1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Ainsi, la bataille commence. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Je vais surveiller ça de près. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Maman ! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Qu'est-ce qui m'arrive ? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Depuis que j'ai entendu cette voix… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 C'est quoi, ça ? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Il a stoppé la balle ? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Aikawa a donc engagé un tueur à gages aguerri. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 Dans ce cas… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 "L'invasion des gratte-ciels." 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Je commence par l'intérieur. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Merde. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Il ressemble à rien, mais sa vitesse de réaction est incroyable. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Kuon, vous avez froid ? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Non. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 En fait, mon corps ne bouge pas… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon ? 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Venez. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Je suis désolé. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Ne pensez pas à vous battre maintenant. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Je vous protégerai. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Monsieur Masque. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Délicieux ! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Froid, mais délicieux. 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 On ne se bat pas l'estomac vide. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 C'est une image rémanente. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Une attaque surprise pendant un repas ? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Digne de l'atroce démone que tu es. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Merci pour le repas. 33 00:03:51,481 --> 00:03:52,901 Impossible de l'atteindre. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Il est trop rapide. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Tu te débrouilles pas mal au sabre. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Viens ! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 J'ai gagné. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Maintenant, meurs. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Quoi ? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Derrière moi, une femme. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 Et devant moi, un homme. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Une blouse blanche ? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Je comprends. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Vous devez être le scientifique maléfique. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 À une époque, j'ai eu envie de tout abandonner et de m'enfuir. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 D'abandonner Ein et tous les autres. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Tout prend fin à la mort. C'est terrifiant. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Mais… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 en tant qu'humain et médecin, je ne peux pas me défiler comme ça ! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 Allez, viens ! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Je détruirai toute arme déloyale en un instant ! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Une seconde. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 Juste une seconde, mais… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Quoi ? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Ange. Arrête ! 56 00:05:21,112 --> 00:05:21,952 Quoi ? 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 C'est… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Ça ne s'est arrêté que 0,8 seconde, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 mais on a un avantage ! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Oui, ça a marché ! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 C'était mon pouvoir ! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Je vais reprendre mon souffle et recommencer. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Tu es un sorcier, pas un scientifique. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 C'est embêtant. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Que va-t-il faire ? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Attention à la balle ! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Pichenette. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, descends vite ! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Enfuis-toi. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Je m'occupe de lui. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Il est temps de passer aux choses sérieuses. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Hé, toi. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Je veux te parler. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Y a-t-il un moyen de le battre ? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Il y a un moyen d'améliorer vos chances de le vaincre. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Compris. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Exécution de l'outil de défragmentation. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Ceux qui aident le mal sont aussi des êtres maléfiques ! 79 00:06:54,831 --> 00:06:56,751 Trois minutes avant la fin de l'opération. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Je vous conseille de gagner du temps. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Démone, tiens-toi prête ! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Moi ? Une démone ? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Peu importe si je le suis ou pas. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Je dois gagner du temps. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Quoi ? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Tympan endommagé. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Votre capacité à analyser et traiter les ondes sonores a été réparée. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Comme prévu, les démons sont mauvais perdants. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Deux minutes et 42 secondes avant la fin de l'opération. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Gagnez du temps. 91 00:07:50,428 --> 00:07:54,268 Je vais t'infliger une blessure plus profonde avant de mourir. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Pour Yuri ! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Tiens-toi prête, démone. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Pas si vite ! 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Quoi ? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Qui es-tu ? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Hein ? Tanabe ? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Espèce de salaud ! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Qui, moi ? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Tu oses attaquer une fille blessée ? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 C'est scandaleux, même pour toi ! 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Il est venu. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Moi, Sachio Tanabe, je vais vous punir par ma lance ! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Quoi ? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Sérieusement, qui es-tu ? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Tu es comme moi, mais en plus intense. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Tu n'as aucune excuse ! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 Prépare-toi ! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Je vous en prie, monsieur Tanabe, restez en vie. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Fin de l'opération de défragmentation dans deux minutes. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Supprimer les éléments inutiles ? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Oui, l'espace libéré servira à améliorer votre capacité de traitement. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Ça veut dire quoi ? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Je dois effacer ma mémoire ? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 Cela n'affectera en aucun cas votre mémoire. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 L'élément inutile à effacer… c'est moi. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Quoi ? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Dix secondes avant la fin de l'opération. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Neuf, huit, 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 - sept, six, cinq, quatre, - Je suis un peu triste que tu partes. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 deux, un. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Défragmentation terminée. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Au revoir. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Ridicule. Il est mort en un clin d'œil. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Mais qui était cet homme ? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Qu'est-ce que c'est ? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 La démone rougeoie ? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Ma capacité de traitement s'est améliorée. 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 J'ai échangé un gain de puissance contre "elle". 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 À cause de ça, je me sens encore plus coupée de mon humanité. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Mais je m'en fiche. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Qu'importe ce qui arrive à mon corps. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Je veux juste que Yuri soit avec moi. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko ! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Yuri est tout pour moi ! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Tu as changé depuis tout à l'heure ! 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Un sentiment très fort émane de toi. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Mais malgré tout, je vais gagner. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Quoi ? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Où est-il ? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 D'où va-t-il venir ? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, j'arrive ! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Merde. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Merde ! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Je vais mourir ? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Je me demande si ma vie avait un sens. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 S'échapper ? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Donc, on part loin d'ici, c'est ça ? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 On abandonne les autres qui sont… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Ne dis pas ça, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Je reviendrai ici. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Je n'abandonne personne. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Monsieur Sniper. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Je vais sauver tout le monde. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Depuis que je suis petit, je ne comprends pas les trucs compliqués, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 mais je sais que c'est la chose à faire ! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki ! 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Je n'arrête pas de trembler. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Je peux pas m'arrêter… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 de trembler… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko ! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Démone. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Merci de m'avoir poussé dans mes retranchements. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 - Mais tu ne fais toujours pas le poids ! - Je suis plus forte, et pourtant… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Ange. Arrête ! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 - On a tout donné ! - Je vais te punir ! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Au revoir. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Tous ces efforts ne peuvent rester vains ! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 La justice, c'est moi ! Ne l'oublie pas ! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 Au nom de la justice, c'est avec plaisir que je vais te tuer… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Oups… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 On n'a pas fait ça pour rien ! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 On l'a saigné plus que je pensais ! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,044 Ces tremblements… 177 00:13:48,118 --> 00:13:49,908 C'est de la frustration ? Du désarroi ? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Ce sont les sentiments de M. Masque ? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 Et… Quoi ? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Quoi ? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Ma vie a beau être pathétique, je ne veux pas que Kuon meure ! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 On y est ! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Si vous sentez une opportunité venir, hurlez le signal. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Je peux vous localiser avec précision grâce à mon ouïe. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Le signal est quelque chose que vous ne diriez jamais. 186 00:14:53,183 --> 00:14:56,943 Je n'en peux plus ! 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 Le signal ? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Voix de Mayuko Nise confirmée. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Le mur extérieur du côté sud-ouest, 35 m plus bas à l'étage de la cafétéria. 190 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Je vous le demande encore une fois. 191 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 Kuon, en êtes-vous capable ? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Oui. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Je peux le faire. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,118 Il arrive ! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Quoi ? En si peu de temps ? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Lancement. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Sérieux ? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Que se passe-t-il ? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Quelle est cette énergie incroyable ? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Hein ? 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,486 Je les félicite. 202 00:15:47,571 --> 00:15:49,741 Ils ont retourné le canon contre eux. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 C'est inévitable. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Il faut que je prévienne Maître Ai. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Quoi ? Un coup de feu ? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 D'où ? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Sniper. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Ce garçon… C'est mon… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Maman ! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Bien, elle s'enfuit. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Je suis désolé. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Ne t'inquiète pas. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 - Maintenant, on doit… - Oui. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 L'ennemi est peut-être toujours en vie. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Allons vérifier sur place. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 C'était la puissance minimum ? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Il ne faut pas que l'immeuble s'effondre. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Impossible. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Pourquoi cet enfoiré est encore en vie ? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 J'ai utilisé toute ma force pour esquiver le projectile. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Mais l'onde de choc était telle que mes organes sont endommagés. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Mais au nom de la justice, je ne peux pas mourir ici. 223 00:17:16,326 --> 00:17:17,616 Je vais me retirer. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Quand j'en aurai fini avec cette démone. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Justice Crush ! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Quoi ? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Yuri ! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Désolée pour le retard. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Yuri. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon et les autres… Je suis arrivée jusqu'ici grâce à vous. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Je vais le tuer et mettre fin à cette bataille. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Même si c'est un peu soudain, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 votre capacité à contrôler un Ange a été déverrouillée. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Quoi ? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Cet Ange et vous êtes sur la même longueur d'onde. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Quoi ? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Quoi ? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Pour de vrai ? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Ça ne va pas, Yuri ? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Euh… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Il s'est passé une chose inattendue. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Quoi ? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Mais ça va aller ! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Yuri Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 "Honjo" ? 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 "Honjo" ? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Le même nom que l'otage de Maître Aikawa ? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Je dois le signaler. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 La puissance de cet Ange est démente, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 il faudrait sceller ses pouvoirs pour le dominer. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Qu'allez-vous faire ? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Je ne peux pas. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Je dois le tuer. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 C'est un ennemi ! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Je vais le tuer ! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Pas si vite. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Monsieur Tanabe ? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Vous en avez assez fait. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Ce type est encore jeune 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 et il n'a pas l'air si mauvais que ça. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Ce n'est pas de la justice quand on ordonne une attaque totale 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 pour éliminer un adversaire qui a manifestement perdu. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 La justice… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Je reconnais ma défaite. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Faites comme vous voulez. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Yuri ? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Mon but est de détruire ce monde 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 en désobéissant aux règles autant que possible. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Je vais sceller tes pouvoirs et je vais te dominer ! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Quoi ? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Il a rétréci ? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Très bien ! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo et son équipe ont gagné ! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Vraiment ? Je suis si contente. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 On n'a plus qu'à sauver Rika ! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 La bataille est terminée. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Nous en sommes sortis vainqueurs. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Mais nous avons aussi subi de lourdes pertes. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Docteur. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Docteur Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 Comment te sens-tu ? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Rien n'a changé. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara m'a donné cet ordre à la fin. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 "Obéis à Yuri Honjo et mets fin à ce monde horrible." 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 C'est tout. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Allô ? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Vous aviez raison à propos du Masque Sniper. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Il semble que votre ami ait été un adversaire redoutable. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Malheureusement, nous n'avons pas pu le tuer. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Je vois. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Bravo, Yu ! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 À propos de votre petite sœur. 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 Elle est coriace aussi. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 - Vous m'avez bien eu. - De quoi parlez-vous ? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 - C'est quel genre de femme ? - Je n'ai ni frère ni sœur. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Ce sera facile si elle est du genre à se rendre si je vous menace de mort. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Je n'ai pas de sœur. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Si c'est le cas, je vais l'achever par tous les moyens. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Essaye de la tuer pour voir ! Sale ordure ! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 C'est la première fois que tu perds tes moyens avec moi. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Alors, c'est vrai que vous êtes frère et sœur. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Vous êtes prête, Yuri Honjo ? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Oui. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Quoi qu'il en coûte, je sauverai mon frère, 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 et je mettrai fin à ce monde ridicule ! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 Et ensemble… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 Nous rentrerons tous chez nous ! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Je refuse formellement ta proposition ! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 J'ai foi en ce type et en la force de ma sœur. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 J'aurais aimé pouvoir te parler davantage. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Hein ? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Qu'est-ce que c'est ? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Un Code ? 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 CE ROYAUME NE PÉRIRA JAMAIS 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Sous-titres : Jérôme Salic