1 00:00:09,509 --> 00:00:10,929 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,430 ‎ช่วยไว้ไม่ได้อีกแล้ว 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,476 ‎อุตส่าห์แข็งแกร่งขึ้นแล้วทั้งที 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,823 ‎แย่แล้ว 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,613 ‎ฉันใช้พลังมากเกินไป 6 00:00:43,835 --> 00:00:46,875 ‎ดีมาก หน้ากากนักเรียน 7 00:01:00,226 --> 00:01:04,516 ‎เพื่ออาจารย์ไอคาวะ… 8 00:01:05,023 --> 00:01:10,823 ‎เพื่ออาจารย์ไอคาวะ… 9 00:01:12,530 --> 00:01:16,120 ‎เพื่ออาจารย์ไอคาวะ 10 00:01:18,203 --> 00:01:20,873 ‎ตายซะ ยัยผู้หญิง 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,343 ‎หน้ากากตัวใหม่เหรอ 12 00:01:32,008 --> 00:01:37,758 ‎อาจารย์สอนถึงระบบคัดเลือก ‎ที่สมบูรณ์แบบจากคุณภาพพันธุกรรม 13 00:01:37,847 --> 00:01:41,597 ‎มันจะกำจัดคนอ่อนแอ ‎ซึ่งเป็นกลุ่มใหญ่ในโลกที่เลวร้ายนี้ 14 00:01:42,143 --> 00:01:44,943 ‎มีเพียงคนที่แข็งแกร่งกว่าเท่านั้น ‎ที่จะอยู่รอด 15 00:01:45,021 --> 00:01:46,441 ‎- มันเป็นอุดมการณ์… ‎- ไปให้พ้น 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,533 ‎ที่จะทำให้เราทุกคนมีความสุขได้ ‎โดยการกำจัดคนอ่อนแอ 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,276 ‎ฉันต่อสู้เพื่อสิ่งนั้น 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,294 ‎ถ้ามีอาวุธล่ะก็… 19 00:02:05,250 --> 00:02:06,330 ‎เอ๊ะ 20 00:02:07,043 --> 00:02:08,963 ‎ไม่อยู่แล้ว หายไปไหนล่ะ 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,146 ‎- เป็นไปได้ยังไง ‎- หมดแล้วเหรอ 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,729 ‎ฉันปลดล็อกความสามารถในการพูดได้แล้ว 23 00:02:29,732 --> 00:02:30,782 ‎แย่แล้ว 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,150 ‎รู้แล้วว่าทำไม 25 00:02:34,237 --> 00:02:36,607 ‎แย่แน่ๆ 26 00:02:36,698 --> 00:02:40,028 ‎คลื่นสมองของอาจารย์ไอคาวะกับของฉัน ‎น่าจะตรงกันอย่างสมบูรณ์ 27 00:02:40,702 --> 00:02:44,912 ‎ความทุ่มเทที่ฉันมีให้อาจารย์ไอคาวะ ‎ทำให้เกิดปาฏิหาริย์นี้ไม่ผิดแน่ 28 00:02:45,665 --> 00:02:48,665 ‎"อาจารย์ไอคาวะ" เหรอ ‎หมอนั่นพูดเรื่องอะไรน่ะ 29 00:02:49,252 --> 00:02:51,502 ‎โอ้ อาจารย์ไอคาวะ 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,758 ‎อาจารย์ไอคาวะ 31 00:02:53,840 --> 00:02:54,670 ‎อาจารย์ไอคาวะ 32 00:02:54,757 --> 00:02:55,677 ‎ไอ… 33 00:02:55,758 --> 00:02:56,628 ‎ไอเหรอ 34 00:02:56,718 --> 00:02:58,718 ‎เจ็บนะ 35 00:03:01,472 --> 00:03:03,142 ‎รักที่สุดเลย 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,774 ‎เทวดาของฉัน 37 00:03:13,109 --> 00:03:14,279 ‎ปล่อยนะ 38 00:03:14,360 --> 00:03:15,530 ‎ยัยบ้าเอ๊ย 39 00:03:15,612 --> 00:03:17,282 ‎- ขอบใจนะ นิเสะจัง ‎- ไอ้พวกบ้า 40 00:03:17,363 --> 00:03:18,663 ‎ปล่อยสิโว้ย 41 00:03:18,740 --> 00:03:22,080 ‎- โชคดีที่มาทันเวลา ‎- ออกไปนะ ยัยเด็กเปรต 42 00:03:22,160 --> 00:03:26,330 ‎โทรศัพท์ฉันอยู่กับเธอ ‎ก็เลยติดต่อไม่ได้ 43 00:03:26,915 --> 00:03:30,205 ‎และชินซากิซังก็ยังนอนอยู่ ‎กับสไนเปอร์ 44 00:03:30,293 --> 00:03:31,883 ‎"นอน" เหรอ ด้วยกันเหรอ 45 00:03:33,463 --> 00:03:34,713 ‎เรื่องนั้นเดี๋ยวเล่าให้ฟัง 46 00:03:34,797 --> 00:03:36,877 ‎ตอนนี้ต้องจัดการหมอนี่ก่อน 47 00:03:36,966 --> 00:03:39,296 ‎หา อือ 48 00:03:41,346 --> 00:03:46,096 ‎(เรื่อง: มิอุระ ซึอินะ ‎ภาพ: โอบะ ทาคาฮิโระ) 49 00:05:12,395 --> 00:05:13,975 ‎"ฉันคือตัวแทนความยุติธรรม!" 50 00:05:16,316 --> 00:05:17,526 ‎จะทำอะไรน่ะ 51 00:05:18,359 --> 00:05:20,529 ‎หน็อยแน่ ยัยเด็กอวดดี 52 00:05:21,571 --> 00:05:22,451 ‎เอาคืนมา 53 00:05:22,530 --> 00:05:25,450 ‎นั่นคือหน้ากาก ‎ที่อาจารย์ไอคาวะให้ฉันนะ 54 00:05:26,784 --> 00:05:29,204 ‎นี่ ไอคาวะคือใคร 55 00:05:33,207 --> 00:05:36,787 ‎ผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้าในชุดกะลาสี 56 00:05:36,878 --> 00:05:41,008 ‎และการโจมตีระยะไกล ‎จากสไนเปอร์กับเรลกัน… 57 00:05:41,090 --> 00:05:45,640 ‎แกคิดว่าอีกโลกหนึ่ง ‎ควรเป็นอย่างที่เป็นอยู่เหรอ 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,560 ‎โลกสกปรกโสมมนั่นน่ะเหรอ 59 00:05:47,638 --> 00:05:50,678 ‎เราจำเป็นต้องกอบกู้มนุษยชาติ 60 00:05:52,018 --> 00:05:55,018 ‎การมีอยู่ของดินแดนนี้ 61 00:05:55,104 --> 00:05:58,654 ‎คือเสียงเรียกร้องของคนที่ต้องการ ‎ให้เปลี่ยนแปลงโลก 62 00:05:59,150 --> 00:06:00,780 ‎ไม่เข้าใจเลย 63 00:06:00,860 --> 00:06:03,070 ‎ไม่ว่าอะไรก็ฟังดูประหลาดไปหมด 64 00:06:03,654 --> 00:06:07,454 ‎ผู้ชนะในดินแดนนี้ ‎มีหน้าที่ต้องเปลี่ยนแปลงโลก 65 00:06:07,533 --> 00:06:11,873 ‎ความจริงที่ปฏิเสธไม่ได้ ‎คืออาจารย์ไอคาวะจะเป็นผู้ชนะ 66 00:06:11,954 --> 00:06:13,584 ‎ศัตรูที่แท้จริงเหรอ 67 00:06:13,664 --> 00:06:15,754 ‎พวกนี้ต้องเสียสติไปแล้วแน่ๆ 68 00:06:18,127 --> 00:06:19,337 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว 69 00:06:19,420 --> 00:06:23,420 ‎ฉันจะฆ่าคนที่ชื่อไอคาวะ ‎และปฏิเสธอุดมการณ์ทั้งหมดของเขา 70 00:06:25,718 --> 00:06:30,768 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าพวกอ่อนแออย่างแก ‎จะเอาชนะอาจารย์ไอคาวะได้ 71 00:06:30,848 --> 00:06:32,848 ‎- ชนะได้สิ ‎- ว่ายังไงนะ 72 00:06:32,934 --> 00:06:34,774 ‎พวกไม่มียางอาย 73 00:06:34,852 --> 00:06:36,982 ‎อาจารย์ไอคาวะน่ะ… 74 00:06:39,690 --> 00:06:41,690 ‎ลอบสังหารเหรอครับ 75 00:06:41,776 --> 00:06:42,606 ‎ใช่ 76 00:06:43,194 --> 00:06:46,284 ‎มือสังหารจะเป็นคุซาคาเบะ นักว่ายน้ำ 77 00:06:47,031 --> 00:06:49,201 ‎แล้วก็อัครเทวดา 78 00:06:49,283 --> 00:06:50,703 ‎อะไรนะครับ 79 00:06:52,829 --> 00:06:56,669 ‎ถึงเวลาแล้วที่ต้องใช้จอมทำลายล้าง 80 00:06:57,583 --> 00:07:01,673 ‎แม้ว่ามันจะทำลายทุกอย่างราบคาบก็ตาม 81 00:07:07,760 --> 00:07:08,930 ‎อะไร… 82 00:07:09,512 --> 00:07:11,892 ‎อ๋อ ที่แท้ก็ฟ้าร้อง 83 00:07:12,390 --> 00:07:14,180 ‎ทำเอาตื่นเลย 84 00:07:14,267 --> 00:07:18,227 ‎ไม่สิ ฉันควรจะดีใจ ‎ที่ได้กลับมาโลกนี้อีกครั้ง 85 00:07:18,312 --> 00:07:19,152 ‎เอ๊ะ 86 00:07:21,732 --> 00:07:22,572 ‎เฮ้ย 87 00:07:25,736 --> 00:07:29,566 ‎คุณหน้ากาก ฉันกินไม่ไหวแล้วล่ะค่ะ 88 00:07:30,199 --> 00:07:31,119 ‎เชื่อเขาเลย 89 00:07:35,746 --> 00:07:36,576 ‎ไอน์จัง 90 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 ‎ให้ตายสิ 91 00:07:41,210 --> 00:07:43,840 ‎อยากรู้จริงๆ ว่า ‎สถานการณ์ตอนนี้เป็นยังไง 92 00:07:46,924 --> 00:07:48,634 ‎ยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหม 93 00:07:49,635 --> 00:07:50,635 ‎ริกะ 94 00:07:54,807 --> 00:07:56,137 ‎ริกะจัง 95 00:07:57,268 --> 00:08:03,648 ‎หลังจากที่นายทำให้ท่านไอโมโห ‎อะไรๆ ก็ยุ่งยากขึ้นเยอะเลยล่ะ 96 00:08:11,741 --> 00:08:13,161 ‎อะไรน่ะ 97 00:08:25,213 --> 00:08:27,633 ‎เจ้านักว่ายน้ำ 98 00:08:29,217 --> 00:08:30,127 ‎เอ๊ะ 99 00:08:36,224 --> 00:08:37,684 ‎เจอจนได้ 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,637 ‎ได้เวลารายงานโยชิดะคุงแล้ว 101 00:08:40,228 --> 00:08:42,058 ‎เฮ้อ พ่อนักว่ายน้ำล่ะก็ 102 00:08:42,146 --> 00:08:43,646 ‎ทำอะไรตามใจชอบอีกแล้ว 103 00:08:45,358 --> 00:08:49,948 ‎แต่ก็ยังเทียบไม่ได้กับอัครเทวดา 104 00:09:00,790 --> 00:09:02,670 ‎ฉันคือตัวแทนความยุติธรรม 105 00:09:03,834 --> 00:09:09,174 ‎ความไม่อดกลั้นต่อความชั่วร้าย ‎ปลุกพลังที่น่ากลัวของเขาขึ้นมา 106 00:09:09,257 --> 00:09:15,427 ‎เขาเห็นทุกอย่างเป็นสิ่งชั่วร้าย ‎และกลายเป็นเทวดาพเนจร 107 00:09:19,475 --> 00:09:21,095 ‎ฉันคืออัครเทวดา 108 00:09:21,686 --> 00:09:25,356 ‎หรือที่รู้จักในชื่อ ‎นักรบแห่งความยุติธรรมที่แท้จริง 109 00:09:28,276 --> 00:09:30,856 ‎ฉันจะไม่ปฏิเสธที่นายอ้างว่า ‎ตัวเองคือความยุติธรรม 110 00:09:31,779 --> 00:09:35,449 ‎ความยุติธรรมเป็นอุดมคติ ‎ที่ผู้แข็งแกร่งเท่านั้นจะมีได้ 111 00:09:35,533 --> 00:09:37,413 ‎นายมีสิทธิ์อ้างเช่นนั้น 112 00:09:38,369 --> 00:09:40,409 ‎ฉันจะครอบงำนาย 113 00:09:41,414 --> 00:09:45,424 ‎นั่นคือตอนที่ความยุติธรรมของฉัน ‎จะกลายเป็นความยุติธรรมที่แท้จริง 114 00:09:46,002 --> 00:09:47,342 ‎ฉันรู้แล้ว 115 00:09:47,837 --> 00:09:51,667 ‎คนที่พูดจาไร้สาระเป็นคนชั่ว 116 00:09:56,762 --> 00:10:00,852 ‎ความยาวคลื่นของท่านไอ ‎กับอัครเทวดาตรงกัน 117 00:10:00,933 --> 00:10:04,853 ‎แต่พลังของอัครเทวดา ‎แข็งแกร่งกว่าที่เราคิด 118 00:10:06,105 --> 00:10:07,605 ‎ขอบัญชาด้วยพลังทั้งหมด 119 00:10:08,274 --> 00:10:12,614 ‎ฉันจะผนึกความสามารถทั้งหมด ‎ที่นายได้มาจากหน้ากากนั่น 120 00:10:22,580 --> 00:10:24,460 ‎- คุณคุซาคาเบะ ‎- เอ๊ะ 121 00:10:25,541 --> 00:10:27,381 ‎ผมเอาชุดกันฝนมาแล้วครับ 122 00:10:27,460 --> 00:10:29,130 ‎ขอบใจนะ ไดจัง 123 00:10:29,712 --> 00:10:31,962 ‎คือว่า คุณคุซาคาเบะ 124 00:10:32,048 --> 00:10:33,468 ‎ผมต้องทำอะไรต่อครับ 125 00:10:35,301 --> 00:10:36,551 ‎ก็ต้องฆ่าคนน่ะสิ 126 00:10:41,057 --> 00:10:43,977 ‎เอาล่ะ ยังต้องรายงานอีกเรื่อง 127 00:10:44,560 --> 00:10:45,850 ‎- โอ้โฮ ‎- หือ 128 00:10:46,437 --> 00:10:48,357 ‎เยี่ยมมาก หน้ากากอาหมวย 129 00:10:49,231 --> 00:10:51,071 ‎ตึกนี้เป็นฐานของศัตรู 130 00:10:51,150 --> 00:10:53,490 ‎รุ่นพี่ฮนโจก็ต้องอยู่ที่นั่นแน่ 131 00:10:53,569 --> 00:10:56,739 ‎โอ้โฮ น่ารักจังเลย ‎ถึงจะใส่หน้ากากก็เถอะ 132 00:10:57,239 --> 00:10:59,079 ‎- ผู้หญิงคนนี้ใครเหรอ ‎- เอ๊ะ 133 00:10:59,158 --> 00:11:00,578 ‎(ชมหน่อยสิ) 134 00:11:00,660 --> 00:11:01,580 ‎เซลฟี่เหรอ 135 00:11:02,411 --> 00:11:04,871 ‎แน่ใจนะว่าไม่เป็นไรแล้ว 136 00:11:07,375 --> 00:11:08,535 ‎อือ 137 00:11:08,626 --> 00:11:12,086 ‎อย่างที่เห็น ฉันมองเธอตรงๆ ได้แล้ว 138 00:11:14,423 --> 00:11:17,513 ‎นี่ สไนเปอร์ ‎ชินซากิซังเป็นยังไงบ้าง 139 00:11:18,803 --> 00:11:21,313 ‎เอ่อ หลับอยู่ 140 00:11:21,889 --> 00:11:24,139 ‎คุณหน้ากาก 141 00:11:29,688 --> 00:11:34,438 ‎ริกะจัง พี่สาวโล่งใจนะ ‎ที่นายไม่เป็นไร 142 00:11:35,152 --> 00:11:38,162 ‎เราจะออกไปข้างนอกสักพัก 143 00:11:38,239 --> 00:11:39,659 ‎ฝนตกแบบนี้น่ะเหรอครับ 144 00:11:40,825 --> 00:11:42,405 ‎- ใช่แล้ว ‎- จะทำอะไรเหรอ 145 00:11:43,285 --> 00:11:44,115 ‎ไม่บอก 146 00:11:44,203 --> 00:11:49,173 ‎เรากำลังจะกำจัดความชั่วร้าย ‎เพื่อความยุติธรรมไงล่ะ 147 00:11:49,250 --> 00:11:52,670 ‎ไดจัง ช่วยเงียบสักเดี๋ยวได้ไหม 148 00:11:52,753 --> 00:11:54,673 ‎ขอโทษครับ 149 00:11:54,755 --> 00:11:56,665 ‎คุณคุซาคาเบะ อย่าโกรธเลยนะครับ 150 00:11:56,757 --> 00:11:57,797 ‎ขอโทษครับ 151 00:11:58,384 --> 00:12:01,804 ‎- หน้ากากปวกเปียกนั่นมาอยู่นี่ได้ไง ‎- ได้โปรดหยุดเถอะครับ 152 00:12:02,388 --> 00:12:05,308 ‎งั้นก็ลาก่อนนะ ริกะจัง 153 00:12:06,267 --> 00:12:08,887 ‎หน้ากากแม่บ้าน ฝากดูเขาด้วยนะ 154 00:12:10,479 --> 00:12:11,859 ‎เธอพูดว่าไอคาวะเหรอ 155 00:12:12,356 --> 00:12:14,016 ‎หมอนั่นเป็นคนระวังตัวมาก 156 00:12:14,525 --> 00:12:16,485 ‎เหมือนกับสไนเปอร์ผู้หญิงนั่น 157 00:12:16,569 --> 00:12:19,069 ‎ดูเหมือนจะใช้งานหน้ากาก ‎แค่ไม่กี่คนในครั้งเดียว 158 00:12:22,241 --> 00:12:24,241 ‎มีข้อความมาจากคุณยามานามิ 159 00:12:24,326 --> 00:12:25,536 ‎เรื่องอะไรกันนะ 160 00:12:26,036 --> 00:12:26,906 ‎รูปเหรอ 161 00:12:27,413 --> 00:12:28,663 ‎เอ๊ะ ไม่จริงน่า 162 00:12:29,248 --> 00:12:30,828 ‎พี่ชายฉันอยู่ที่นี่เหรอ 163 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 ‎เอ๊ะ 164 00:12:32,001 --> 00:12:33,921 ‎ทีมของโยชิดะคุงหาเจอแล้ว 165 00:12:34,545 --> 00:12:36,165 ‎พวกเขาถามว่าให้ทำยังไงต่อ 166 00:12:40,551 --> 00:12:42,551 ‎ตื่นเต้นไปหมดเลยฉัน 167 00:12:42,636 --> 00:12:46,346 ‎ไม่รู้แล้วว่าควรทำยังไงดี 168 00:12:46,849 --> 00:12:51,059 ‎โอ๊ย ทำยังไงดีล่ะ 169 00:12:51,145 --> 00:12:53,805 ‎- ฮนโจซัง ‎- ยุกยิกๆ 170 00:12:53,898 --> 00:12:57,938 ‎นั่นสิ ยังไงก็ต้องใจเย็นก่อน 171 00:12:59,403 --> 00:13:00,403 ‎แย่ล่ะ 172 00:13:00,946 --> 00:13:02,156 ‎จริงด้วย 173 00:13:02,656 --> 00:13:05,156 ‎เราสองคนต้องตั้งสติก่อน 174 00:13:14,752 --> 00:13:17,132 ‎หน้ากากสามคนออกไปแล้ว 175 00:13:18,672 --> 00:13:21,512 ‎หนึ่ง สอง สาม 176 00:13:27,723 --> 00:13:29,273 ‎จากทีมโยชิดะเหรอ 177 00:13:29,350 --> 00:13:31,810 ‎ดูเหมือนหน้ากากสามคนกำลังมาที่นี่ 178 00:13:32,311 --> 00:13:35,311 ‎คุณพูดถูกที่ว่าพวกมันจะมากันน้อย 179 00:13:35,856 --> 00:13:37,106 ‎สามคน… 180 00:13:37,608 --> 00:13:38,438 ‎มีอะไรเหรอ 181 00:13:39,944 --> 00:13:41,284 ‎รู้สึกว่ามีสองคนกำลังขึ้นมา 182 00:13:41,362 --> 00:13:42,742 ‎หนึ่งในนั้นเป็นเด็ก 183 00:13:42,821 --> 00:13:45,161 ‎เอ๊ะ หรือว่าจะเป็นอุซึกิคุง 184 00:13:47,785 --> 00:13:49,155 ‎คุณหมอก็มาด้วย 185 00:13:49,245 --> 00:13:53,665 ‎ฉันมาเรื่องหน้ากากนักเรียน ‎ที่เธอทิ้งไว้กับฉัน 186 00:13:53,749 --> 00:13:59,509 ‎อย่างที่คิด ฉันควบคุมหน้ากาก ‎ที่คนอื่นควบคุมไปแล้วไม่ได้ 187 00:13:59,588 --> 00:14:00,418 ‎ไม่จริงน่า 188 00:14:01,006 --> 00:14:05,176 ‎ฉันพยายามแทรกแซงสมองเขา ‎แต่ไม่ได้ข้อมูลอะไรที่เป็นประโยชน์ 189 00:14:05,678 --> 00:14:08,178 ‎ศัตรูสร้างกำแพงป้องกัน ‎ที่แข็งแกร่งไว้ 190 00:14:08,889 --> 00:14:13,189 ‎แล้วฉันก็เข้าใจว่าความสามารถของฉัน ‎ไม่เพียงพอที่จะเอาชนะได้ 191 00:14:15,896 --> 00:14:16,766 ‎คุณหมอ 192 00:14:17,398 --> 00:14:18,318 ‎แต่ว่า… 193 00:14:18,941 --> 00:14:23,611 ‎การได้เห็นความสามารถศัตรู ‎ก็ทำให้ความสามารถใหม่ของฉันตื่นขึ้น 194 00:14:23,696 --> 00:14:24,526 ‎อะไรนะ 195 00:14:24,613 --> 00:14:28,533 ‎มันเป็นความสามารถในการหยุด ‎การเคลื่อนไหวของเทวดา 196 00:14:29,118 --> 00:14:31,038 ‎หยุดการเคลื่อนไหวของเทวดาเหรอ 197 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 ‎ฉันยังไม่ได้ลอง ก็เลย… 198 00:14:35,040 --> 00:14:36,130 ‎ถ้างั้น… 199 00:14:38,711 --> 00:14:39,551 ‎เอางั้นก็ได้ 200 00:14:40,337 --> 00:14:42,047 ‎โอ้ ขอบใจนะ 201 00:14:43,465 --> 00:14:45,045 ‎ดูที่นิ้วฉันนะ 202 00:14:45,134 --> 00:14:48,604 ‎ถ้าเทวดามองที่นิ้วฉัน ‎และได้ยินคำสั่ง 203 00:14:48,679 --> 00:14:50,559 ‎ก็น่าจะหยุดการเคลื่อนไหว 204 00:14:51,557 --> 00:14:52,557 ‎เอาล่ะ จะลองแล้วนะ 205 00:14:55,144 --> 00:14:57,904 ‎เทวดาเอ๋ย จงหยุดนิ่ง 206 00:15:01,734 --> 00:15:02,574 ‎อะไรกัน 207 00:15:02,651 --> 00:15:03,901 ‎ยังขยับอยู่เลยนี่ 208 00:15:07,114 --> 00:15:09,284 ‎ไม่จริงน่า 209 00:15:11,827 --> 00:15:15,037 ‎ไม่หรอก ความสามารถในการหยุด ‎การเคลื่อนไหวของนายเป็นของจริง 210 00:15:16,415 --> 00:15:18,625 ‎ฉันพยายามยกมือขึ้นในเวลาเดียวกัน 211 00:15:19,126 --> 00:15:21,206 ‎แต่ก็ขยับไม่ได้หนึ่งวินาทีเต็มๆ 212 00:15:22,129 --> 00:15:24,629 ‎การต่อสู้ระหว่างเทวดา ‎แม้วินาทีเดียวก็สำคัญ 213 00:15:26,383 --> 00:15:27,803 ‎ถ้าใช้ให้ดี 214 00:15:28,302 --> 00:15:32,852 ‎นี่อาจเป็นความสามารถ ‎ที่น่ากลัวได้เหมือนกัน ฮนโจ ยูริ 215 00:15:32,932 --> 00:15:34,732 ‎อือ ถูกของคุณ 216 00:15:37,102 --> 00:15:39,732 ‎ฉันจะเล่าความจริงทั้งหมดให้ฟัง 217 00:15:47,488 --> 00:15:48,988 ‎กลิ่นคุณหน้ากาก 218 00:15:49,782 --> 00:15:51,282 ‎คุอง ฉันเอง 219 00:15:51,367 --> 00:15:52,237 ‎คะ 220 00:15:53,327 --> 00:15:55,197 ‎ได้ยินเสียงแปลกๆ น่ะ 221 00:15:55,287 --> 00:15:56,117 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 222 00:15:56,205 --> 00:15:58,705 ‎อ๋อ ค่ะ 223 00:15:59,959 --> 00:16:04,549 ‎นี่เป็นแค่การคาดคะเน แต่การต่อสู้ ‎น่าจะเริ่มในอีกหนึ่งชั่วโมง 224 00:16:06,340 --> 00:16:07,380 ‎ไหวไหม 225 00:16:07,466 --> 00:16:08,586 ‎ค่ะ 226 00:16:08,676 --> 00:16:10,716 ‎ฉันเตรียมใจไว้แล้วค่ะ 227 00:16:12,930 --> 00:16:15,850 ‎เอ่อ งั้นฉันก็ควรกินนี่สินะคะ 228 00:16:18,811 --> 00:16:21,061 ‎ฉันก็ควรเตรียมใจเหมือนกัน 229 00:16:21,563 --> 00:16:25,193 ‎คุองเป็นผู้ที่เข้าใกล้พระเจ้า ‎มากกว่าที่คิดไว้ 230 00:16:26,110 --> 00:16:29,700 ‎ฉันไม่คิดจะตายง่ายๆ หรอก ‎แต่ถ้าเวลานั้นมาถึง… 231 00:16:30,406 --> 00:16:34,696 ‎คุณมองอยู่แบบนั้น ฉันเขินนะคะ 232 00:16:34,785 --> 00:16:37,195 ‎โอ๊ะ ขอโทษที คุอง 233 00:16:45,754 --> 00:16:48,134 ‎นั่นคือเรื่องทั้งหมดค่ะ 234 00:16:48,674 --> 00:16:52,304 ‎ขอโทษจริงๆ ที่โกหกมาตลอด 235 00:16:57,683 --> 00:17:00,023 ‎คุณหมอ ที่คุยกันเมื่อกี้ล่ะครับ 236 00:17:00,102 --> 00:17:00,942 ‎เอ๊ะ 237 00:17:01,520 --> 00:17:05,900 ‎ที่ผ่านมาคุณตกลงร่วมมือกับเธอ ‎ง่ายๆ ไม่ใช่เหรอครับ 238 00:17:07,317 --> 00:17:10,397 ‎เธอคงจะเก่งกว่าไอคาวะใช่ไหม 239 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 ‎เอ๊ะ 240 00:17:11,447 --> 00:17:13,447 ‎พูดไปก็น่าอาย 241 00:17:13,532 --> 00:17:17,752 ‎แต่ด้วยความสามารถที่มี ‎ฉันทำได้แค่ร่วมมือกับคนที่เก่งกว่า 242 00:17:19,455 --> 00:17:21,035 ‎ผมว่าคุณเลือกถูกแล้วครับ 243 00:17:21,123 --> 00:17:24,793 ‎ยูริซังไม่ใช่แค่แข็งแกร่ง ‎แต่ยังจิตใจดีด้วย 244 00:17:38,307 --> 00:17:41,727 ‎(ตัวอันตราย) 245 00:18:09,254 --> 00:18:12,224 ‎ก่อนต่อสู้ ฉันอยากให้เรา ‎ตกลงกันเรื่องหนึ่ง 246 00:18:13,425 --> 00:18:17,595 ‎ไพ่ตายของเราคือจังหวะที่ยิงเรลกัน 247 00:18:24,186 --> 00:18:27,646 ‎งั้นมาเริ่มการต่อสู้กันเถอะ 248 00:18:28,941 --> 00:18:29,941 ‎เห็นแล้ว 249 00:18:31,693 --> 00:18:34,283 ‎ยัยนั่นคือหน้ากากเมื่อตอนนั้นเหรอ 250 00:18:36,406 --> 00:18:37,826 ‎หน้ากากนั่น… 251 00:18:39,868 --> 00:18:42,078 ‎ฉันเคยอยากคุยกับแก 252 00:18:42,579 --> 00:18:44,409 ‎แต่ไปโลกหน้าแบบนี้เลยแล้วกัน 253 00:18:46,917 --> 00:18:48,707 ‎แม่ครับ 254 00:18:48,794 --> 00:18:49,714 ‎อะไรนะ 255 00:19:01,723 --> 00:19:03,433 ‎แม่ครับ 256 00:19:05,936 --> 00:19:07,646 ‎อะไรๆ ซับซ้อนขึ้นซะแล้ว 257 00:19:08,230 --> 00:19:11,440 ‎อุซึกิ มันอาจจะยากสำหรับเธอ 258 00:19:12,067 --> 00:19:13,607 ‎แต่เล่าเรื่องของเธอให้ฟังหน่อยสิ 259 00:19:15,821 --> 00:19:16,661 ‎ครับ 260 00:19:26,248 --> 00:19:27,418 ‎เจ็บนะ 261 00:19:37,050 --> 00:19:38,680 ‎ครับ ฮัลโหล 262 00:19:39,261 --> 00:19:41,181 ‎หน้ากากในชุดรัดรูปนั่นยังไงกัน 263 00:19:41,263 --> 00:19:43,973 ‎เอ่อ ท่านไอ 264 00:19:44,057 --> 00:19:46,057 ‎ศัตรูอยู่ข้างหน้าผมแล้ว 265 00:19:46,852 --> 00:19:49,522 ‎ผมควรทำยังไงดีครับ 266 00:19:49,605 --> 00:19:50,725 ‎อ๋อ 267 00:19:50,814 --> 00:19:54,574 ‎ถ้างั้นล่ะก็ ถึงจะเร็วไปหน่อย ‎แต่ฉันจะคลายผนึกของนายให้ 268 00:19:54,651 --> 00:19:56,151 ‎เอ๊ะ ผนึกเหรอ 269 00:19:56,862 --> 00:19:59,912 ‎หลังจากนี้ ฉันจะพูดคีย์เวิร์ดเจ็ดคำ 270 00:20:00,407 --> 00:20:01,577 ‎ฟังให้ดีนะ 271 00:20:01,658 --> 00:20:05,698 ‎ไม่ค่อยเข้าใจเท่าไร แต่ก็ได้ครับ 272 00:20:06,205 --> 00:20:07,285 ‎งั้นมาเริ่มกันเลย 273 00:20:08,415 --> 00:20:09,575 ‎"อาชาขาว" 274 00:20:11,293 --> 00:20:12,463 ‎"อาชาแดง" 275 00:20:14,504 --> 00:20:15,674 ‎"อาชาดำ" 276 00:20:17,382 --> 00:20:18,882 ‎"ใต้ผู้ที่ชื่อว่าความตาย" 277 00:20:20,427 --> 00:20:21,847 ‎"ใต้แท่นบูชา" 278 00:20:23,430 --> 00:20:24,600 ‎"ดวงตะวันสีดำ" 279 00:20:26,516 --> 00:20:28,056 ‎"เทวดาทั้งเจ็ด" 280 00:20:40,197 --> 00:20:41,027 ‎อะไรน่ะ 281 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 ‎พลังนี้… 282 00:20:45,702 --> 00:20:47,622 ‎ฉันคืออัครเทวดา 283 00:20:48,622 --> 00:20:51,042 ‎ตอนนี้ฉัน… 284 00:20:52,292 --> 00:20:54,042 ‎พร้อมระเบิดแล้ว 285 00:20:56,713 --> 00:20:57,553 ‎ว่าไงนะ 286 00:20:59,383 --> 00:21:00,223 ‎(ท่านไอ) 287 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 ‎อัครเทวดา 288 00:21:01,385 --> 00:21:02,585 ‎อัครเทวดา 289 00:21:02,678 --> 00:21:03,508 ‎หือ 290 00:21:03,595 --> 00:21:06,215 ‎ฉันเป็นคนผนึกพลัง ‎และความทรงจำของนาย 291 00:21:06,306 --> 00:21:07,386 ‎ไอคาวะ มาโมรุ 292 00:21:07,474 --> 00:21:08,894 ‎ไอคาวะเหรอ 293 00:21:08,976 --> 00:21:12,846 ‎ตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง ‎ในตึกสูงข้างหน้านาย 294 00:21:13,730 --> 00:21:16,110 ‎ถ้าอยากเอาชนะฉันก็มาที่ตึกนี้สิ 295 00:21:16,650 --> 00:21:21,280 ‎แต่ลูกน้องฉันจะอยู่ที่นั่น ‎เพื่อขัดขวางนายเต็มที่ 296 00:21:22,364 --> 00:21:24,834 ‎แล้วจะรอนะ 297 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 ‎ไอคาวะ 298 00:21:29,079 --> 00:21:32,619 ‎หัวหน้าไอ้พวกชั่วร้าย ‎ที่ฉันต้องทำลาย 299 00:21:32,708 --> 00:21:35,378 ‎ต้องฆ่าคนชั่วให้หมด 300 00:21:39,381 --> 00:21:41,011 ‎เอาล่ะนะ 301 00:21:49,391 --> 00:21:50,311 ‎เอ๊ะ 302 00:21:50,392 --> 00:21:51,642 ‎ไม่อยู่แล้ว 303 00:21:55,897 --> 00:21:57,817 ‎ฉันไม่มีเวลามาเล่น ‎กับพวกปลาซิวปลาสร้อยหรอก 304 00:21:58,483 --> 00:21:59,573 ‎อาโอฮาระ 305 00:22:00,193 --> 00:22:01,073 ‎ไอน์จัง 306 00:22:01,820 --> 00:22:03,360 ‎นิเสะจัง ไปกับเธอที 307 00:22:03,447 --> 00:22:05,117 ‎หน้ากากนั่นเป็นตัวอันตราย 308 00:22:05,198 --> 00:22:07,618 ‎เอ๊ะ ไม่เอานะ ฉันอยากอยู่กับเธอ 309 00:22:07,701 --> 00:22:10,201 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันรับมือที่นี่เอง 310 00:22:10,287 --> 00:22:12,907 ‎รีบไปก่อนที่คุองจัง ‎กับคนอื่นๆ จะโดนเล่นงาน 311 00:22:13,790 --> 00:22:15,130 ‎ก็ได้ 312 00:22:16,209 --> 00:22:17,839 ‎แต่ถ้าเธอตาย ฉันไม่ยกโทษให้แน่ 313 00:22:17,919 --> 00:22:19,629 ‎ไม่มีวันยกโทษให้เธอแน่ 314 00:22:19,713 --> 00:22:20,713 ‎รู้แล้วน่า 315 00:22:28,847 --> 00:22:30,017 ‎หน้ากากนักว่ายน้ำ 316 00:22:30,599 --> 00:22:34,019 ‎- คนที่เอาตัวพี่ชายฉันไป ‎- ฉันจะบดขยี้แล้วฆ่าแกซะ 317 00:22:34,102 --> 00:22:38,152 ‎ฉันจะขยี้แกให้เละ แล้วฆ่าแกซะ 318 00:22:39,107 --> 00:22:40,357 ‎ฉันไม่ยอมตายหรอก 319 00:22:41,151 --> 00:22:42,401 ‎คนที่จะตาย… 320 00:22:42,903 --> 00:22:43,863 ‎คือแก 321 00:24:09,364 --> 00:24:14,374 ‎คำบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์