Telefon mu? 141 00:10:21,329 --> 00:10:22,499 Alo? 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,794 Ne? 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 Evet, benim. 144 00:10:28,085 --> 00:10:29,625 Hayır, yalan söylemiyorum. 145 00:10:31,130 --> 00:10:32,720 Ben gerçekten 146 00:10:33,716 --> 00:10:34,716 Mayuko Nise'yim. 147 00:10:35,718 --> 00:10:37,758 Ne? Mayuko mu? 148 00:10:37,845 --> 00:10:38,715 Nasıl? 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,354 00:14:31.00 150 00:10:41,432 --> 00:10:44,772 Bensiz ilerlediğini söyleme. 151 00:10:44,852 --> 00:10:46,192 Ne? Hayır! 152 00:10:46,270 --> 00:10:48,770 Seni geri getirmeye çalışıyordum. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,775 Teşekkürler Honjo. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,491 Tesadüf 155 00:10:54,570 --> 00:10:56,700 değildi belki ama 156 00:10:57,198 --> 00:11:01,788 o sırada oradan geçen bir Tanrı Adayı beni kurtardı. 157 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 Zihnim bir daha kontrol altına girmeyecek. 158 00:11:09,168 --> 00:11:12,128 Kızmışsındır, değil mi? 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,303 Beni kurtarmak için o kadar uğraşmışken çabalarını boşa çıkardım. 160 00:11:15,383 --> 00:11:16,223 Çok sevindim. 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 Çok sevindim! 162 00:11:19,845 --> 00:11:21,595 Nasıl kızarım? 163 00:11:21,680 --> 00:11:25,480 Benim için önemli olan tek şey senin iyi olman Mayuko! 164 00:11:26,102 --> 00:11:27,192 Honjo. 165 00:11:27,895 --> 00:11:30,305 Evet, bu kesinlikle tanıdığım Honjo. 166 00:11:32,483 --> 00:11:35,613 Honjo, buraya dönmeni istiyorum. 167 00:11:37,238 --> 00:11:41,448 Tanrı Adayı dışında bir sorunumuz daha var. 168 00:11:41,951 --> 00:11:44,661 Anladım. Hemen döneceğim. 169 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 Dikkatli ol. 170 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Acele etmene gerek yok. 171 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Hey. 172 00:11:55,339 --> 00:11:56,419 Ne oldu? 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 Onu kontrol edemiyor musun? 174 00:11:58,968 --> 00:12:00,888 O kadar korkmana gerek yok. 175 00:12:00,970 --> 00:12:04,220 Hayır, aynı frekansta değiliz, 176 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 o yüzden onu kontrol edemiyorum. 177 00:12:08,018 --> 00:12:11,768 Yapma, bir binayı bile havaya uçurabiliyorsun. 178 00:12:12,773 --> 00:12:15,033 Beni geri getirdiğin için teşekkür ederim. 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,526 Düşman olmadığından da artık eminim. 180 00:12:18,612 --> 00:12:23,452 Ama yine de bu, güvenimi kazanman için yeterli değil. 181 00:12:24,118 --> 00:12:28,208 Honjo'yu beklerken her şeyi detaylıca anlat. 182 00:12:31,625 --> 00:12:32,455 Mayuko! 183 00:12:33,043 --> 00:12:34,093 Benim… 184 00:12:34,628 --> 00:12:37,878 Bizim yaptıklarımız boşa gitmeyecek! 185 00:12:37,965 --> 00:12:40,545 Tam tersi! 186 00:12:42,011 --> 00:12:45,221 Benim yeteneğim ve senin gücünle… 187 00:12:46,849 --> 00:12:53,269 …seni kurtaran Tanrı Adayı'yla birlikte 188 00:12:54,773 --> 00:12:56,693 yenilmez olacağız! 189 00:12:59,028 --> 00:13:02,198 Olamaz! Kendimi kaptırdım bile. 190 00:13:02,281 --> 00:13:03,781 Sakin olmalıyım. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,788 Evet! Bu yükseklikten… 192 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 Belki Rika'nın gittiği binayı görebilirim. 193 00:13:14,251 --> 00:13:15,171 İşte orada! 194 00:13:15,252 --> 00:13:16,752 Ikebukuro'ya benziyor! 195 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Ne olursa olsun onunla tekrar buluşacağım! 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,385 Baba, eğlence parkı var, bak! 197 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 Haruka, şimdi sırası değil. 198 00:13:27,014 --> 00:13:29,644 -Okihara, bir şey görüyor musun? -Herkes güvende. 199 00:13:29,725 --> 00:13:32,055 -Henüz bir şey yok. -Hepimiz buraya gelebildik! 200 00:13:33,103 --> 00:13:34,063 Honjo! 201 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 Gerçekten buraya kadar gelmiş. 202 00:13:39,068 --> 00:13:42,108 Bana, Rikuya Yoshida'ya güveniyor! 203 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 Yoshida mı o? 204 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Selam! 205 00:13:46,450 --> 00:13:50,080 Rikuya Yoshida, seni görünce güvenim tazelendi. 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,705 -Gizli bir yanın yok. -Buldum! 207 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Sen tamamen iyi birisin! 208 00:13:55,084 --> 00:13:58,174 -Bundan sonra Yoshida'ya güvenebilirim. -Baba, 100 yen lazım! 209 00:13:58,254 --> 00:14:02,304 -Haruka, artık küçük çocuk değilsin. -Artık en büyük düşmanımız 210 00:14:02,383 --> 00:14:05,013 -kötü niyetli Tanrı Adayı. -Bırak binsin. 211 00:14:06,595 --> 00:14:09,345 Tanrı olmak için tüm engelleri ortadan kaldırmayı seçen 212 00:14:10,099 --> 00:14:11,679 tehlikeli biri. 213 00:14:14,687 --> 00:14:18,317 Bay Yüzücü ve destek olarak beş Maske yerlerini aldı. 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,526 Efendimiz olan o kişi için 215 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 baş belalarından kurtulma planını uygulayalım! 216 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Önce Raket Maske! 217 00:14:27,157 --> 00:14:29,407 Hakla onları! 218 00:14:36,876 --> 00:14:39,416 Herkes gözlerini kapatsın, kimse nefes almasın! 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,177 Biber gazı mı? 220 00:14:45,259 --> 00:14:46,429 Ne? 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,388 Olamaz! 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,310 Biz insan öldürmeyiz. 223 00:14:53,392 --> 00:14:56,602 Görevimiz onları Meleklere dönüştürmek! 224 00:14:59,398 --> 00:15:02,148 Gözlerim… Tüm vücudum acıyor. 225 00:15:02,234 --> 00:15:03,324 Hareket edemiyorum! 226 00:15:04,695 --> 00:15:07,405 İlk hedefimiz Keşiş Maske. 227 00:15:07,489 --> 00:15:09,329 Ne olursa olsun onu yok edeceğiz. 228 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 Bu işi İki Numaralı Destek yapacak. 229 00:15:12,286 --> 00:15:15,326 Uzağa erişebildiği için gazın dışından saldırabilecek! 230 00:15:15,414 --> 00:15:17,794 Bu, Mızraklı Maske! 231 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Bir Maske'yi kolaylıkla paramparça edebilir! 232 00:15:31,430 --> 00:15:33,060 Kahrolası insan! 233 00:15:33,557 --> 00:15:35,637 Gaz görüşümü engelliyor, 234 00:15:35,726 --> 00:15:38,096 hareket etmekte zorlanıyorum ve derim yanıyor. 235 00:15:38,187 --> 00:15:39,727 Ama yine de idare edebilirim. 236 00:15:42,608 --> 00:15:43,938 Herkes sakin olsun! 237 00:15:44,026 --> 00:15:46,896 Bu sadece biber gazı, sizi öldürmez! 238 00:15:47,488 --> 00:15:49,568 Şu anda bir Maske'yle savaşıyorum! 239 00:15:49,657 --> 00:15:51,527 Herkes kaçmanın bir yolunu bulsun! 240 00:15:51,617 --> 00:15:54,407 Yoshida'nın olduğu binaya gidin! 241 00:15:54,495 --> 00:15:56,325 Kıpırdayamıyorsanız bile deneyin! 242 00:15:56,830 --> 00:15:59,380 Siz kaçarken ben onu oyalarım. 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Haydi, kaçın! 244 00:16:04,463 --> 00:16:07,513 Köprüdeyiz. Haruka, hemen karşıya geç 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Lütfen alınma Honjo. 246 00:16:11,387 --> 00:16:14,717 Tek istediğim şey kızımla güvende olmamız. 247 00:16:17,726 --> 00:16:22,016 Şu anda görebildiğim düşmanların biri Mızraklı Maske, 248 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 diğeri de biber gazını atan. 249 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 Onları kontrol eden kişi 250 00:16:27,236 --> 00:16:31,656 ne pahasına olursa olsun Tanrı olmak isteyen tehlikeli biri! 251 00:16:34,118 --> 00:16:35,158 Honjo! 252 00:16:37,162 --> 00:16:38,502 Baba! 253 00:16:38,580 --> 00:16:40,830 Rika'nın olduğu yere geri dönelim! 254 00:16:40,916 --> 00:16:43,336 Onu bu şekilde bırakamayız! 255 00:16:43,419 --> 00:16:45,499 Endişelenme Haruka, köprüyü geç! 256 00:16:46,088 --> 00:16:46,918 Baba. 257 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 Alttan mı vuracak? 258 00:17:03,355 --> 00:17:05,265 Hayır, yanıltmaya çalışıyor! Yakaladım! 259 00:17:18,746 --> 00:17:20,156 Rika Honjo mu? 260 00:17:21,749 --> 00:17:24,669 Çok net hatırlamıyorum ama tuhaf bir isim. 261 00:17:25,252 --> 00:17:30,922 Nişancı, madem merak ediyorsun, neden onu aramıyorsun? 262 00:17:31,008 --> 00:17:33,718 Ne? Hayır, ben… 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,813 Bay Maske çok tatlı. 264 00:17:39,475 --> 00:17:40,305 Yani, 265 00:17:41,351 --> 00:17:44,401 ikimiz de hayatta olduğumuz sürece mutlaka bir yerde karşılaşacağız. 266 00:18:07,336 --> 00:18:10,626 Ucuz atlattık. 267 00:18:13,217 --> 00:18:15,257 Soylu bir maske mi? 268 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 Bu bir market çalışanı. 269 00:18:20,474 --> 00:18:23,444 Bu iki Maske'yi Yoshida kontrol ediyor. 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,977 Artık güvende olduğumuzu varsayabilir miyiz? 271 00:18:28,607 --> 00:18:30,227 Okihara, kalkabiliyor musun? 272 00:18:30,317 --> 00:18:31,987 Evet, neyse ki. 273 00:18:32,486 --> 00:18:34,146 Fazla zarar görmedik. 274 00:18:34,738 --> 00:18:36,318 Maske sayımız arttı. 275 00:18:36,406 --> 00:18:37,906 Kurdukları pusu başarısız oldu. 276 00:18:38,408 --> 00:18:40,368 Sıradaki hamleleri ne? 277 00:18:40,953 --> 00:18:44,213 Tamam, bunu Yüzücü'ye ileteceğim. 278 00:18:46,375 --> 00:18:49,285 Tabii, lütfen bana bırakın. 279 00:18:50,295 --> 00:18:51,625 Tamam, hoşça kalın. 280 00:18:55,509 --> 00:18:58,679 Tanrım, o kişi beni fena azarladı. 281 00:18:59,179 --> 00:19:02,849 İnsan oldukları için onları hafife aldığımdan azar işittim. 282 00:19:03,642 --> 00:19:05,852 Neyse, emirleri aldım. 283 00:19:07,771 --> 00:19:09,271 Plan değişti! 284 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 ENDO 285 00:19:11,733 --> 00:19:15,203 Üç destek Maske'sinin vakti geldi! 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,199 Okul üniformalı kız Bayan Endo! 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,031 Liseli kızları sevenler ona bayılıyor! 288 00:19:19,116 --> 00:19:20,486 Sai Maske! 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,406 Ahşap kılıç ustası! 290 00:19:22,494 --> 00:19:24,334 Hiçbir genç karşısında duramaz! 291 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 Tahta Kılıçlı Maske! 292 00:19:25,956 --> 00:19:27,786 Alnına matkap yapacak! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,915 Anarşi vakti! 294 00:19:30,002 --> 00:19:32,052 Karşınızda Matkap Maske! 295 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 Üç Melek daha mı? 296 00:19:34,882 --> 00:19:37,382 Düşmanımız kaç kişiyi kontrol edebiliyor? 297 00:19:38,635 --> 00:19:39,755 O Matkap Maske… 298 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 Hata yaptım. 299 00:19:48,854 --> 00:19:52,614 Sandığımdan daha kötü durumdayım. 300 00:19:53,233 --> 00:19:56,203 Çok kan kaybettim ve ters giden çok şey var. 301 00:19:56,695 --> 00:19:59,865 Kendi durumumu fark edemedim. 302 00:19:59,948 --> 00:20:01,618 Nasıl böyle aptallık edebildim? 303 00:20:02,659 --> 00:20:05,949 Bunu o adam gibi havalı bir şekilde yapmak 304 00:20:06,038 --> 00:20:07,208 zor olacak. 305 00:20:09,791 --> 00:20:10,631 Rika! 306 00:20:11,793 --> 00:20:13,713 Yuri… 307 00:20:13,795 --> 00:20:14,835 Honjo? 308 00:20:14,922 --> 00:20:16,722 Saito, Honjo'ya yardım et! 309 00:20:18,217 --> 00:20:20,047 Okihara, ateş etmeye devam et! 310 00:20:20,135 --> 00:20:20,965 Tamam! 311 00:20:23,555 --> 00:20:25,135 Honjo, haydi! 312 00:20:25,224 --> 00:20:26,604 Honjo! 313 00:20:27,100 --> 00:20:28,980 Baba, Rika'nın başı dertte. 314 00:20:29,853 --> 00:20:32,813 Güzel. Mermilerden kaçamazlar! 315 00:20:33,398 --> 00:20:34,518 Evet, başaracağız! 316 00:20:43,450 --> 00:20:48,500 O kişiye itaat edersek hepimiz mutlu oluruz. 317 00:20:51,708 --> 00:20:52,748 Honjo. 318 00:20:52,834 --> 00:20:53,844 Honjo! 319 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Beşincisi de mi var? 320 00:21:13,939 --> 00:21:14,859 Hayır… 321 00:21:15,357 --> 00:21:17,987 Hayır! 322 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 Lütfen yapma! 323 00:21:28,036 --> 00:21:31,036 Kaç Saito. 324 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Tamam! 325 00:21:35,877 --> 00:21:38,627 Hayır! 326 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 -Lanet olsun! -Yamanami? 327 00:21:41,550 --> 00:21:42,680 Honjo! 328 00:21:48,515 --> 00:21:49,515 Ne… 329 00:21:54,021 --> 00:21:55,811 Başardık. 330 00:21:55,897 --> 00:21:57,517 Tebrikler Bay Yüzücü. 331 00:21:58,025 --> 00:22:01,025 O kişi bana şöyle demişti. 332 00:22:01,111 --> 00:22:05,411 "Becerikli insanları kaçırıp bana getir." 333 00:22:05,991 --> 00:22:09,041 Ama o insan gerçekten buna değer miydi? 334 00:22:11,997 --> 00:22:14,747 Tanrı Adayı'nın emirlerine karşı gelinmez. 335 00:22:15,751 --> 00:22:19,961 O kişi için her şeyi yaparım! 336 00:22:22,883 --> 00:22:26,973 Benim için imkânsız olduğunu biliyordum. 337 00:22:31,099 --> 00:22:31,979 Kimsiniz? 338 00:24:08,363 --> 00:24:13,373 Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever