1 00:00:07,173 --> 00:00:09,183 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,646 Auf keinen Fall! 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,652 Wenn er mir das einspritzt, ist es aus mit mir! 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,895 Ich weigere mich, so zu sterben! 5 00:00:33,658 --> 00:00:34,908 Das war knapp! 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,909 Eine weiße Pappschachtel. 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,423 Sie ist irgendwo auf dem Dach. 8 00:00:43,501 --> 00:00:46,551 Dort findest du eine mundlose Maske. 9 00:00:48,465 --> 00:00:52,005 Es wäre sinnlos, die Maske gerade jetzt aufzusetzen. 10 00:00:54,929 --> 00:00:55,759 Dennoch… 11 00:00:58,308 --> 00:00:59,848 Selbst wenn, ich… 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,317 Ich will Mayuko retten! 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,106 Das ist es! 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,404 Ich sehe den Code! 15 00:01:12,447 --> 00:01:14,117 Bitte, mundlose Maske! 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,526 Verleihe mir die Kraft! 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,536 Gib mir die Kraft, in dieser Welt zu überleben! 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,923 Die Kraft, Mayuko und alle anderen zu beschützen! 19 00:01:27,128 --> 00:01:28,048 Was? 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,337 Hey, was ist das hier? 21 00:01:33,134 --> 00:01:34,684 Wo bin ich? 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,601 Mein Bewusstsein ist verschwommen. 23 00:01:38,306 --> 00:01:40,306 Anwesenheit von Feinden bestätigt. 24 00:01:40,391 --> 00:01:41,811 Wie bitte? 25 00:01:42,393 --> 00:01:47,193 Notfallsequenz. Es werden nur notwendige Fähigkeiten installiert. 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,148 Was war das? 27 00:01:59,369 --> 00:02:00,499 Er ist so langsam. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,541 Ist das die Fähigkeit der mundlosen Maske? 29 00:02:04,791 --> 00:02:07,211 Das habe ich nicht erwartet. 30 00:02:08,545 --> 00:02:10,045 Infolge der Notsituation 31 00:02:10,130 --> 00:02:13,380 wurden selbstverstärkende Fähigkeiten priorisiert aktiviert. 32 00:02:13,466 --> 00:02:17,846 Vernichte den Feind und ziehe danach die mundlose Maske wieder an. 33 00:02:17,929 --> 00:02:19,219 Vernichten? 34 00:02:20,014 --> 00:02:20,894 Vernichten… 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,477 Oh, vernichten! 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,617 Was? Das gibt's nicht! 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,910 ORIGINALWERK VON TSUINA MIURA ILLUSTRATIONEN VON TAKAHIRO OBA 38 00:04:10,917 --> 00:04:12,747 "Schluss mit dieser Welt." 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,180 Die Maske wurde weggefegt! 40 00:04:25,890 --> 00:04:26,980 Er ist stark. 41 00:04:27,058 --> 00:04:28,598 Er brauchte keine Unterstützung. 42 00:04:28,685 --> 00:04:30,685 Hr. Mönch, Sie sind so cool! 43 00:04:31,437 --> 00:04:32,977 Er war ziemlich beeindruckend. 44 00:04:33,690 --> 00:04:37,030 Haruka, halte dich von dem Monster fern! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 Papa, rede nicht so! 46 00:04:38,444 --> 00:04:40,414 Er hilft uns. 47 00:04:40,488 --> 00:04:42,118 Stimmt's, Rika? 48 00:04:42,198 --> 00:04:45,448 Mensch, du sollst mich doch nicht so nennen. 49 00:04:45,535 --> 00:04:47,615 Ach, komm schon. 50 00:04:47,704 --> 00:04:49,214 Haruka… 51 00:04:49,289 --> 00:04:51,209 Honjo, du heißt Rika? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,291 -Sich mit Maskenträgern verbünden. -Nenne ihn Rika Honjo! 53 00:04:54,377 --> 00:04:57,127 -Haruka! -Ein großer Vorteil in diesem Gebiet. 54 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 Wer auch immer den Mönch steuert… 55 00:05:03,136 --> 00:05:06,596 …muss auch ein Gotteskandidat sein, genau wie dieser Mensch. 56 00:05:06,681 --> 00:05:09,351 Könnte er der Railgun-Schütze sein? 57 00:05:10,018 --> 00:05:12,398 Selbst wenn es nicht der Fall wäre, 58 00:05:12,478 --> 00:05:16,608 muss ich alle vernichten, die diesem Menschen im Weg stehen! 59 00:05:17,358 --> 00:05:18,438 Loslassen! 60 00:05:18,526 --> 00:05:19,896 Hilfe, bitte! 61 00:05:19,986 --> 00:05:21,856 -Im Ernst, hilf mir! -Was ist das? 62 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Hr. Schwimmer. 63 00:05:23,239 --> 00:05:24,869 Ich meine es ernst, Hilfe! 64 00:05:27,702 --> 00:05:29,372 Oh nein. 65 00:05:29,454 --> 00:05:34,254 Ich würde ihn ja zum Engel machen, aber ich habe kein Engel-Kit dabei 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,924 und muss außerdem die anderen verfolgen. 67 00:05:37,003 --> 00:05:40,843 Hey, bist du eine Maskenträgerin, die reden kann? 68 00:05:40,923 --> 00:05:45,303 Dann hilf mir. Der nackte Typ hört nämlich nicht auf mich! 69 00:05:46,888 --> 00:05:51,888 Wenn man um Gefallen bittet, macht der Ton die Musik. 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,939 Ich flehe Sie an! 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 Bitte retten Sie mich! 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,194 Kommen Sie schon, bitte! 73 00:05:58,274 --> 00:06:00,234 Ich tue alles, bitte! 74 00:06:00,318 --> 00:06:03,398 Fr. Maskenträgerin! Wunderschöne Maskenträgerin! 75 00:06:04,363 --> 00:06:06,243 Ok, ich rette dich. 76 00:06:06,324 --> 00:06:07,374 Wirklich? 77 00:06:09,202 --> 00:06:10,832 Was? Ihr Schuh? 78 00:06:10,912 --> 00:06:13,122 Wenn ich ihn lecken soll, tue ich es mit Freude. 79 00:06:14,540 --> 00:06:15,630 Oh, Ihre Sohle… 80 00:06:20,004 --> 00:06:22,514 Mann, ist das eklig! 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,006 Ja? Was ist denn? 82 00:06:25,593 --> 00:06:27,183 Halte noch etwas durch. 83 00:06:27,261 --> 00:06:29,971 Ich forderte fünf Mann Verstärkung an. 84 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 Es wird ein Kampf gegen den Gotteskandidaten. 85 00:06:35,311 --> 00:06:36,521 Ich bin lieber vorsichtig. 86 00:06:37,605 --> 00:06:44,235 Bitte setze die mundlose Maske wieder auf. 87 00:06:45,780 --> 00:06:49,160 Mayuko. Ich komme auch rein! 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,498 Es geht tiefer rein als zuvor! 89 00:07:02,004 --> 00:07:05,094 Etwas dringt tief in mich hinein. 90 00:07:07,260 --> 00:07:09,300 Bin ich schon wieder hier? 91 00:07:09,804 --> 00:07:12,684 Es fühlt sich wie ein Traum an. 92 00:07:12,765 --> 00:07:13,715 In der Tat. 93 00:07:15,643 --> 00:07:18,403 Dies ist die Welt in deinem Verstand. 94 00:07:18,479 --> 00:07:21,319 Du interpretierst sie zu Recht als Traum. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 Das… 96 00:07:23,276 --> 00:07:26,396 Ich bin ein Programm, das zu deiner Unterstützung dient. 97 00:07:27,405 --> 00:07:31,905 Die Installation hat begonnen und wird in vier Minuten abgeschlossen sein. 98 00:07:32,410 --> 00:07:35,870 Bis dahin beantworte ich alle deine Fragen. 99 00:07:38,040 --> 00:07:39,380 Keine Sorge. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,336 Abgesehen von dem Befehl zur Zerstörung der Maske 101 00:07:42,420 --> 00:07:46,670 bleiben dein Bewusstsein, Verstand und Handlungen unbeeinflusst. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,625 Oh, sehr gut. 103 00:07:48,718 --> 00:07:53,258 Ich erkläre nun die Fähigkeiten eines Gotteskandidaten. 104 00:07:54,098 --> 00:07:55,888 In deinem Gehirn 105 00:07:55,975 --> 00:08:00,515 wird ein Programm installiert, das dir verschiedene Fähigkeiten verleiht. 106 00:08:01,105 --> 00:08:04,815 Sie werden jedoch in einem komprimierten Zustand 107 00:08:04,901 --> 00:08:07,571 in den Tiefen deines Gedächtnisses gespeichert. 108 00:08:09,363 --> 00:08:11,373 Um diese Fähigkeiten nutzen zu können, 109 00:08:11,449 --> 00:08:14,909 musst du sie selbst abrufen. 110 00:08:15,411 --> 00:08:19,541 Deine Kompatibilität mit der Fähigkeit wirkt sich ebenfalls aus. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,504 Meine Kompatibilität mit der Fähigkeit? 112 00:08:21,584 --> 00:08:22,714 Ja. 113 00:08:22,793 --> 00:08:25,173 Je nach Kompatibilität 114 00:08:25,254 --> 00:08:31,094 können manche Fähigkeiten einfach und andere überhaupt nicht abgerufen werden. 115 00:08:31,177 --> 00:08:32,427 Das heißt also… 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 Das heißt, die Fähigkeit, eine Maske zu kontrollieren, 117 00:08:35,097 --> 00:08:37,887 hängt davon ob, ob sie mit dir kompatibel ist. 118 00:08:39,060 --> 00:08:43,190 Übrigens, die selbstverstärkende Fähigkeit aus der ersten Installation 119 00:08:43,272 --> 00:08:46,942 wurde nicht komprimiert und kann genutzt werden. 120 00:08:47,652 --> 00:08:52,952 Meine Priorität ist es eigentlich, Mayuko zu retten. 121 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 Das ist möglich, oder? 122 00:08:55,326 --> 00:08:58,406 Zerebrale Beeinflussung ist eine Grundfähigkeit, 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,786 du müsstest sie problemlos abrufen können. 124 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 Doch selbst wenn du sie einsetzen kannst, 125 00:09:04,585 --> 00:09:08,255 wirst du womöglich nicht genug Kraft haben, um dein Ziel zu erreichen. 126 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Alles hängt von deinen eigenen Kräften ab. 127 00:09:12,260 --> 00:09:18,220 Es scheint, als würde die Maske einem nicht einfach so Kräfte verleihen. 128 00:09:20,393 --> 00:09:23,233 Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen. 129 00:09:23,980 --> 00:09:28,320 Ausführung des Befehls zur Zerstörung der Maske schließt den Prozess ab. 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 Das aktuelle Programm wird beendet. 131 00:09:32,822 --> 00:09:36,332 Bemühe dich nun nach Kräften, vollendeter Gott zu werden. 132 00:09:41,831 --> 00:09:42,831 Was zum… 133 00:09:45,334 --> 00:09:46,754 Meine Güte. 134 00:09:47,336 --> 00:09:48,746 Sie ist wirklich kaputt. 135 00:09:51,132 --> 00:09:55,432 Ich bin eine Gotteskandidatin. 136 00:09:56,429 --> 00:09:58,849 Mein Bewusstsein und meine Sinne fühlen sich wie immer an. 137 00:10:00,516 --> 00:10:04,516 Aber irgendwas wurde in mich eingepflanzt. 138 00:10:05,187 --> 00:10:09,687 Wer hätte gedacht, dass ich eine Gotteskandidatin werden würde? 139 00:10:10,860 --> 00:10:14,280 Ok! Mayuko, ich komme! 140 00:10:17,658 --> 00:10:18,908 Ein Anruf? 141 00:10:21,329 --> 00:10:22,499 Hallo? 142 00:10:23,914 --> 00:10:24,794 Was? 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 Ja, ich bin's. 144 00:10:28,085 --> 00:10:29,625 Nein, ich lüge nicht. 145 00:10:31,130 --> 00:10:32,720 Das ist wirklich… 146 00:10:33,716 --> 00:10:34,716 …Mayuko Nise. 147 00:10:35,718 --> 00:10:37,758 Was? Moment, Mayuko? 148 00:10:37,845 --> 00:10:38,715 Aber wie? 149 00:10:38,804 --> 00:10:41,354 Also, Honjo, wo bist du gerade? 150 00:10:41,432 --> 00:10:44,772 Sag mir nicht, du bist ohne mich weitergegangen. 151 00:10:44,852 --> 00:10:46,192 Was? Nein! 152 00:10:46,270 --> 00:10:48,770 Ich habe versucht, dich zurückzubringen. 153 00:10:51,275 --> 00:10:52,775 Danke, Honjo. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,491 Ich würde es… 155 00:10:54,570 --> 00:10:56,700 …keinen Zufall nennen. 156 00:10:57,198 --> 00:11:01,788 Ich wurde von einer Gotteskandidatin gerettet, die zufällig da war. 157 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 Ich lasse meinen Verstand nicht kontrollieren. 158 00:11:09,168 --> 00:11:12,128 Du bist sicher sauer, oder? 159 00:11:12,213 --> 00:11:15,303 Du wolltest mich retten, und ich habe deine Zeit verschwendet. 160 00:11:15,383 --> 00:11:16,223 Ich bin so froh. 161 00:11:17,760 --> 00:11:18,970 Ich bin so froh! 162 00:11:19,845 --> 00:11:21,595 Auf keinen Fall bin ich sauer. 163 00:11:21,680 --> 00:11:25,480 Es geht dir gut, Mayuko, und nur das zählt für mich! 164 00:11:26,102 --> 00:11:27,192 Honjo. 165 00:11:27,895 --> 00:11:30,305 Das ist sicher die Honjo, die ich kenne. 166 00:11:32,483 --> 00:11:35,613 Honjo, komm wieder zurück. 167 00:11:37,238 --> 00:11:41,448 Außer der Gotteskandidatin haben wir noch ein Problem. 168 00:11:41,951 --> 00:11:44,661 Verstanden. Ich bin gleich bei dir. 169 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 Sei vorsichtig. 170 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Es gibt keinen Grund zur Eile. 171 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Hey. 172 00:11:55,339 --> 00:11:56,419 Was ist denn? 173 00:11:56,924 --> 00:11:58,884 Kannst du sie nicht kontrollieren? 174 00:11:58,968 --> 00:12:00,888 Es gibt keinen Grund, sich zu fürchten. 175 00:12:00,970 --> 00:12:04,220 Wir sind nicht auf derselben Wellenlänge, 176 00:12:04,807 --> 00:12:07,017 also kann ich sie nicht kontrollieren. 177 00:12:08,018 --> 00:12:11,768 Komm schon, du kannst ein Gebäude in die Luft jagen. 178 00:12:12,773 --> 00:12:15,033 Danke, dass du mich zurückgebracht hast. 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,526 Ich habe bestätigt, dass du kein Gegner bist. 180 00:12:18,612 --> 00:12:23,452 Aber mein Vertrauen hast du damit trotzdem noch nicht. 181 00:12:24,118 --> 00:12:28,208 Erzähle mir alles ausführlich, während wir auf Honjo warten. 182 00:12:31,625 --> 00:12:32,455 Mayuko! 183 00:12:33,043 --> 00:12:34,093 Mein… 184 00:12:34,628 --> 00:12:37,878 Unsere Taten waren nicht umsonst! 185 00:12:37,965 --> 00:12:40,545 Ganz im Gegenteil! 186 00:12:42,011 --> 00:12:45,221 Mit meinen Kräften, deiner Stärke… 187 00:12:46,849 --> 00:12:53,269 …und der Gotteskandidatin, die dich gerettet hat, 188 00:12:54,773 --> 00:12:56,693 werden wir unbesiegbar sein! 189 00:12:59,028 --> 00:13:02,198 Oh nein! Ich steigere mich zu sehr hinein. 190 00:13:02,281 --> 00:13:03,781 Ich muss mich beruhigen. 191 00:13:05,618 --> 00:13:07,788 Sehr gut! Auf dieser Höhe… 192 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 Vielleicht sehe ich das Gebäude, zu dem Rika unterwegs ist. 193 00:13:14,251 --> 00:13:15,171 Da ist es! 194 00:13:15,252 --> 00:13:16,752 Sieht aus wie Ikebukuro! 195 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Ich werde ihn wiedersehen, koste es, was es wolle! 196 00:13:23,135 --> 00:13:25,385 Papa, es ist ein Freizeitpark. Schau! 197 00:13:25,471 --> 00:13:26,931 Haruka, lenke nicht ab. 198 00:13:27,014 --> 00:13:29,644 -Okihara, siehst du irgendwas? -Alle sind sicher. 199 00:13:29,725 --> 00:13:32,055 -Noch nichts. -Wir haben es alle hierhergeschafft. 200 00:13:33,103 --> 00:13:34,063 Honjo! 201 00:13:35,022 --> 00:13:38,192 Er kam wirklich den ganzen Weg her. 202 00:13:39,068 --> 00:13:42,108 Er vertraut mir, Rikuya Yoshida! 203 00:13:43,322 --> 00:13:44,572 Ist das Yoshida? 204 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Hey! 205 00:13:46,450 --> 00:13:50,080 Rikuya Yoshida, jetzt, wo ich dich sehe, bin ich sicher. 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,705 -Du verbirgst nichts. -Gefunden! 207 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Du bist von Grund auf gut! 208 00:13:55,084 --> 00:13:58,174 -Ab jetzt kann ich Yoshida vertrauen. -Papa, ich brauche 100 Yen! 209 00:13:58,254 --> 00:14:02,304 -Haruka, du bist inzwischen zu alt dafür. -Unser größter Feind ist nun 210 00:14:02,383 --> 00:14:05,013 -der böswillige Gotteskandidat. -Lass sie fahren. 211 00:14:06,595 --> 00:14:09,345 Der gefährliche, der jedes Hindernis auf seinem Pfad zum Gott 212 00:14:10,099 --> 00:14:11,679 aus dem Weg räumen will. 213 00:14:14,687 --> 00:14:18,317 Der Schwimmer und fünf Masken zur Unterstützung sind in Position. 214 00:14:18,816 --> 00:14:21,526 Für unseren Meister ist dieser Mensch… 215 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 Beginnen wir mit dem Störungs-Beseitigungs-Plan! 216 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Schläger ist zuerst dran! 217 00:14:27,157 --> 00:14:29,407 Hol sie dir! 218 00:14:36,876 --> 00:14:39,416 Schließt alle eure Augen, und nicht atmen! 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,177 Tränengas? 220 00:14:45,259 --> 00:14:46,429 Was zum Teufel? 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,388 Das gibt's nicht! 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,310 Wir töten keine Menschen. 223 00:14:53,392 --> 00:14:56,602 Unsere Aufgabe ist es, sie in Engel zu verwandeln! 224 00:14:59,398 --> 00:15:02,148 Meine Augen… Mein ganzer Körper schmerzt. 225 00:15:02,234 --> 00:15:03,324 Ich kann nicht weg! 226 00:15:04,695 --> 00:15:07,405 Wie dem auch sei, unser erstes Ziel ist der Mönch. 227 00:15:07,489 --> 00:15:09,329 Er muss vernichtet werden. 228 00:15:09,992 --> 00:15:12,202 Das übernimmt Unterstützung Nummer Zwei! 229 00:15:12,286 --> 00:15:15,326 Mit seiner Reichweite kann er von außerhalb der Gaswolke angreifen. 230 00:15:15,414 --> 00:15:17,794 Das ist die Hellebarde! 231 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Er kann eine Maske problemlos aufschlitzen. 232 00:15:31,430 --> 00:15:33,060 Verdammter Mensch! 233 00:15:33,557 --> 00:15:35,637 Das Gas behindert meine Sicht, 234 00:15:35,726 --> 00:15:38,096 und meine Haut brennt überall. 235 00:15:38,187 --> 00:15:39,727 Aber ich schaffe es trotzdem. 236 00:15:42,608 --> 00:15:43,938 Bleibt ruhig! 237 00:15:44,026 --> 00:15:46,896 Das ist nur Tränengas, es wird euch nicht töten! 238 00:15:47,488 --> 00:15:49,568 Ich kämpfe gegen einen Maskenträger! 239 00:15:49,657 --> 00:15:51,527 Sucht einen Fluchtweg! 240 00:15:51,617 --> 00:15:54,407 Findet einen Weg zu Yoshidas Gebäude! 241 00:15:54,495 --> 00:15:56,325 Bewegt euch, auch wenn es schwerfällt! 242 00:15:56,830 --> 00:15:59,380 Ich verschaffe euch etwas Zeit. 243 00:16:00,668 --> 00:16:02,378 Also, Bewegung! 244 00:16:04,463 --> 00:16:07,513 Das ist die Seilbrücke. Haruka, schnell, lauf rüber. 245 00:16:08,884 --> 00:16:10,644 Honjo, nimm es nicht persönlich. 246 00:16:11,387 --> 00:16:14,717 Die Sicherheit meiner Tochter ist das Einzige, was für mich zählt. 247 00:16:17,726 --> 00:16:22,016 Momentan sind die mir bekannten Feinde der Hellebardenträger 248 00:16:22,106 --> 00:16:24,146 und der Maskenträger mit der Tränengasbombe. 249 00:16:24,942 --> 00:16:27,152 Der gefährliche Gotteskandidat, 250 00:16:27,236 --> 00:16:31,656 der um jeden Preis Gott werden will, kontrolliert sie! 251 00:16:34,118 --> 00:16:35,158 Honjo! 252 00:16:37,162 --> 00:16:38,502 Papa! 253 00:16:38,580 --> 00:16:40,830 Kehren wir zu Rika zurück! 254 00:16:40,916 --> 00:16:43,336 Wir dürfen ihn nicht zurücklassen! 255 00:16:43,419 --> 00:16:45,499 Haruka, überquere einfach die Brücke! 256 00:16:46,088 --> 00:16:46,918 Papa. 257 00:17:01,729 --> 00:17:02,769 Ein Ausfall? 258 00:17:03,355 --> 00:17:05,265 Nein, nur vorgetäuscht! Hab ich dich! 259 00:17:18,746 --> 00:17:20,156 Rika Honjo? 260 00:17:21,749 --> 00:17:24,669 Ich weiß es nicht mehr genau, aber was für ein Name. 261 00:17:25,252 --> 00:17:30,922 Scharfschütze, wenn du so neugierig bist, warum rufst du ihn nicht mal an? 262 00:17:31,008 --> 00:17:33,718 Was? Nein, ich… 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,813 Hr. Maskenträger ist so süß. 264 00:17:39,475 --> 00:17:40,305 Nun, 265 00:17:41,351 --> 00:17:44,401 solange wir beide am Leben sind, werden wir uns wieder begegnen. 266 00:18:07,336 --> 00:18:10,626 Wow, das war knapp. 267 00:18:13,217 --> 00:18:15,257 Eine Aristokratenmaske? 268 00:18:17,221 --> 00:18:19,311 Dieser arbeitet in einem Lebensmittelladen. 269 00:18:20,474 --> 00:18:23,444 Diese zwei Masken werden von Yoshida kontrolliert. 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,977 Sind wir also alle sicher? 271 00:18:28,607 --> 00:18:30,227 Okihara, kannst du aufstehen? 272 00:18:30,317 --> 00:18:31,987 Ja, zum Glück. 273 00:18:32,486 --> 00:18:34,146 Wir haben kleine Verluste erlitten. 274 00:18:34,738 --> 00:18:36,318 Weitere Masken zur Verstärkung. 275 00:18:36,406 --> 00:18:37,906 Ihr Hinterhalt schlug fehl. 276 00:18:38,408 --> 00:18:40,368 Was haben sie als Nächstes vor? 277 00:18:40,953 --> 00:18:44,213 Ich richte es dem Schwimmer aus. 278 00:18:46,375 --> 00:18:49,285 Natürlich, überlasse es mir. 279 00:18:50,295 --> 00:18:51,625 Ja, bis demnächst. 280 00:18:55,509 --> 00:18:58,679 Mensch, war das gerade eine Standpauke. 281 00:18:59,179 --> 00:19:02,849 Ich habe sie unterschätzt, weil es Menschen sind. 282 00:19:03,642 --> 00:19:05,852 Ok, hier sind die Befehle. 283 00:19:07,771 --> 00:19:09,271 Planänderung! 284 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 ENDO 285 00:19:11,733 --> 00:19:15,203 Jetzt müssen die drei Unterstützungsmasken zeigen, was sie draufhaben! 286 00:19:15,279 --> 00:19:17,199 Das Mädchen in Schuluniform ist Fr. Endo! 287 00:19:17,281 --> 00:19:19,031 Schulmädchenfans lieben sie! 288 00:19:19,116 --> 00:19:20,486 Sie ist die Sai-Maske! 289 00:19:20,576 --> 00:19:22,406 Ein Meister des Holzschwertes! 290 00:19:22,494 --> 00:19:24,334 Kein Jüngling kann ihn schlagen! 291 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 Er ist die Holzplanken-Maske! 292 00:19:25,956 --> 00:19:27,786 Er bohrt ein Loch in deine Stirn! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,915 Anarchy in the UK! 294 00:19:30,002 --> 00:19:32,052 Willkommen, Bohrer-Maske! 295 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 Drei weitere Engel? 296 00:19:34,882 --> 00:19:37,382 Wie viele kann unser Feind kontrollieren? 297 00:19:38,635 --> 00:19:39,755 Diese Bohrer-Maske… 298 00:19:47,019 --> 00:19:48,349 Ich habe Mist gebaut. 299 00:19:48,854 --> 00:19:52,614 Ich bin schwerer verletzt, als ich dachte. 300 00:19:53,233 --> 00:19:56,203 Ich habe viel Blut verloren, und so viel geht schief. 301 00:19:56,695 --> 00:19:59,865 Ich habe meinen Zustand nicht erkannt. 302 00:19:59,948 --> 00:20:01,618 Wie uncool bin ich denn? 303 00:20:02,659 --> 00:20:05,949 Es ist so schwer, dabei cool auszusehen… 304 00:20:06,038 --> 00:20:07,208 …wie etwa der Typ. 305 00:20:09,791 --> 00:20:10,631 Rika! 306 00:20:11,793 --> 00:20:13,713 Yuri… 307 00:20:13,795 --> 00:20:14,835 Honjo? 308 00:20:14,922 --> 00:20:16,722 Saito, hilf Honjo! 309 00:20:18,217 --> 00:20:20,047 Okihara, schieß weiter! 310 00:20:20,135 --> 00:20:20,965 Jawohl! 311 00:20:23,555 --> 00:20:25,135 Honjo, komm schon! 312 00:20:25,224 --> 00:20:26,604 Honjo! 313 00:20:27,100 --> 00:20:28,980 Papa, Rika steckt in Schwierigkeiten. 314 00:20:29,853 --> 00:20:32,813 Gut. Sie können Kugeln nicht ausweichen! 315 00:20:33,398 --> 00:20:34,518 Ja, wir haben's gleich! 316 00:20:43,450 --> 00:20:48,500 Wenn wir dieser Person gehorchen, werden wir alle glücklich. 317 00:20:51,708 --> 00:20:52,748 Honjo. 318 00:20:52,834 --> 00:20:53,844 Honjo! 319 00:20:59,883 --> 00:21:01,343 Es gibt noch einen fünften? 320 00:21:13,939 --> 00:21:14,859 Nein… 321 00:21:15,357 --> 00:21:17,987 Nein! 322 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 Bitte nicht! 323 00:21:28,036 --> 00:21:31,036 Saito, lauf, jetzt. 324 00:21:32,040 --> 00:21:33,960 Ok! 325 00:21:35,877 --> 00:21:38,627 Nein! 326 00:21:38,714 --> 00:21:40,924 -Verdammt! -Yamanami? 327 00:21:41,550 --> 00:21:42,680 Honjo! 328 00:21:48,515 --> 00:21:49,515 Was… 329 00:21:54,021 --> 00:21:55,811 Erledigt. 330 00:21:55,897 --> 00:21:57,517 Gut gemacht, Hr. Schwimmer. 331 00:21:58,025 --> 00:22:01,025 Das hat mir dieser Mensch erzählt. 332 00:22:01,111 --> 00:22:05,411 "Entführe fähige Menschen und bringe sie zu mir." 333 00:22:05,991 --> 00:22:09,041 Aber ist dieser Mensch das wert? 334 00:22:11,997 --> 00:22:14,747 Du musst den Befehlen des Gotteskandidaten gehorchen. 335 00:22:15,751 --> 00:22:19,961 Für diesen Menschen tue ich alles! 336 00:22:22,883 --> 00:22:26,973 Ich wusste, dass es für mich unmöglich ist. 337 00:22:31,099 --> 00:22:31,979 Wer ist das? 338 00:24:08,363 --> 00:24:13,373 Untertitel von: Tanja Ekkert