1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Ainsi, la bataille commence.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Je vais surveiller ça de près.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Maman !
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Qu'est-ce qui m'arrive ?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Depuis que j'ai entendu cette voix…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
C'est quoi, ça ?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Il a stoppé la balle ?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Aikawa a donc engagé
un tueur à gages aguerri.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
Dans ce cas…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
UNE ŒUVRE ORIGINALE DE TSUINA MIURA
ILLUSTRÉE PAR TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
"L'invasion des gratte-ciels."
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Je commence par l'intérieur.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Merde.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Il ressemble à rien, mais sa vitesse
de réaction est incroyable.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Kuon, vous avez froid ?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Non.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
En fait, mon corps ne bouge pas…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon ?
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Venez.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Je suis désolé.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Ne pensez pas à vous battre maintenant.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Je vous protégerai.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Monsieur Masque.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Délicieux !
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Froid, mais délicieux.
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
On ne se bat pas l'estomac vide.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
C'est une image rémanente.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Une attaque surprise pendant un repas ?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Digne de l'atroce démone que tu es.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Merci pour le repas.
33
00:03:51,481 --> 00:03:52,901
Impossible de l'atteindre.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Il est trop rapide.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Tu te débrouilles pas mal au sabre.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Viens !
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
J'ai gagné.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Maintenant, meurs.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Quoi ?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Derrière moi, une femme.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
Et devant moi, un homme.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Une blouse blanche ?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Je comprends.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Vous devez être le scientifique maléfique.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
À une époque, j'ai eu envie
de tout abandonner et de m'enfuir.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
D'abandonner Ein et tous les autres.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Tout prend fin à la mort.
C'est terrifiant.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Mais…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
en tant qu'humain et médecin,
je ne peux pas me défiler comme ça !
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
Allez, viens !
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Je détruirai toute arme déloyale
en un instant !
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Une seconde.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
Juste une seconde, mais…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Quoi ?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Ange. Arrête !
56
00:05:21,112 --> 00:05:21,952
Quoi ?
57
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
C'est…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Ça ne s'est arrêté que 0,8 seconde,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
mais on a un avantage !
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Oui, ça a marché !
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
C'était mon pouvoir !
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Je vais reprendre
mon souffle et recommencer.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Tu es un sorcier, pas un scientifique.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
C'est embêtant.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Que va-t-il faire ?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Attention à la balle !
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Pichenette.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, descends vite !
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Enfuis-toi.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Je m'occupe de lui.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Il est temps de passer
aux choses sérieuses.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Hé, toi.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Je veux te parler.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Y a-t-il un moyen de le battre ?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Il y a un moyen d'améliorer
vos chances de le vaincre.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Compris.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Exécution de l'outil de défragmentation.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Ceux qui aident le mal
sont aussi des êtres maléfiques !
79
00:06:54,831 --> 00:06:56,751
Trois minutes avant la fin de l'opération.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Je vous conseille de gagner du temps.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Démone, tiens-toi prête !
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Moi ? Une démone ?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Peu importe si je le suis ou pas.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Je dois gagner du temps.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Quoi ?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Tympan endommagé.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Votre capacité à analyser et traiter
les ondes sonores a été réparée.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Comme prévu,
les démons sont mauvais perdants.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Deux minutes et 42 secondes
avant la fin de l'opération.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Gagnez du temps.
91
00:07:50,428 --> 00:07:54,268
Je vais t'infliger une blessure
plus profonde avant de mourir.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Pour Yuri !
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Tiens-toi prête, démone.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Pas si vite !
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Quoi ?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Qui es-tu ?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Hein ? Tanabe ?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Espèce de salaud !
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Qui, moi ?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Tu oses attaquer une fille blessée ?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
C'est scandaleux, même pour toi !
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Il est venu.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Moi, Sachio Tanabe,
je vais vous punir par ma lance !
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Quoi ?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Sérieusement, qui es-tu ?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Tu es comme moi, mais en plus intense.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
Tu n'as aucune excuse !
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
Prépare-toi !
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Je vous en prie,
monsieur Tanabe, restez en vie.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Fin de l'opération
de défragmentation dans deux minutes.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Supprimer les éléments inutiles ?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Oui, l'espace libéré servira à améliorer
votre capacité de traitement.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Ça veut dire quoi ?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Je dois effacer ma mémoire ?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Cela n'affectera
en aucun cas votre mémoire.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
L'élément inutile à effacer… c'est moi.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Quoi ?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Dix secondes avant la fin de l'opération.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Neuf, huit,
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
- sept, six, cinq, quatre,
- Je suis un peu triste que tu partes.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
deux, un.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Défragmentation terminée.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Au revoir.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Ridicule. Il est mort en un clin d'œil.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Mais qui était cet homme ?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Qu'est-ce que c'est ?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
La démone rougeoie ?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Ma capacité de traitement s'est améliorée.
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
J'ai échangé un gain
de puissance contre "elle".
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
À cause de ça, je me sens
encore plus coupée de mon humanité.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Mais je m'en fiche.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Qu'importe ce qui arrive à mon corps.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Je veux juste que Yuri soit avec moi.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko !
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Yuri est tout pour moi !
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Tu as changé depuis tout à l'heure !
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Un sentiment très fort émane de toi.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Mais malgré tout, je vais gagner.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Quoi ?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Où est-il ?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
D'où va-t-il venir ?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, j'arrive !
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Merde.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Merde !
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Je vais mourir ?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Je me demande si ma vie avait un sens.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
S'échapper ?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Donc, on part loin d'ici, c'est ça ?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
On abandonne les autres qui sont…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Ne dis pas ça, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Je reviendrai ici.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Je n'abandonne personne.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Monsieur Sniper.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Je vais sauver tout le monde.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Depuis que je suis petit,
je ne comprends pas les trucs compliqués,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
mais je sais que c'est la chose à faire !
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki !
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Je n'arrête pas de trembler.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Je peux pas m'arrêter…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
de trembler…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko !
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Démone.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Merci de m'avoir poussé
dans mes retranchements.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
- Mais tu ne fais toujours pas le poids !
- Je suis plus forte, et pourtant…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Ange. Arrête !
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
- On a tout donné !
- Je vais te punir !
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Au revoir.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Tous ces efforts ne peuvent rester vains !
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
La justice, c'est moi ! Ne l'oublie pas !
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
Au nom de la justice,
c'est avec plaisir que je vais te tuer…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Oups…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
On n'a pas fait ça pour rien !
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
On l'a saigné plus que je pensais !
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,044
Ces tremblements…
177
00:13:48,118 --> 00:13:49,908
C'est de la frustration ? Du désarroi ?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Ce sont les sentiments de M. Masque ?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
Et… Quoi ?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Quoi ?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Ma vie a beau être pathétique,
je ne veux pas que Kuon meure !
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
On y est !
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Si vous sentez une opportunité venir,
hurlez le signal.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Je peux vous localiser
avec précision grâce à mon ouïe.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Le signal est quelque chose
que vous ne diriez jamais.
186
00:14:53,183 --> 00:14:56,943
Je n'en peux plus !
187
00:14:57,563 --> 00:14:58,443
Le signal ?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Voix de Mayuko Nise confirmée.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Le mur extérieur du côté sud-ouest,
35 m plus bas à l'étage de la cafétéria.
190
00:15:08,407 --> 00:15:10,077
Je vous le demande encore une fois.
191
00:15:10,159 --> 00:15:11,869
Kuon, en êtes-vous capable ?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Oui.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Je peux le faire.
194
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Il arrive !
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Quoi ? En si peu de temps ?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Lancement.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Sérieux ?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Que se passe-t-il ?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Quelle est cette énergie incroyable ?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Hein ?
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,486
Je les félicite.
202
00:15:47,571 --> 00:15:49,741
Ils ont retourné le canon contre eux.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
C'est inévitable.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Il faut que je prévienne Maître Ai.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Quoi ? Un coup de feu ?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
D'où ?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Sniper.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Ce garçon… C'est mon…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Maman !
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Bien, elle s'enfuit.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Je suis désolé.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Ne t'inquiète pas.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
- Maintenant, on doit…
- Oui.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
L'ennemi est peut-être toujours en vie.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Allons vérifier sur place.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
C'était la puissance minimum ?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Il ne faut pas que l'immeuble s'effondre.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
Impossible.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Pourquoi cet enfoiré est encore en vie ?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
J'ai utilisé toute ma force
pour esquiver le projectile.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Mais l'onde de choc était telle
que mes organes sont endommagés.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Mais au nom de la justice,
je ne peux pas mourir ici.
223
00:17:16,326 --> 00:17:17,616
Je vais me retirer.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Quand j'en aurai fini avec cette démone.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Justice Crush !
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Quoi ?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Yuri !
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Désolée pour le retard.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Yuri.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon et les autres…
Je suis arrivée jusqu'ici grâce à vous.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Je vais le tuer et mettre fin
à cette bataille.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Même si c'est un peu soudain,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
votre capacité à contrôler
un Ange a été déverrouillée.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Quoi ?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Cet Ange et vous
êtes sur la même longueur d'onde.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Quoi ?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Quoi ?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Pour de vrai ?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Ça ne va pas, Yuri ?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Euh…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Il s'est passé une chose inattendue.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Quoi ?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Mais ça va aller !
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Yuri Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
"Honjo" ?
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
"Honjo" ?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Le même nom que l'otage de Maître Aikawa ?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Je dois le signaler.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
La puissance de cet Ange est démente,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
il faudrait sceller
ses pouvoirs pour le dominer.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Qu'allez-vous faire ?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Je ne peux pas.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Je dois le tuer.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
C'est un ennemi !
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Je vais le tuer !
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Pas si vite.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Monsieur Tanabe ?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Vous en avez assez fait.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Ce type est encore jeune
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
et il n'a pas l'air si mauvais que ça.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Ce n'est pas de la justice
quand on ordonne une attaque totale
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
pour éliminer un adversaire
qui a manifestement perdu.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
La justice…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Je reconnais ma défaite.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Faites comme vous voulez.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Yuri ?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Mon but est de détruire ce monde
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
en désobéissant aux règles
autant que possible.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Je vais sceller tes pouvoirs
et je vais te dominer !
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Quoi ?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Il a rétréci ?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Très bien !
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo et son équipe ont gagné !
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Vraiment ? Je suis si contente.
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
On n'a plus qu'à sauver Rika !
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
La bataille est terminée.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Nous en sommes sortis vainqueurs.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Mais nous avons aussi subi
de lourdes pertes.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Docteur.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Docteur Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
Comment te sens-tu ?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Rien n'a changé.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara m'a donné cet ordre à la fin.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
"Obéis à Yuri Honjo
et mets fin à ce monde horrible."
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
C'est tout.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Allô ?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Vous aviez raison
à propos du Masque Sniper.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Il semble que votre ami ait été
un adversaire redoutable.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Malheureusement,
nous n'avons pas pu le tuer.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Je vois.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Bravo, Yu !
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
À propos de votre petite sœur.
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
Elle est coriace aussi.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
- Vous m'avez bien eu.
- De quoi parlez-vous ?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
- C'est quel genre de femme ?
- Je n'ai ni frère ni sœur.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Ce sera facile si elle est du genre
à se rendre si je vous menace de mort.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Je n'ai pas de sœur.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Si c'est le cas, je vais l'achever
par tous les moyens.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Essaye de la tuer
pour voir ! Sale ordure !
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
C'est la première fois
que tu perds tes moyens avec moi.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Alors, c'est vrai
que vous êtes frère et sœur.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Vous êtes prête, Yuri Honjo ?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Oui.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Quoi qu'il en coûte,
je sauverai mon frère,
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
et je mettrai fin à ce monde ridicule !
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
Et ensemble…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
Nous rentrerons tous chez nous !
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Je refuse formellement ta proposition !
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
J'ai foi en ce type
et en la force de ma sœur.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
J'aurais aimé pouvoir te parler davantage.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Hein ?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Qu'est-ce que c'est ?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Un Code ?
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
CE ROYAUME NE PÉRIRA JAMAIS
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Sous-titres : Jérôme Salic