1
00:00:07,173 --> 00:00:09,183
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Không được!
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,652
Nếu để hắn tiêm cái đó
thì mình coi như xong!
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,895
Mình không muốn chết như thế!
5
00:00:33,658 --> 00:00:34,908
Hú hồn!
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,909
Một chiếc hộp giấy trắng.
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,423
Nó nằm đâu đó trên sân thượng.
8
00:00:43,501 --> 00:00:46,551
Bên trong em sẽ thấy
một chiếc Mặt Nạ Không Miệng.
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,005
Tình hình này có đeo mặt nạ
cũng chưa chắc giúp được gì.
10
00:00:54,929 --> 00:00:55,759
Nhưng dù vậy…
11
00:00:58,308 --> 00:00:59,848
Nhưng dù vậy thì mình…
12
00:01:04,647 --> 00:01:06,317
Mình muốn cứu Mayuko!
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,106
Đây rồi!
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
Mình thấy mã rồi!
15
00:01:12,447 --> 00:01:14,117
Làm ơn, Mặt Nạ Không Miệng!
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,526
Hãy cho ta sức mạnh!
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,536
Hãy cho ta sức mạnh
để tồn tại trong thế giới này!
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,923
Sức mạnh để bảo vệ Mayuko và mọi người!
19
00:01:27,128 --> 00:01:28,048
Hả?
20
00:01:29,297 --> 00:01:31,337
Gì thế này?
21
00:01:33,134 --> 00:01:34,684
Mình đang ở đâu đây?
22
00:01:34,761 --> 00:01:37,601
Ý thức của mình mơ hồ quá.
23
00:01:38,306 --> 00:01:40,306
Xác nhận sự hiện diện của một kẻ địch.
24
00:01:40,391 --> 00:01:41,811
Hả, gì cơ?
25
00:01:42,393 --> 00:01:47,193
Trình tự khẩn cấp.
Cài đặt khả năng cần thiết trước.
26
00:01:50,568 --> 00:01:52,148
Rốt cuộc là sao vậy?
27
00:01:59,369 --> 00:02:00,499
Hắn chậm quá.
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,541
Đây là sức mạnh của Mặt Nạ Không Miệng ư?
29
00:02:04,791 --> 00:02:07,211
Không giống như mình nghĩ.
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,045
Do tình huống khẩn cấp,
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,380
khả năng tự vệ đã được ưu tiên kích hoạt.
32
00:02:13,466 --> 00:02:17,846
Hãy tiêu diệt kẻ thù
và đeo lại Mặt Nạ Không Miệng.
33
00:02:17,929 --> 00:02:19,219
Tiêu diệt?
34
00:02:20,014 --> 00:02:20,894
Tiêu diệt…
35
00:02:23,017 --> 00:02:25,477
Ừ, tiêu diệt!
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,617
Hả? Không thể nào!
37
00:02:40,160 --> 00:02:44,910
NGUYÊN TÁC: MIURA TSUINA
MINH HỌA: OBA TAKAHIRO
38
00:04:10,917 --> 00:04:12,747
"Tôi sẽ kết thúc lãnh địa này".
39
00:04:23,680 --> 00:04:25,180
Mặt Nạ đã bị thổi bay!
40
00:04:25,890 --> 00:04:26,980
Anh ta mạnh quá.
41
00:04:27,058 --> 00:04:28,598
Hoàn toàn không cần mình hỗ trợ.
42
00:04:28,685 --> 00:04:30,685
Hòa thượng, thầy ngầu quá!
43
00:04:31,437 --> 00:04:32,977
Phải nói là rất ấn tượng.
44
00:04:33,690 --> 00:04:37,030
Haruka, đừng lại gần con quái vật đó!
45
00:04:37,110 --> 00:04:38,360
Bố đừng nói thế!
46
00:04:38,444 --> 00:04:40,414
Chú ấy đang giúp mình mà.
47
00:04:40,488 --> 00:04:42,118
Đúng không, Rika yêu dấu?
48
00:04:42,198 --> 00:04:45,448
Ôi trời, đã bảo đừng gọi anh thế mà.
49
00:04:45,535 --> 00:04:47,615
Có sao đâu.
50
00:04:47,704 --> 00:04:49,214
Haruka à…
51
00:04:49,289 --> 00:04:51,209
Tên của Honjo là Rika à?
52
00:04:51,291 --> 00:04:54,291
- Kết đồng minh với các mặt nạ.
- Tên anh ấy là Honjo Rika!
53
00:04:54,377 --> 00:04:57,127
- Haruka à!
- Quả là lợi thế lớn ở lãnh địa này.
54
00:04:58,923 --> 00:05:02,093
Kẻ điều khiển Mặt Nạ Hòa Thượng…
55
00:05:03,136 --> 00:05:06,596
hẳn là Ứng Viên Ngôi Thần như người đó.
56
00:05:06,681 --> 00:05:09,351
Hay họ chính là người dùng súng điện từ?
57
00:05:10,018 --> 00:05:12,398
Mà dù là vậy,
58
00:05:12,478 --> 00:05:16,608
thì mình cũng phải diệt trừ
tất cả những kẻ ngáng đường người ấy!
59
00:05:17,358 --> 00:05:18,438
Thả tôi ra!
60
00:05:18,526 --> 00:05:19,896
Cứu với!
61
00:05:19,986 --> 00:05:21,856
- Làm ơn cứu tôi với!
- Gì đây?
62
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Mặt Nạ Bơi Lội.
63
00:05:23,239 --> 00:05:24,869
Làm ơn cứu tôi với!
64
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
Ôi không.
65
00:05:29,454 --> 00:05:34,254
Mình muốn biến hắn thành Thiên Sứ
nhưng trong tay không còn mặt nạ nào,
66
00:05:34,334 --> 00:05:36,924
và mình còn phải đuổi theo nhóm người kia.
67
00:05:37,003 --> 00:05:40,843
Hả, cô là Mặt Nạ biết nói ư?
68
00:05:40,923 --> 00:05:45,303
Giúp tôi với, gã khỏa thân đó
không chịu nghe tôi nói!
69
00:05:46,888 --> 00:05:51,888
Muốn cầu xin người khác
thì cách cầu xin rất quan trọng.
70
00:05:52,769 --> 00:05:53,939
Tôi cầu xin cô!
71
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
Làm ơn cứu tôi!
72
00:05:56,314 --> 00:05:58,194
Làm ơn đi!
73
00:05:58,274 --> 00:06:00,234
Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì, làm ơn!
74
00:06:00,318 --> 00:06:03,398
Cô Mặt Nạ! Cô Mặt Nạ Xinh Đẹp!
75
00:06:04,363 --> 00:06:06,243
Được, tôi sẽ cứu anh.
76
00:06:06,324 --> 00:06:07,374
Thật ư?
77
00:06:09,202 --> 00:06:10,832
Sao? Giày của cô ư?
78
00:06:10,912 --> 00:06:13,122
Nếu cô muốn thì tôi sẵn sàng liếm.
79
00:06:14,540 --> 00:06:15,630
Hả, lộ…
80
00:06:20,004 --> 00:06:22,514
Tởm quá đi!
81
00:06:23,466 --> 00:06:25,006
Hả? Gì cơ?
82
00:06:25,593 --> 00:06:27,183
Ráng chờ thêm một chút.
83
00:06:27,261 --> 00:06:29,971
Tôi đã yêu cầu đội hỗ trợ năm người.
84
00:06:30,681 --> 00:06:33,981
Đây là trận chiến
chống lại Ứng Viên Ngôi Thần.
85
00:06:35,311 --> 00:06:36,521
Cẩn tắc vô ưu.
86
00:06:37,605 --> 00:06:44,235
Hãy đeo Mặt nạ Không Miệng lần nữa.
87
00:06:45,780 --> 00:06:49,160
Mayuko, tớ cũng vào đây!
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,498
Mình đã vào sâu hơn lúc nãy!
89
00:07:02,004 --> 00:07:05,094
Có gì đó đang thâm nhập vào mình.
90
00:07:07,260 --> 00:07:09,300
Lại là nơi đó?
91
00:07:09,804 --> 00:07:12,684
Cảm giác như đang mơ vậy.
92
00:07:12,765 --> 00:07:13,715
Đúng vậy.
93
00:07:15,643 --> 00:07:18,403
Đây là thế giới trong não cô.
94
00:07:18,479 --> 00:07:21,319
Gọi nó là mơ cũng không sai.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,729
Đây là…
96
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Tôi là chương trình tồn tại để hỗ trợ cô.
97
00:07:27,405 --> 00:07:31,905
Quá trình cài đặt đã bắt đầu
và sẽ kết thúc trong khoảng bốn phút nữa.
98
00:07:32,410 --> 00:07:35,870
Từ giờ đến lúc đó,
tôi sẽ trả lời mọi câu hỏi của cô.
99
00:07:38,040 --> 00:07:39,380
Cô cứ an tâm.
100
00:07:39,876 --> 00:07:42,336
Ngoài Chỉ Thị Tiêu Hủy Mặt Nạ,
101
00:07:42,420 --> 00:07:46,670
ý thức, trí não và hành động của cô
sẽ không bị kiểm soát.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,625
Tốt quá.
103
00:07:48,718 --> 00:07:53,258
Giờ tôi sẽ giải thích
các năng lực của Ứng Viên Ngôi Thần.
104
00:07:54,098 --> 00:07:55,888
Não của cô
105
00:07:55,975 --> 00:08:00,515
sẽ được cài đặt một chương trình
cho phép cô dùng một loạt các năng lực.
106
00:08:01,105 --> 00:08:04,815
Tuy nhiên, chúng sẽ đều bị nén lại
107
00:08:04,901 --> 00:08:07,571
và nằm sâu trong tiềm thức của cô.
108
00:08:09,363 --> 00:08:11,373
Để sử dụng những năng lực này,
109
00:08:11,449 --> 00:08:14,909
cô phải tự mình nhớ lại.
110
00:08:15,411 --> 00:08:19,541
Ngoài ra, độ tương thích với năng lực
cũng sẽ ảnh hưởng quá trình này.
111
00:08:19,624 --> 00:08:21,504
Độ tương thích với năng lực?
112
00:08:21,584 --> 00:08:22,714
Vâng.
113
00:08:22,793 --> 00:08:25,173
Tùy vào sự tương thích,
114
00:08:25,254 --> 00:08:31,094
một số năng lực sẽ rất dễ nhớ,
số còn lại thì không.
115
00:08:31,177 --> 00:08:32,427
Khoan đã, thế nghĩa là…
116
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
Nghĩa là khả năng điều khiển Mặt Nạ
117
00:08:35,097 --> 00:08:37,887
cũng tùy thuộc cô có tương thích không.
118
00:08:39,060 --> 00:08:43,190
Tuy nhiên, khả năng tự cường hóa
do việc cài đặt khẩn cấp lúc nãy
119
00:08:43,272 --> 00:08:46,942
đã không bị nén và có thể tùy ý sử dụng.
120
00:08:47,652 --> 00:08:52,952
Thật ra, ưu tiên hàng đầu của tôi
là cứu Mayuko.
121
00:08:53,032 --> 00:08:54,742
Tôi có thể làm thế, đúng không?
122
00:08:55,326 --> 00:08:58,406
Can thiệp vào não là năng lực cơ bản,
123
00:08:58,496 --> 00:09:00,786
cô sẽ nhớ lại rất dễ dàng.
124
00:09:01,332 --> 00:09:04,502
Tuy nhiên, dù cô biết làm
125
00:09:04,585 --> 00:09:08,255
thì cũng có khả năng thất bại
nếu không đủ sức mạnh.
126
00:09:08,965 --> 00:09:11,425
Tất cả tùy thuộc vào sức mạnh của cô.
127
00:09:12,260 --> 00:09:18,220
Xem ra việc đeo mặt nạ sẽ không tự động
ban năng lực cho người đeo nó.
128
00:09:20,393 --> 00:09:23,233
Cài đặt thành công.
129
00:09:23,980 --> 00:09:28,320
Quá trình sẽ hoàn tất sau khi
Chỉ Thị Tiêu Hủy Mặt Nạ được thực hiện.
130
00:09:29,860 --> 00:09:32,240
Chương trình hiện tại sẽ bị hủy.
131
00:09:32,822 --> 00:09:36,332
Hãy cố gắng trở thành
vị thần hoàn hảo nhé.
132
00:09:41,831 --> 00:09:42,831
Hả…
133
00:09:45,334 --> 00:09:46,754
Ôi trời.
134
00:09:47,336 --> 00:09:48,746
Nó thật sự bị hủy rồi.
135
00:09:51,132 --> 00:09:55,432
Giờ mình đã thành Ứng Viên Ngôi Thần.
136
00:09:56,429 --> 00:09:58,849
Ý thức và giác quan của mình
không có gì khác biệt.
137
00:10:00,516 --> 00:10:04,516
Nhưng rõ ràng đã có gì đó
thâm nhập vào bên trong.
138
00:10:05,187 --> 00:10:09,687
Ai ngờ được mình lại trở thành
Ứng Viên Ngôi Thần cơ chứ?
139
00:10:10,860 --> 00:10:14,280
Được rồi! Tớ đến cứu cậu đây, Mayuko!
140
00:10:17,658 --> 00:10:18,908
Một cuộc gọi ư?
141
00:10:21,329 --> 00:10:22,499
Alô?
142
00:10:23,914 --> 00:10:24,794
Cái gì?
143
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
Ừ, là tớ đây.
144
00:10:28,085 --> 00:10:29,625
Tớ không nói dối.
145
00:10:31,130 --> 00:10:32,720
Đúng là tớ,
146
00:10:33,716 --> 00:10:34,716
Nise Mayuko đây.
147
00:10:35,718 --> 00:10:37,758
Hả? Khoan đã, Mayuko?
148
00:10:37,845 --> 00:10:38,715
Sao có thể?
149
00:10:38,804 --> 00:10:41,354
Honjo, cậu đang ở đâu đấy?
150
00:10:41,432 --> 00:10:44,772
Đừng nói cậu bỏ tớ lại
và tự mình đi trước đấy nhé.
151
00:10:44,852 --> 00:10:46,192
Hả? Không có!
152
00:10:46,270 --> 00:10:48,770
Tớ đang cố đưa cậu trở lại.
153
00:10:51,275 --> 00:10:52,775
Cảm ơn, Honjo.
154
00:10:53,361 --> 00:10:54,491
Nói là tình cờ…
155
00:10:54,570 --> 00:10:56,700
thì cũng không hẳn.
156
00:10:57,198 --> 00:11:01,788
Nhưng tớ đã được cứu
bởi một Ứng Viên Ngôi Thần vô tình đi qua.
157
00:11:02,953 --> 00:11:05,123
Tâm trí tớ sẽ không bị điều khiển nữa.
158
00:11:09,168 --> 00:11:12,128
Nhưng chắc cậu sẽ giận lắm, đúng không?
159
00:11:12,213 --> 00:11:15,303
Cậu đã vất vả muốn cứu tớ,
mà giờ lại uổng công vô ích.
160
00:11:15,383 --> 00:11:16,223
Tốt quá rồi.
161
00:11:17,760 --> 00:11:18,970
Tớ thật sự rất mừng!
162
00:11:19,845 --> 00:11:21,595
Sao tớ lại giận chứ?
163
00:11:21,680 --> 00:11:25,480
Chỉ cần Mayuko bình an,
những thứ còn lại không quan trọng!
164
00:11:26,102 --> 00:11:27,192
Honjo.
165
00:11:27,895 --> 00:11:30,305
Ừ, đây đúng là Honjo mình biết.
166
00:11:32,483 --> 00:11:35,613
Honjo, tớ muốn cậu quay lại đây.
167
00:11:37,238 --> 00:11:41,448
Ngoài Ứng Viên Ngôi Thần,
chúng ta còn một tình huống khác.
168
00:11:41,951 --> 00:11:44,661
Hiểu rồi. Tớ sẽ quay lại ngay.
169
00:11:45,162 --> 00:11:46,122
Bảo trọng.
170
00:11:46,205 --> 00:11:47,915
Không cần phải vội.
171
00:11:54,422 --> 00:11:55,262
Này.
172
00:11:55,339 --> 00:11:56,419
Gì vậy?
173
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Không phải cô kiểm soát được cô ta ư?
174
00:11:58,968 --> 00:12:00,888
Việc gì phải sợ thế.
175
00:12:00,970 --> 00:12:04,220
Không, sóng não bọn em
không hoàn toàn tương đồng,
176
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
vậy nên em không kiểm soát được cậu ấy.
177
00:12:08,018 --> 00:12:11,768
Thôi nào, cô hủy cả tòa nhà còn được.
178
00:12:12,773 --> 00:12:15,033
Cảm ơn đã đưa tôi trở lại.
179
00:12:15,526 --> 00:12:18,526
Tôi xác nhận hai người không phải kẻ địch.
180
00:12:18,612 --> 00:12:23,452
Nhưng không có nghĩa
tôi đã hoàn toàn tin tưởng.
181
00:12:24,118 --> 00:12:28,208
Hãy kể tôi nghe chi tiết mọi chuyện
trong lúc chúng ta đợi Honjo.
182
00:12:31,625 --> 00:12:32,455
Mayuko!
183
00:12:33,043 --> 00:12:34,093
Hành động của tớ…
184
00:12:34,628 --> 00:12:37,878
Hành động của chúng ta sẽ không vô ích!
185
00:12:37,965 --> 00:12:40,545
Thậm chí là ngược lại!
186
00:12:42,011 --> 00:12:45,221
Với sức mạnh của cậu và tớ…
187
00:12:46,849 --> 00:12:53,269
cộng thêm Ứng Viên Ngôi Thần đã cứu cậu,
188
00:12:54,773 --> 00:12:56,693
bọn mình sẽ bất khả chiến bại!
189
00:12:59,028 --> 00:13:02,198
Ôi không! Mình lại nghĩ quá xa rồi.
190
00:13:02,281 --> 00:13:03,781
Phải bình tĩnh lại.
191
00:13:05,618 --> 00:13:07,788
Đúng rồi! Từ độ cao này…
192
00:13:08,621 --> 00:13:12,041
Có khi mình sẽ nhìn được
tòa nhà anh Rika đang đến.
193
00:13:14,251 --> 00:13:15,171
Đây rồi!
194
00:13:15,252 --> 00:13:16,752
Trông giống hệt Ikebukuro!
195
00:13:17,379 --> 00:13:19,799
Mình nhất định sẽ đoàn tụ cùng anh Rika!
196
00:13:23,135 --> 00:13:25,385
Bố nhìn kìa, là công viên giải trí!
197
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Haruka, giờ không phải lúc.
198
00:13:27,014 --> 00:13:29,644
- Okihara, cậu có thấy gì không?
- Mọi người đều an toàn.
199
00:13:29,725 --> 00:13:32,055
- Chưa có gì.
- Chúng ta đều đã đến được đây!
200
00:13:33,103 --> 00:13:34,063
Anh Honjo!
201
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
Anh ấy thật sự đã đến đây.
202
00:13:39,068 --> 00:13:42,108
Anh ấy tin mình, tin Yoshida Rikuya!
203
00:13:43,322 --> 00:13:44,572
Kia là Yoshida à?
204
00:13:45,324 --> 00:13:46,374
Này!
205
00:13:46,450 --> 00:13:50,080
Yoshida. Nhìn thấy cậu,
tôi đã thật sự tự tin.
206
00:13:50,955 --> 00:13:52,705
- Rằng cậu không có ẩn ý.
- Thấy rồi!
207
00:13:52,790 --> 00:13:54,040
Cậu đơn thuần là người tốt!
208
00:13:55,084 --> 00:13:58,174
- Từ giờ mình có thể tin tưởng Yoshida.
- Bố, con cần 100 yên!
209
00:13:58,254 --> 00:14:02,304
- Haruka, con quá lớn so với trò này rồi.
- Giờ kẻ thù lớn nhất của mình
210
00:14:02,383 --> 00:14:05,013
- là Ứng Viên Ngôi Thần có ý đồ xấu.
- Để em ấy chơi đi.
211
00:14:06,595 --> 00:14:09,345
Kẻ nguy hiểm đã quyết định
loại trừ mọi vật cản
212
00:14:10,099 --> 00:14:11,679
trên đường trở thành vị thần.
213
00:14:14,687 --> 00:14:18,317
Mặt Nạ Bơi Lội và năm Mặt Nạ viện binh
đều đã vào vị trí.
214
00:14:18,816 --> 00:14:21,526
Vì chủ nhân, vì người đó…
215
00:14:21,610 --> 00:14:24,530
hãy bắt đầu kế hoạch loại trừ phiền toái!
216
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
Đầu tiên là Mặt Nạ Cầm Vợt!
217
00:14:27,157 --> 00:14:29,407
Hạ chúng đi!
218
00:14:36,876 --> 00:14:39,416
Mọi người, nhắm mắt lại và nín thở!
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,177
Hơi cay ư?
220
00:14:45,259 --> 00:14:46,429
Cái gì thế?
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,388
Không thể nào!
222
00:14:51,390 --> 00:14:53,310
Chúng ta không giết người.
223
00:14:53,392 --> 00:14:56,602
Nhiệm vụ của chúng ta
là biến họ thành Thiên Sứ!
224
00:14:59,398 --> 00:15:02,148
Mắt tớ… Toàn thân tớ đều đau.
225
00:15:02,234 --> 00:15:03,324
Tớ không cử động được.
226
00:15:04,695 --> 00:15:07,405
Tuy nhiên, mục tiêu đầu tiên
là Mặt Nạ Hòa Thượng.
227
00:15:07,489 --> 00:15:09,329
Cần loại hắn bằng mọi giá.
228
00:15:09,992 --> 00:15:12,202
Người đảm nhiệm việc đó là Viện binh số 2!
229
00:15:12,286 --> 00:15:15,326
Với tầm đánh xa, anh có thể tấn công
từ bên ngoài hơi cay!
230
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
Mặt Nạ Cầm Giáo!
231
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
Anh ta có thể dễ dàng chém Mặt Nạ.
232
00:15:31,430 --> 00:15:33,060
Nhân loại chết tiệt!
233
00:15:33,557 --> 00:15:35,637
Khí ga cản trở tầm nhìn của mình,
234
00:15:35,726 --> 00:15:38,096
cử động cũng rất khó vì da đau nhức.
235
00:15:38,187 --> 00:15:39,727
Nhưng mình vẫn chịu được.
236
00:15:42,608 --> 00:15:43,938
Mọi người bình tĩnh!
237
00:15:44,026 --> 00:15:46,896
Chỉ là hơi cay, không giết được ta đâu!
238
00:15:47,488 --> 00:15:49,568
Giờ tôi đang chiến đấu với một Mặt Nạ!
239
00:15:49,657 --> 00:15:51,527
Mọi người hãy tìm đường thoát đi!
240
00:15:51,617 --> 00:15:54,407
Tìm cách chạy đến tòa nhà chỗ Yoshida!
241
00:15:54,495 --> 00:15:56,325
Không cử động được cũng phải cố gắng.
242
00:15:56,830 --> 00:15:59,380
Tôi sẽ kéo dài thời gian
để mọi người chạy trốn.
243
00:16:00,668 --> 00:16:02,378
Được rồi, mau đi đi!
244
00:16:04,463 --> 00:16:07,513
Đây là cầu dây.
Haruka, nhanh chạy qua đi con.
245
00:16:08,884 --> 00:16:10,644
Xin lỗi nhé, Honjo.
246
00:16:11,387 --> 00:16:14,717
Tôi phải ưu tiên an toàn của bố con tôi.
247
00:16:17,726 --> 00:16:22,016
Hiện giờ, kẻ địch mình đã biết
là Mặt Nạ Cầm Giáo
248
00:16:22,106 --> 00:16:24,146
và kẻ đã ném lựu đạn hơi cay.
249
00:16:24,942 --> 00:16:27,152
Người điều khiển chúng
250
00:16:27,236 --> 00:16:31,656
chính là kẻ nguy hiểm
muốn thành vị thần bằng mọi giá.
251
00:16:34,118 --> 00:16:35,158
Anh Honjo!
252
00:16:37,162 --> 00:16:38,502
Bố!
253
00:16:38,580 --> 00:16:40,830
Mình trở lại chỗ anh Rika đi!
254
00:16:40,916 --> 00:16:43,336
Ta không thể bỏ mặc anh ấy.
255
00:16:43,419 --> 00:16:45,499
Đừng lo, Haruka, con cứ qua cầu đi.
256
00:16:46,088 --> 00:16:46,918
Bố.
257
00:17:01,729 --> 00:17:02,769
Một cú đột kích?
258
00:17:03,355 --> 00:17:05,265
Không, là giả thôi! Lộ tẩy rồi nhé!
259
00:17:18,746 --> 00:17:20,156
Honjo Rika ư?
260
00:17:21,749 --> 00:17:24,669
Tuy không nhớ rõ lắm,
nhưng cái tên thật ấn tượng.
261
00:17:25,252 --> 00:17:30,922
Bắn Tỉa, nếu tò mò như vậy,
sao anh không gọi điện cho anh ấy?
262
00:17:31,008 --> 00:17:33,718
Hả? Không, tôi…
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,813
Anh Mặt Nạ đáng yêu quá.
264
00:17:39,475 --> 00:17:40,305
Chỉ cần
265
00:17:41,351 --> 00:17:44,401
cả hai còn sống, nhất định sẽ gặp lại.
266
00:18:07,336 --> 00:18:10,626
Trời ạ, nguy hiểm quá.
267
00:18:13,217 --> 00:18:15,257
Mặt Nạ Quý Tộc ư?
268
00:18:17,221 --> 00:18:19,311
Còn đây là nhân viên cửa hàng bách hóa.
269
00:18:20,474 --> 00:18:23,444
Hai Mặt Nạ này do Yoshida kiểm soát.
270
00:18:23,977 --> 00:18:26,977
Vậy là chúng ta đã an toàn?
271
00:18:28,607 --> 00:18:30,227
Okihara, cậu đứng dậy được chứ?
272
00:18:30,317 --> 00:18:31,987
Ừ, may quá.
273
00:18:32,486 --> 00:18:34,146
Chúng ta không bị tổn hại nhiều.
274
00:18:34,738 --> 00:18:36,318
Lại được tăng cường thêm Mặt Nạ.
275
00:18:36,406 --> 00:18:37,906
Trận phục kích đã thất bại.
276
00:18:38,408 --> 00:18:40,368
Tiếp theo họ sẽ làm gì?
277
00:18:40,953 --> 00:18:44,213
Vâng, tôi sẽ chuyển lời cho Bơi Lội.
278
00:18:46,375 --> 00:18:49,285
Tất nhiên, cứ để tôi.
279
00:18:50,295 --> 00:18:51,625
Vâng, tạm biệt.
280
00:18:55,509 --> 00:18:58,679
Thật tình, tôi vừa bị người ấy mắng.
281
00:18:59,179 --> 00:19:02,849
Tôi bị trách đã coi thường họ
vì họ là con người.
282
00:19:03,642 --> 00:19:05,852
Tóm lại mệnh lệnh là thế này.
283
00:19:07,771 --> 00:19:09,271
Kế hoạch thay đổi!
284
00:19:10,315 --> 00:19:11,145
ENDO
285
00:19:11,733 --> 00:19:15,203
Đã đến lúc ba Mặt Nạ viện binh tỏa sáng!
286
00:19:15,279 --> 00:19:17,199
Cô gái mặc đồng phục là Endo!
287
00:19:17,281 --> 00:19:19,031
Ai mê nữ sinh nhất định rát thích cô!
288
00:19:19,116 --> 00:19:20,486
Cô ấy là Mặt Nạ Cầm Dao!
289
00:19:20,576 --> 00:19:22,406
Còn đây là bậc thầy kiếm gỗ.
290
00:19:22,494 --> 00:19:24,334
Người trẻ đừng hòng đánh bại ông!
291
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Mặt Nạ Kiếm Gỗ!
292
00:19:25,956 --> 00:19:27,786
Anh ta sẽ khoan vào trán kẻ thù!
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,915
"Anarchy in the UK"!
294
00:19:30,002 --> 00:19:32,052
Xin chào mừng, Mặt Nạ Máy Khoan!
295
00:19:33,130 --> 00:19:34,800
Thêm ba Thiên Sứ nữa ư?
296
00:19:34,882 --> 00:19:37,382
Rốt cuộc bên địch
điều khiển bao nhiêu tên vậy?
297
00:19:38,635 --> 00:19:39,755
Tên Mặt Nạ Máy Khoan đó…
298
00:19:47,019 --> 00:19:48,349
Không xong rồi.
299
00:19:48,854 --> 00:19:52,614
Tình trạng của mình tệ hơn mình nghĩ.
300
00:19:53,233 --> 00:19:56,203
Mình đã mất quá nhiều máu,
và tình hình mỗi lúc một xấu.
301
00:19:56,695 --> 00:19:59,865
Mình đã không lường được
tình trạng của chính mình.
302
00:19:59,948 --> 00:20:01,618
Thật thảm hại làm sao.
303
00:20:02,659 --> 00:20:05,949
Quá khó để vượt qua việc này
một cách thật ngầu…
304
00:20:06,038 --> 00:20:07,208
như anh ta.
305
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Anh Rika!
306
00:20:11,793 --> 00:20:13,713
Yuri…
307
00:20:13,795 --> 00:20:14,835
Honjo ơi?
308
00:20:14,922 --> 00:20:16,722
Saito, mau giúp Honjo!
309
00:20:18,217 --> 00:20:20,047
Okihara, tiếp tục bắn đi!
310
00:20:20,135 --> 00:20:20,965
Ừ!
311
00:20:23,555 --> 00:20:25,135
Cố lên, Honjo!
312
00:20:25,224 --> 00:20:26,604
Anh Honjo!
313
00:20:27,100 --> 00:20:28,980
Bố, anh Rika gặp rắc rối rồi.
314
00:20:29,853 --> 00:20:32,813
Tốt lắm. Họ không né được đạn!
315
00:20:33,398 --> 00:20:34,518
Ừ, ta sẽ làm được!
316
00:20:43,450 --> 00:20:48,500
Nếu nghe lời người đó
thì chúng ta sẽ được hạnh phúc.
317
00:20:51,708 --> 00:20:52,748
Honjo.
318
00:20:52,834 --> 00:20:53,844
Honjo ơi!
319
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
Còn tên thứ năm nữa sao?
320
00:21:13,939 --> 00:21:14,859
Không.
321
00:21:15,357 --> 00:21:17,987
Không!
322
00:21:22,614 --> 00:21:23,454
Đừng mà!
323
00:21:28,036 --> 00:21:31,036
Chạy đi, Saito.
324
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Vâng!
325
00:21:35,877 --> 00:21:38,627
Không!
326
00:21:38,714 --> 00:21:40,924
- Chết tiệt!
- Yamanami à?
327
00:21:41,550 --> 00:21:42,680
Honjo ơi!
328
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
Cái gì…
329
00:21:54,021 --> 00:21:55,811
Thành công.
330
00:21:55,897 --> 00:21:57,517
Làm tốt lắm, Mặt Nạ Bơi Lội.
331
00:21:58,025 --> 00:22:01,025
Người đó nói thế này.
332
00:22:01,111 --> 00:22:05,411
"Bắt cóc người có năng lực
mang về chỗ tôi".
333
00:22:05,991 --> 00:22:09,041
Nhưng người đó có thật sự đáng không?
334
00:22:11,997 --> 00:22:14,747
Không thể trái lệnh Ứng Viên Ngôi Thần.
335
00:22:15,751 --> 00:22:19,961
Vì người đó, mình sẽ làm mọi thứ!
336
00:22:22,883 --> 00:22:26,973
Mình biết là mình không được mà.
337
00:22:31,099 --> 00:22:31,979
Ai đấy?
338
00:24:08,363 --> 00:24:13,373
Biên dịch: Nguyễn Phi Ngọc