1
00:00:07,173 --> 00:00:09,183
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Hayır, imkânı yok!
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,652
Bana onu enjekte ederse işim biter!
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,895
Bu şekilde ölmeyi reddediyorum!
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,908
Ucuz atlattım!
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,909
Beyaz bir karton kutu var.
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,423
Çatıda bir yerde.
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,551
Orada bir Ağızsız Maske bulacaksın.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,005
Şu anda maskeyi takmamın
bir anlamı olmayabilir.
10
00:00:54,929 --> 00:00:55,759
Ama yine de…
11
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
Yine de ben…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,317
Mayuko'yu kurtarmak istiyorum!
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,106
İşte burada!
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
Kodu görüyorum!
15
00:01:12,447 --> 00:01:14,117
Lütfen Ağızsız Maske!
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,526
Bana güç ver!
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,536
Bu dünyada hayatta kalabilmem için
bana güç ver!
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,923
Mayuko'yu ve diğer herkesi koruyacak gücü!
19
00:01:27,128 --> 00:01:28,048
Ne?
20
00:01:29,297 --> 00:01:31,337
Bu da ne?
21
00:01:33,134 --> 00:01:34,684
Neredeyim ben?
22
00:01:34,761 --> 00:01:37,601
Bilincim bulanıklaştı.
23
00:01:38,306 --> 00:01:40,306
Düşmanın varlığı tespit edildi.
24
00:01:40,391 --> 00:01:41,811
Dur, ne?
25
00:01:42,393 --> 00:01:47,193
Acil durum.
Önce gerekli yetenekler yükleniyor.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,148
O neydi?
27
00:01:59,119 --> 00:02:00,499
Çok yavaş ilerliyor.
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,541
Ağızsız Maske'nin gücü bu mu?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,211
Beklediğim bu değildi.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,045
Acil durum nedeniyle
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,380
kendini güçlendirme becerileri
öncelikli olarak etkinleştirildi.
32
00:02:13,466 --> 00:02:17,846
Düşmanı hemen yok et
ve Ağızsız Maske'yi tekrar tak.
33
00:02:17,929 --> 00:02:19,219
Yok et mi?
34
00:02:20,014 --> 00:02:20,894
Yok et…
35
00:02:23,017 --> 00:02:25,477
Yok et!
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,617
Ne? Yok artık!
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,910
TSUINA MIURA'NIN ORİJİNAL ESERİ
VE TAKAHIRO OBA'NIN ÇİZİMLERİNDEN
38
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
"Bu Âlemi Sona Erdireceğim."
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,180
Maske havaya uçtu!
40
00:04:25,890 --> 00:04:26,980
Güçlü biri.
41
00:04:27,058 --> 00:04:28,598
Desteğe ihtiyacı yokmuş.
42
00:04:28,685 --> 00:04:30,685
Çok havalısınız Bay Keşiş!
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,977
Kesinlikle etkileyiciydi.
44
00:04:33,690 --> 00:04:37,030
Haruka, canavara çok yaklaşma!
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,360
Öyle deme baba!
46
00:04:38,444 --> 00:04:40,414
Bize yardım ediyor.
47
00:04:40,488 --> 00:04:42,118
Değil mi Rika?
48
00:04:42,198 --> 00:04:45,448
Tanrım, bana öyle deme demiştim.
49
00:04:45,535 --> 00:04:47,615
Hadi ama.
50
00:04:47,704 --> 00:04:49,214
Haruka…
51
00:04:49,289 --> 00:04:51,209
Honjo, senin adın Rika mı?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,291
-Maskelerle müttefik oluyoruz.
-Ona Rika Honjo deyin!
53
00:04:54,377 --> 00:04:57,127
-Haruka!
-Bu âlemde ne büyük bir avantaj.
54
00:04:58,923 --> 00:05:02,093
Keşiş Maskesi'ni kontrol eden
55
00:05:03,136 --> 00:05:06,596
başka bir Tanrı Adayı olmalı,
aynı o kişi gibi.
56
00:05:06,681 --> 00:05:09,351
Raylı Top'u kullanan o olabilir mi?
57
00:05:10,018 --> 00:05:12,398
Öyle olmasa bile
58
00:05:12,478 --> 00:05:16,608
o kişinin yoluna çıkan herkesi
yok etmeliyim!
59
00:05:17,358 --> 00:05:18,438
Bırak beni!
60
00:05:18,526 --> 00:05:19,896
Yardım edin lütfen!
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,856
-Lütfen yardım edin!
-Bu ne?
62
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Bay Yüzücü.
63
00:05:23,239 --> 00:05:24,869
Ciddiyim, yardım edin!
64
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
Olamaz.
65
00:05:29,454 --> 00:05:34,254
Onu bir Melek yapmak isterdim
ama yanımda Melek paketi yok,
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,924
zaten diğer adamları kovalamam gerekiyor.
67
00:05:37,003 --> 00:05:40,843
Sen konuşabilen bir Maske misin?
68
00:05:40,923 --> 00:05:45,303
O zaman bana yardım et,
çıplak adam dediklerimi dinlemiyor!
69
00:05:46,888 --> 00:05:51,888
İyilik isterken önemli olan
nasıl istediğindir.
70
00:05:52,769 --> 00:05:53,939
Yalvarıyorum!
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
Lütfen beni kurtar!
72
00:05:56,314 --> 00:05:58,194
Haydi, lütfen!
73
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
Her şeyi yaparım, lütfen!
74
00:06:00,318 --> 00:06:03,398
Bayan Maske! Bayan Güzel Maske!
75
00:06:04,363 --> 00:06:06,243
Tabii, seni kurtarırım.
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,374
Cidden mi?
77
00:06:09,202 --> 00:06:10,832
Ne? Ayakkabın mı?
78
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
Yalamamı istiyorsan seve seve yaparım.
79
00:06:14,540 --> 00:06:15,630
İç…
80
00:06:20,004 --> 00:06:22,514
İğrenç!
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,006
Evet? Ne oldu?
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,183
Biraz daha dayan.
83
00:06:27,261 --> 00:06:29,971
Destek için beş kişilik bir ekip istedim.
84
00:06:30,681 --> 00:06:33,981
Tanrı Adayı'na karşı bir savaş.
85
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
Tedbirli olmak lazım.
86
00:06:37,605 --> 00:06:44,235
Lütfen Ağızsız Maske'yi tekrar tak.
87
00:06:45,780 --> 00:06:49,160
Mayuko. Ben de giriyorum!
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,498
Daha da derine iniyor!
89
00:07:02,004 --> 00:07:05,094
İçimde bir şey oluyor.
90
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
Yine mi buradayım?
91
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
Rüya gibi geliyor.
92
00:07:12,765 --> 00:07:13,715
Kesinlikle.
93
00:07:15,643 --> 00:07:18,403
Burası beyninin içindeki dünya.
94
00:07:18,479 --> 00:07:21,319
Rüya olarak yorumlaman yanlış değil.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,729
Bu…
96
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Ben sana destek olmak için
tasarlanmış bir programım.
97
00:07:27,405 --> 00:07:31,905
Kurulum süreci başladı
ve yaklaşık dört dakika sürecek.
98
00:07:32,410 --> 00:07:35,870
O zamana kadar
soruların varsa yanıtlayabilirim.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,380
Merak etme.
100
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Maskeyi Yok Et Komutu dışında
101
00:07:42,420 --> 00:07:46,670
bilincin, zihnin ve eylemlerin
kontrol edilmeyecek.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,625
Güzel.
103
00:07:48,718 --> 00:07:53,258
Şimdi Tanrı Adayı olarak
yeteneklerini açıklayacağım.
104
00:07:54,098 --> 00:07:55,888
Şimdi beynine
105
00:07:55,975 --> 00:08:00,515
çeşitli yetenekleri kullanmanı sağlayacak
bir program yüklenecek.
106
00:08:01,105 --> 00:08:04,815
Ancak hepsi
sıkıştırılmış bir durumda olacak
107
00:08:04,901 --> 00:08:07,571
ve zihninin derinliklerinde
uyku hâlinde bekleyecek.
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,373
Bu yetenekleri kullanmak için
109
00:08:11,449 --> 00:08:14,909
onlara kendin erişmen gerekiyor.
110
00:08:15,411 --> 00:08:19,541
Yetenekle arandaki uyum da
bunda etkili olacak.
111
00:08:19,624 --> 00:08:21,504
Yetenekle aramdaki uyum mu?
112
00:08:21,584 --> 00:08:22,714
Evet.
113
00:08:22,793 --> 00:08:25,173
Uyumuna bağlı olarak
114
00:08:25,254 --> 00:08:31,094
bazı yeteneklere kolayca erişebilirsin
ama bazılarına hiç erişemeyebilirsin.
115
00:08:31,177 --> 00:08:32,427
Yani bu demek oluyor ki…
116
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
Bir Maske'yi kontrol etme becerisi
117
00:08:35,097 --> 00:08:37,887
onunla uyumlu olup olmadığına bağlı.
118
00:08:39,060 --> 00:08:43,190
Ayrıca az önce kurulumu yapılan
acil durum güçlendirme yeteneği
119
00:08:43,272 --> 00:08:46,942
sıkıştırılmış durumda olmadığı için
şu anda serbestçe kullanılabilir.
120
00:08:47,652 --> 00:08:52,952
Aslında önceliğim Mayuko'yu kurtarmak.
121
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
Bu mümkün, değil mi?
122
00:08:55,326 --> 00:08:58,406
Beyin müdahalesi
temel yeteneklerden biri olduğu için
123
00:08:58,496 --> 00:09:00,786
ona kolayca erişebilirsin.
124
00:09:01,332 --> 00:09:04,502
Ama bu yeteneği kullanabilecek olsan bile
125
00:09:04,585 --> 00:09:08,255
gücün yetersizse
amacına ulaşman imkânsız olur.
126
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
Her şey senin kendi gücüne bağlı.
127
00:09:12,260 --> 00:09:18,220
Sadece maskeyi takmak
müthiş güçler kazanmaya yetmiyor.
128
00:09:20,393 --> 00:09:23,233
Kurulum başarıyla tamamlandı.
129
00:09:23,980 --> 00:09:28,320
Maskeyi Parçala Komutu
uygulandığında süreç tamamlanacak.
130
00:09:29,860 --> 00:09:32,240
Mevcut program şu anda sona eriyor.
131
00:09:32,822 --> 00:09:36,332
Şimdi lütfen Kusursuz Tanrı olmak için
elinden geleni yap.
132
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Ne…
133
00:09:45,334 --> 00:09:46,754
Tanrım.
134
00:09:47,336 --> 00:09:48,746
Gerçekten parçalandı.
135
00:09:51,132 --> 00:09:55,432
Artık Tanrı Adayı oldum.
136
00:09:56,429 --> 00:09:58,849
Bilincim ve hislerim farklı değil.
137
00:10:00,516 --> 00:10:04,516
Ama içime bir şeyin girdiğini biliyorum.
138
00:10:05,187 --> 00:10:09,687
Tanrı Adayı olacağımı kim bilebilirdi ki?
139
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
Pekâlâ! Geliyorum Mayuko!
140
00:10:17,658 --> 00:10:18,908
Telefon mu?
141
00:10:21,329 --> 00:10:22,499
Alo?
142
00:10:23,914 --> 00:10:24,794
Ne?
143
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
Evet, benim.
144
00:10:28,085 --> 00:10:29,625
Hayır, yalan söylemiyorum.
145
00:10:31,130 --> 00:10:32,720
Ben gerçekten
146
00:10:33,716 --> 00:10:34,716
Mayuko Nise'yim.
147
00:10:35,718 --> 00:10:37,758
Ne? Mayuko mu?
148
00:10:37,845 --> 00:10:38,715
Nasıl?
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,354
00:14:31.00
150
00:10:41,432 --> 00:10:44,772
Bensiz ilerlediğini söyleme.
151
00:10:44,852 --> 00:10:46,192
Ne? Hayır!
152
00:10:46,270 --> 00:10:48,770
Seni geri getirmeye çalışıyordum.
153
00:10:51,275 --> 00:10:52,775
Teşekkürler Honjo.
154
00:10:53,361 --> 00:10:54,491
Tesadüf
155
00:10:54,570 --> 00:10:56,700
değildi belki ama
156
00:10:57,198 --> 00:11:01,788
o sırada oradan geçen
bir Tanrı Adayı beni kurtardı.
157
00:11:02,953 --> 00:11:05,123
Zihnim bir daha kontrol altına girmeyecek.
158
00:11:09,168 --> 00:11:12,128
Kızmışsındır, değil mi?
159
00:11:12,213 --> 00:11:15,303
Beni kurtarmak için o kadar uğraşmışken
çabalarını boşa çıkardım.
160
00:11:15,383 --> 00:11:16,223
Çok sevindim.
161
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
Çok sevindim!
162
00:11:19,845 --> 00:11:21,595
Nasıl kızarım?
163
00:11:21,680 --> 00:11:25,480
Benim için önemli olan tek şey
senin iyi olman Mayuko!
164
00:11:26,102 --> 00:11:27,192
Honjo.
165
00:11:27,895 --> 00:11:30,305
Evet, bu kesinlikle tanıdığım Honjo.
166
00:11:32,483 --> 00:11:35,613
Honjo, buraya dönmeni istiyorum.
167
00:11:37,238 --> 00:11:41,448
Tanrı Adayı dışında
bir sorunumuz daha var.
168
00:11:41,951 --> 00:11:44,661
Anladım. Hemen döneceğim.
169
00:11:45,162 --> 00:11:46,122
Dikkatli ol.
170
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Acele etmene gerek yok.
171
00:11:54,422 --> 00:11:55,262
Hey.
172
00:11:55,339 --> 00:11:56,419
Ne oldu?
173
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Onu kontrol edemiyor musun?
174
00:11:58,968 --> 00:12:00,888
O kadar korkmana gerek yok.
175
00:12:00,970 --> 00:12:04,220
Hayır, aynı frekansta değiliz,
176
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
o yüzden onu kontrol edemiyorum.
177
00:12:08,018 --> 00:12:11,768
Yapma, bir binayı bile
havaya uçurabiliyorsun.
178
00:12:12,773 --> 00:12:15,033
Beni geri getirdiğin için teşekkür ederim.
179
00:12:15,526 --> 00:12:18,526
Düşman olmadığından da artık eminim.
180
00:12:18,612 --> 00:12:23,452
Ama yine de bu,
güvenimi kazanman için yeterli değil.
181
00:12:24,118 --> 00:12:28,208
Honjo'yu beklerken
her şeyi detaylıca anlat.
182
00:12:31,625 --> 00:12:32,455
Mayuko!
183
00:12:33,043 --> 00:12:34,093
Benim…
184
00:12:34,628 --> 00:12:37,878
Bizim yaptıklarımız boşa gitmeyecek!
185
00:12:37,965 --> 00:12:40,545
Tam tersi!
186
00:12:42,011 --> 00:12:45,221
Benim yeteneğim ve senin gücünle…
187
00:12:46,849 --> 00:12:53,269
…seni kurtaran Tanrı Adayı'yla birlikte
188
00:12:54,773 --> 00:12:56,693
yenilmez olacağız!
189
00:12:59,028 --> 00:13:02,198
Olamaz! Kendimi kaptırdım bile.
190
00:13:02,281 --> 00:13:03,781
Sakin olmalıyım.
191
00:13:05,618 --> 00:13:07,788
Evet! Bu yükseklikten…
192
00:13:08,621 --> 00:13:12,041
Belki Rika'nın gittiği binayı görebilirim.
193
00:13:14,251 --> 00:13:15,171
İşte orada!
194
00:13:15,252 --> 00:13:16,752
Ikebukuro'ya benziyor!
195
00:13:17,379 --> 00:13:19,799
Ne olursa olsun onunla tekrar buluşacağım!
196
00:13:23,135 --> 00:13:25,385
Baba, eğlence parkı var, bak!
197
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Haruka, şimdi sırası değil.
198
00:13:27,014 --> 00:13:29,644
-Okihara, bir şey görüyor musun?
-Herkes güvende.
199
00:13:29,725 --> 00:13:32,055
-Henüz bir şey yok.
-Hepimiz buraya gelebildik!
200
00:13:33,103 --> 00:13:34,063
Honjo!
201
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
Gerçekten buraya kadar gelmiş.
202
00:13:39,068 --> 00:13:42,108
Bana, Rikuya Yoshida'ya güveniyor!
203
00:13:43,322 --> 00:13:44,572
Yoshida mı o?
204
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Selam!
205
00:13:46,450 --> 00:13:50,080
Rikuya Yoshida,
seni görünce güvenim tazelendi.
206
00:13:50,955 --> 00:13:52,705
-Gizli bir yanın yok.
-Buldum!
207
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Sen tamamen iyi birisin!
208
00:13:55,084 --> 00:13:58,174
-Bundan sonra Yoshida'ya güvenebilirim.
-Baba, 100 yen lazım!
209
00:13:58,254 --> 00:14:02,304
-Haruka, artık küçük çocuk değilsin.
-Artık en büyük düşmanımız
210
00:14:02,383 --> 00:14:05,013
-kötü niyetli Tanrı Adayı.
-Bırak binsin.
211
00:14:06,595 --> 00:14:09,345
Tanrı olmak için
tüm engelleri ortadan kaldırmayı seçen
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,679
tehlikeli biri.
213
00:14:14,687 --> 00:14:18,317
Bay Yüzücü ve destek olarak
beş Maske yerlerini aldı.
214
00:14:18,816 --> 00:14:21,526
Efendimiz olan o kişi için
215
00:14:21,610 --> 00:14:24,530
baş belalarından kurtulma
planını uygulayalım!
216
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
Önce Raket Maske!
217
00:14:27,157 --> 00:14:29,407
Hakla onları!
218
00:14:36,876 --> 00:14:39,416
Herkes gözlerini kapatsın,
kimse nefes almasın!
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,177
Biber gazı mı?
220
00:14:45,259 --> 00:14:46,429
Ne?
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,388
Olamaz!
222
00:14:51,390 --> 00:14:53,310
Biz insan öldürmeyiz.
223
00:14:53,392 --> 00:14:56,602
Görevimiz onları Meleklere dönüştürmek!
224
00:14:59,398 --> 00:15:02,148
Gözlerim… Tüm vücudum acıyor.
225
00:15:02,234 --> 00:15:03,324
Hareket edemiyorum!
226
00:15:04,695 --> 00:15:07,405
İlk hedefimiz Keşiş Maske.
227
00:15:07,489 --> 00:15:09,329
Ne olursa olsun onu yok edeceğiz.
228
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
Bu işi İki Numaralı Destek yapacak.
229
00:15:12,286 --> 00:15:15,326
Uzağa erişebildiği için
gazın dışından saldırabilecek!
230
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
Bu, Mızraklı Maske!
231
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Bir Maske'yi kolaylıkla
paramparça edebilir!
232
00:15:31,430 --> 00:15:33,060
Kahrolası insan!
233
00:15:33,557 --> 00:15:35,637
Gaz görüşümü engelliyor,
234
00:15:35,726 --> 00:15:38,096
hareket etmekte zorlanıyorum
ve derim yanıyor.
235
00:15:38,187 --> 00:15:39,727
Ama yine de idare edebilirim.
236
00:15:42,608 --> 00:15:43,938
Herkes sakin olsun!
237
00:15:44,026 --> 00:15:46,896
Bu sadece biber gazı, sizi öldürmez!
238
00:15:47,488 --> 00:15:49,568
Şu anda bir Maske'yle savaşıyorum!
239
00:15:49,657 --> 00:15:51,527
Herkes kaçmanın bir yolunu bulsun!
240
00:15:51,617 --> 00:15:54,407
Yoshida'nın olduğu binaya gidin!
241
00:15:54,495 --> 00:15:56,325
Kıpırdayamıyorsanız bile deneyin!
242
00:15:56,830 --> 00:15:59,380
Siz kaçarken ben onu oyalarım.
243
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Haydi, kaçın!
244
00:16:04,463 --> 00:16:07,513
Köprüdeyiz. Haruka, hemen karşıya geç
245
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Lütfen alınma Honjo.
246
00:16:11,387 --> 00:16:14,717
Tek istediğim şey kızımla güvende olmamız.
247
00:16:17,726 --> 00:16:22,016
Şu anda görebildiğim düşmanların biri
Mızraklı Maske,
248
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
diğeri de biber gazını atan.
249
00:16:24,942 --> 00:16:27,152
Onları kontrol eden kişi
250
00:16:27,236 --> 00:16:31,656
ne pahasına olursa olsun
Tanrı olmak isteyen tehlikeli biri!
251
00:16:34,118 --> 00:16:35,158
Honjo!
252
00:16:37,162 --> 00:16:38,502
Baba!
253
00:16:38,580 --> 00:16:40,830
Rika'nın olduğu yere geri dönelim!
254
00:16:40,916 --> 00:16:43,336
Onu bu şekilde bırakamayız!
255
00:16:43,419 --> 00:16:45,499
Endişelenme Haruka, köprüyü geç!
256
00:16:46,088 --> 00:16:46,918
Baba.
257
00:17:01,729 --> 00:17:02,769
Alttan mı vuracak?
258
00:17:03,355 --> 00:17:05,265
Hayır, yanıltmaya çalışıyor! Yakaladım!
259
00:17:18,746 --> 00:17:20,156
Rika Honjo mu?
260
00:17:21,749 --> 00:17:24,669
Çok net hatırlamıyorum ama tuhaf bir isim.
261
00:17:25,252 --> 00:17:30,922
Nişancı, madem merak ediyorsun,
neden onu aramıyorsun?
262
00:17:31,008 --> 00:17:33,718
Ne? Hayır, ben…
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,813
Bay Maske çok tatlı.
264
00:17:39,475 --> 00:17:40,305
Yani,
265
00:17:41,351 --> 00:17:44,401
ikimiz de hayatta olduğumuz sürece
mutlaka bir yerde karşılaşacağız.
266
00:18:07,336 --> 00:18:10,626
Ucuz atlattık.
267
00:18:13,217 --> 00:18:15,257
Soylu bir maske mi?
268
00:18:17,221 --> 00:18:19,311
Bu bir market çalışanı.
269
00:18:20,474 --> 00:18:23,444
Bu iki Maske'yi Yoshida kontrol ediyor.
270
00:18:23,977 --> 00:18:26,977
Artık güvende olduğumuzu
varsayabilir miyiz?
271
00:18:28,607 --> 00:18:30,227
Okihara, kalkabiliyor musun?
272
00:18:30,317 --> 00:18:31,987
Evet, neyse ki.
273
00:18:32,486 --> 00:18:34,146
Fazla zarar görmedik.
274
00:18:34,738 --> 00:18:36,318
Maske sayımız arttı.
275
00:18:36,406 --> 00:18:37,906
Kurdukları pusu başarısız oldu.
276
00:18:38,408 --> 00:18:40,368
Sıradaki hamleleri ne?
277
00:18:40,953 --> 00:18:44,213
Tamam, bunu Yüzücü'ye ileteceğim.
278
00:18:46,375 --> 00:18:49,285
Tabii, lütfen bana bırakın.
279
00:18:50,295 --> 00:18:51,625
Tamam, hoşça kalın.
280
00:18:55,509 --> 00:18:58,679
Tanrım, o kişi beni fena azarladı.
281
00:18:59,179 --> 00:19:02,849
İnsan oldukları için
onları hafife aldığımdan azar işittim.
282
00:19:03,642 --> 00:19:05,852
Neyse, emirleri aldım.
283
00:19:07,771 --> 00:19:09,271
Plan değişti!
284
00:19:10,315 --> 00:19:11,145
ENDO
285
00:19:11,733 --> 00:19:15,203
Üç destek Maske'sinin vakti geldi!
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,199
Okul üniformalı kız Bayan Endo!
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,031
Liseli kızları sevenler ona bayılıyor!
288
00:19:19,116 --> 00:19:20,486
Sai Maske!
289
00:19:20,576 --> 00:19:22,406
Ahşap kılıç ustası!
290
00:19:22,494 --> 00:19:24,334
Hiçbir genç karşısında duramaz!
291
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Tahta Kılıçlı Maske!
292
00:19:25,956 --> 00:19:27,786
Alnına matkap yapacak!
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,915
Anarşi vakti!
294
00:19:30,002 --> 00:19:32,052
Karşınızda Matkap Maske!
295
00:19:33,130 --> 00:19:34,800
Üç Melek daha mı?
296
00:19:34,882 --> 00:19:37,382
Düşmanımız kaç kişiyi kontrol edebiliyor?
297
00:19:38,635 --> 00:19:39,755
O Matkap Maske…
298
00:19:47,019 --> 00:19:48,349
Hata yaptım.
299
00:19:48,854 --> 00:19:52,614
Sandığımdan daha kötü durumdayım.
300
00:19:53,233 --> 00:19:56,203
Çok kan kaybettim
ve ters giden çok şey var.
301
00:19:56,695 --> 00:19:59,865
Kendi durumumu fark edemedim.
302
00:19:59,948 --> 00:20:01,618
Nasıl böyle aptallık edebildim?
303
00:20:02,659 --> 00:20:05,949
Bunu o adam gibi havalı bir şekilde yapmak
304
00:20:06,038 --> 00:20:07,208
zor olacak.
305
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Rika!
306
00:20:11,793 --> 00:20:13,713
Yuri…
307
00:20:13,795 --> 00:20:14,835
Honjo?
308
00:20:14,922 --> 00:20:16,722
Saito, Honjo'ya yardım et!
309
00:20:18,217 --> 00:20:20,047
Okihara, ateş etmeye devam et!
310
00:20:20,135 --> 00:20:20,965
Tamam!
311
00:20:23,555 --> 00:20:25,135
Honjo, haydi!
312
00:20:25,224 --> 00:20:26,604
Honjo!
313
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
Baba, Rika'nın başı dertte.
314
00:20:29,853 --> 00:20:32,813
Güzel. Mermilerden kaçamazlar!
315
00:20:33,398 --> 00:20:34,518
Evet, başaracağız!
316
00:20:43,450 --> 00:20:48,500
O kişiye itaat edersek
hepimiz mutlu oluruz.
317
00:20:51,708 --> 00:20:52,748
Honjo.
318
00:20:52,834 --> 00:20:53,844
Honjo!
319
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
Beşincisi de mi var?
320
00:21:13,939 --> 00:21:14,859
Hayır…
321
00:21:15,357 --> 00:21:17,987
Hayır!
322
00:21:22,614 --> 00:21:23,454
Lütfen yapma!
323
00:21:28,036 --> 00:21:31,036
Kaç Saito.
324
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Tamam!
325
00:21:35,877 --> 00:21:38,627
Hayır!
326
00:21:38,714 --> 00:21:40,924
-Lanet olsun!
-Yamanami?
327
00:21:41,550 --> 00:21:42,680
Honjo!
328
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
Ne…
329
00:21:54,021 --> 00:21:55,811
Başardık.
330
00:21:55,897 --> 00:21:57,517
Tebrikler Bay Yüzücü.
331
00:21:58,025 --> 00:22:01,025
O kişi bana şöyle demişti.
332
00:22:01,111 --> 00:22:05,411
"Becerikli insanları kaçırıp bana getir."
333
00:22:05,991 --> 00:22:09,041
Ama o insan gerçekten buna değer miydi?
334
00:22:11,997 --> 00:22:14,747
Tanrı Adayı'nın emirlerine karşı gelinmez.
335
00:22:15,751 --> 00:22:19,961
O kişi için her şeyi yaparım!
336
00:22:22,883 --> 00:22:26,973
Benim için imkânsız olduğunu biliyordum.
337
00:22:31,099 --> 00:22:31,979
Kimsiniz?
338
00:24:08,363 --> 00:24:13,373
Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever